中國(guó)作家網(wǎng)>> 作家維權(quán)專(zhuān)題 >> 正文

著作權(quán)小知識(shí):3.改編、翻譯、注釋、整理后的作品著作權(quán)歸誰(shuí)?

http://m.134apc.cn 2015年03月17日10:55 來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) 權(quán)保辦

  根據(jù)《著作權(quán)法》第十二條規(guī)定:“改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時(shí)不得侵犯原作品的著作權(quán)。”例如把一部小說(shuō)改編成電影劇本并轉(zhuǎn)讓或許可某些影視制作公司使用,或?qū)⒆约旱膸灼恼赂膶?xiě)為一篇文章,這類(lèi)根據(jù)已有作品經(jīng)過(guò)再創(chuàng)作而產(chǎn)生的作品,叫演繹作品。演繹作品是在已有作品的基礎(chǔ)上經(jīng)過(guò)創(chuàng)造性勞動(dòng)而派生出來(lái)的作品。改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品,都屬于演繹作品。

  演繹作品的著作權(quán)由演繹作品作者享有。但是,如果被演繹的作品,即原作品,仍受《著作權(quán)法》保護(hù),演繹作品作者就必須事先取得原作品著作權(quán)人同意,并支付報(bào)酬,否則,即侵犯了原作品著作權(quán)人的著作權(quán)。同時(shí),演繹作品必須標(biāo)明從何作品演繹而來(lái),還要標(biāo)明原作作者的名稱(chēng),不得侵犯原作的其他人身權(quán)。如果第三人需要使用改編、整理、注釋、翻譯過(guò)的作品,必須得到原作品著作權(quán)人和改編、整理、注釋、翻譯作品著作權(quán)人的雙重許可。

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話(huà):010-65389115 關(guān)閉

專(zhuān) 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室