中國(guó)作家網(wǎng) > 文學(xué)報(bào)刊社 > 文藝報(bào) > 正文
中共青海省委常委、宣傳部部長(zhǎng)、彝族詩(shī)人吉狄馬加率領(lǐng)青海民族文化代表團(tuán)近日到西班牙和阿根廷進(jìn)行文化交流活動(dòng)。在西班牙期間,青海民族文化代表團(tuán)在格拉納達(dá)大學(xué)孔子學(xué)院舉辦了“大美青!褡逦幕囆g(shù)展”,隨后與科爾多瓦市共同簽署了《青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)、西班牙科爾多瓦國(guó)際詩(shī)歌節(jié)合作交流協(xié)議書》。在阿根廷,舉行了吉狄馬加西語(yǔ)詩(shī)集《時(shí)間》首發(fā)式。吉狄馬加回國(guó)后接受了電話采訪,他表示,詩(shī)歌是深層次文化交流的理想載體,兩個(gè)詩(shī)歌節(jié)之間的合作將促進(jìn)中西詩(shī)歌的互相借鑒和學(xué)習(xí),推動(dòng)不同民族之間的心靈
“詩(shī)歌節(jié)越來(lái)越具有國(guó)際化的視野”
青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)創(chuàng)辦于2007年,每?jī)赡昱e辦一次,迄今已成功舉辦了三屆,累計(jì)已有近60個(gè)國(guó)家的詩(shī)人參加,第四屆詩(shī)歌節(jié)將于今年的8月7日至12日舉辦?茽柖嗤邍(guó)際詩(shī)歌節(jié)是歐洲最重要的詩(shī)歌節(jié)之一,也是西語(yǔ)國(guó)家詩(shī)人相互交流的重要平臺(tái),到今年已經(jīng)是第十屆。由于近幾年青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)的國(guó)際影響力日益提高,加之近年來(lái)中國(guó)和西語(yǔ)國(guó)家間經(jīng)濟(jì)文化交流不斷加深,科爾多瓦市政府倡議兩個(gè)詩(shī)歌節(jié)之間應(yīng)加強(qiáng)聯(lián)系,于是雙方簽署了《合作交流協(xié)議書》。之后,雙方將互派更多的詩(shī)人參與對(duì)方的詩(shī)歌節(jié),同時(shí)還致力于鼓勵(lì)和推動(dòng)兩國(guó)詩(shī)歌作品的翻譯出版以及漢語(yǔ)在西班牙、西班牙語(yǔ)在中國(guó)的教學(xué)推廣。
在吉狄馬加看來(lái),西班牙語(yǔ)文學(xué)對(duì)中國(guó)作家、詩(shī)人的影響是非常大的,特別是在小說(shuō)和詩(shī)歌這兩方面。比如,西班牙詩(shī)人加西亞·洛爾迦、拉菲爾·阿爾貝蒂等“二七一代”的詩(shī)人,還有西班牙本土以外的用西班牙語(yǔ)寫作的作家,像馬爾克斯、博爾赫斯、尼古拉斯·紀(jì)廉、奧克塔維奧·帕斯等,都受到很多上世紀(jì)80年代開(kāi)始寫作的作家的喜愛(ài)。但是,由于翻譯人才的缺乏,雙方在文學(xué)交流上并不充分,對(duì)對(duì)方的文學(xué)現(xiàn)狀并不是太了解。因此,青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)要在這方面起到一定的推動(dòng)作用。
吉狄馬加介紹說(shuō),同科爾多瓦國(guó)際詩(shī)歌節(jié)開(kāi)展合作之后,詩(shī)歌節(jié)組委會(huì)就可以更方便地與當(dāng)?shù)氐脑?shī)人取得聯(lián)系,邀請(qǐng)更多的西班牙語(yǔ)詩(shī)人參加詩(shī)歌節(jié),同樣,也會(huì)有更多的中國(guó)詩(shī)人參與西班牙的文學(xué)活動(dòng)。這樣,兩個(gè)詩(shī)歌節(jié)就可以形成一種良性的互動(dòng),促進(jìn)兩國(guó)詩(shī)歌界的互相了解,從而推動(dòng)兩國(guó)出版業(yè)的進(jìn)一步合作。另外,在今年8月青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)舉辦期間,將會(huì)舉辦“從聶魯達(dá)到博爾赫斯——一條隱秘的文學(xué)之路”展覽,會(huì)把聶魯達(dá)和博爾赫斯的一些遺物、珍貴的照片和資料拿到青海展出。隨后,還會(huì)將這些展品送到北京,與北京塞萬(wàn)提斯學(xué)院合作,繼續(xù)展出,以擴(kuò)大詩(shī)歌節(jié)的影響。
目前,青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)在世界十大國(guó)際詩(shī)歌節(jié)中已經(jīng)排在了前列。為了讓“國(guó)際”兩字變得更名副其實(shí),青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)確定了這樣一條邀請(qǐng)?jiān)娙说脑瓌t:“不附加任何條件,讓不同意識(shí)形態(tài)背景、文化背景的詩(shī)人探討在物質(zhì)主義時(shí)代如何對(duì)抗精神的困境。”詩(shī)歌節(jié)根據(jù)不同的主題邀請(qǐng)不同的詩(shī)人與會(huì),盡量讓不同地域和民族的優(yōu)秀詩(shī)人都有機(jī)會(huì)進(jìn)行面對(duì)面的交流。讓吉狄馬加高興的是,每一屆與會(huì)的詩(shī)人中,國(guó)外的詩(shī)人都會(huì)占到四五成,而且邀請(qǐng)來(lái)的“真正重要”的國(guó)際詩(shī)人越來(lái)越多。大家就論壇所設(shè)定的主題進(jìn)行發(fā)言,促進(jìn)了不同民族詩(shī)人之間的相互理解。
從2009年開(kāi)始,青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)還設(shè)置了“金藏羚羊國(guó)際詩(shī)歌獎(jiǎng)”,擴(kuò)大了詩(shī)歌節(jié)的國(guó)際影響力。第一屆的獎(jiǎng)項(xiàng)頒給了阿根廷詩(shī)人胡安·赫爾曼,第二屆頒給了立陶宛詩(shī)人托馬斯·溫茨洛瓦。今年是第三屆評(píng)選,獲獎(jiǎng)?wù)邽閿⒗麃喸?shī)人阿多尼斯和美國(guó)詩(shī)人西蒙·歐迪斯。吉狄馬加說(shuō),“往屆獲獎(jiǎng)?wù)咧挥幸粋(gè),而這一屆卻有兩個(gè),這是因?yàn)榻衲甑暮蜻x人在評(píng)選中票數(shù)比較接近,經(jīng)過(guò)評(píng)委的討論,決定由兩人一起分享。頒獎(jiǎng)典禮將于第四屆青海湖國(guó)際詩(shī)歌節(jié)期間舉行!绷硗,由于詩(shī)歌節(jié)是隔年舉辦,青海去年還舉行了國(guó)際土著民族詩(shī)人帳篷圓桌會(huì)議作為補(bǔ)充,邀請(qǐng)近40位國(guó)內(nèi)外的詩(shī)人、詩(shī)歌評(píng)論家就各民族詩(shī)人在當(dāng)代世界語(yǔ)境下維護(hù)文化多樣性的使命、各民族文化之于當(dāng)今和未來(lái)人類生存的意義等話題展開(kāi)了熱烈探討。吉狄馬加表示,這一切措施都是為了提升詩(shī)歌節(jié)的國(guó)際化視野,促進(jìn)中外詩(shī)歌之間的交流。
“應(yīng)重視詩(shī)歌在文化交流中的作用”
在組織和參加一些國(guó)際詩(shī)歌節(jié)的過(guò)程中,吉狄馬加越來(lái)越感受到詩(shī)歌在文化交流中的作用。他說(shuō),現(xiàn)在每個(gè)國(guó)家都很重視提升自己的文化軟實(shí)力。對(duì)于我們國(guó)家來(lái)說(shuō),隨著經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,我們?cè)絹?lái)越渴望自己的文化能在世界范圍內(nèi)被廣泛地認(rèn)可和吸收。但是,我們?cè)趯?duì)外推介中國(guó)文化的時(shí)候,搞了一些比較大型、很熱鬧的演出,但不一定完全被人家接受。如果把一些場(chǎng)面很大、很熱鬧的活動(dòng)的表面浮華去掉的話,留給別人的東西并不是很多!安煌瑖(guó)家和民族進(jìn)行交流的時(shí)候,通過(guò)詩(shī)歌進(jìn)行溝通可能會(huì)更容易相互理解。因?yàn)樵?shī)歌直接來(lái)自于人的心靈,而這些詩(shī)人都是他們民族的符號(hào)和民族的代言人,詩(shī)人所表達(dá)的往往都是他們民族心靈世界里最真實(shí)、最感人的東西。”
吉狄馬加認(rèn)為,詩(shī)歌是深層次文化交流的理想載體,因?yàn)樵谌澜绶秶鷥?nèi),不論是哪一個(gè)民族、哪一個(gè)國(guó)家、哪一種文化背景、哪一種宗教信仰,都有很多人熱愛(ài)詩(shī)歌。現(xiàn)在全世界有很多民族很重視詩(shī)歌的對(duì)外交流,他們把本民族中優(yōu)秀詩(shī)人的重要作品推薦到世界各國(guó)去,讓更多的讀者閱讀。其實(shí)詩(shī)歌就是一個(gè)民族心靈的密碼,讀者閱讀一個(gè)詩(shī)人的作品,就會(huì)在最短的時(shí)間里接納一個(gè)民族的心理,從而對(duì)這個(gè)民族產(chǎn)生認(rèn)同感。就目前來(lái)說(shuō),“通過(guò)詩(shī)歌這種藝術(shù)形式,可以更好地塑造中國(guó)的國(guó)際形象,讓世界了解中國(guó)人民的美好心靈以及對(duì)世界和平發(fā)展的美好愿望”。
但這必然會(huì)涉及到語(yǔ)言和翻譯的問(wèn)題。每一個(gè)民族的詩(shī)人大都用自己的語(yǔ)言寫作,把詩(shī)歌翻譯成另一種民族的語(yǔ)言,實(shí)際上是一件很困難的事情。吉狄馬加談到,盡管有這樣或那樣的困難,世界上還是有眾多詩(shī)人的作品被翻譯成不同國(guó)家的文字,被別的國(guó)家和民族閱讀。中國(guó)這些年來(lái)的詩(shī)歌翻譯也相當(dāng)活躍,一代一代的翻譯家為讀者呈現(xiàn)了許多國(guó)外重要詩(shī)人的詩(shī)作,讓我們得以了解這些民族的“心靈秘史”,F(xiàn)在,隨著我們國(guó)家影響力的增強(qiáng),外國(guó)作家了解中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌的渴望要比以前更強(qiáng)烈,需要有更多的人來(lái)從事詩(shī)歌翻譯。另外,詩(shī)人之間的相互交往也變得更加有必要,這不僅僅是出于增進(jìn)民族間的相互理解,更在于文化間的相互學(xué)習(xí)和借鑒!皩(duì)于當(dāng)代詩(shī)人來(lái)說(shuō),繼承民族的傳統(tǒng)是重要的一方面,向外學(xué)習(xí)也是必不可少的,只有這樣才能使我們的詩(shī)歌變得更加豐富多彩。”
在吉狄馬加看來(lái),詩(shī)歌創(chuàng)作和閱讀是一種相當(dāng)普遍的審美活動(dòng),非常古老又非常年輕,詩(shī)歌會(huì)伴隨著人類的存在被不斷創(chuàng)造、欣賞下去。只要有人類的精神生活存在,詩(shī)歌這種藝術(shù)形式就會(huì)愈久彌新。而出于一種相互深入了解的渴望,通過(guò)詩(shī)歌進(jìn)行的交流也不會(huì)停止。
“我的詩(shī)要力爭(zhēng)表達(dá)一種人類意識(shí)”
西語(yǔ)詩(shī)集《時(shí)間》在阿根廷的首發(fā),讓吉狄馬加的外文詩(shī)集又增加了一種。他目前已經(jīng)擁有德文版、法文版、意大利文版、韓文版等約15種外文詩(shī)集,這在當(dāng)代詩(shī)人中應(yīng)該算是比較多的了。這是吉狄馬加第二次出版西語(yǔ)詩(shī)集,之前他曾在委內(nèi)瑞拉出版過(guò)一個(gè)版本。據(jù)介紹,這本詩(shī)集精選了作者不同時(shí)期的作品164首,由委內(nèi)瑞拉詩(shī)人何塞·曼努埃爾·布里塞尼奧·格雷羅翻譯,由北京大學(xué)教授趙振江審校。詩(shī)集選取的主要是表現(xiàn)詩(shī)人生活背景,包括彝族的生存狀態(tài)和他們對(duì)美好生活的向往的作品,也有一些涉及到國(guó)際題材的作品,比如對(duì)和平的贊頌等。
為詩(shī)集撰寫序言的阿根廷詩(shī)人羅伯特·阿利法諾表示,吉狄馬加的詩(shī)雖然是在不同語(yǔ)境下創(chuàng)作的作品,但對(duì)阿根廷讀者而言,每首詩(shī)的內(nèi)容和精神他們都能理解和讀懂,能用心感覺(jué)得到,因?yàn)樗淖髌肥谦I(xiàn)給人類、自然和生命的。這與詩(shī)集譯者在評(píng)論文章《遠(yuǎn)在天涯,近在咫尺》中所說(shuō)的幾乎一致:“吉狄馬加內(nèi)心深處擁有與我們拉丁美洲詩(shī)人同樣的情結(jié)!边@和吉狄馬加自身的創(chuàng)作理念密切相關(guān),他自己曾說(shuō),“大詩(shī)人的作品必須站在時(shí)代和歷史的高度,必須具有一種更廣闊的人類意識(shí),哪怕他寫的是一個(gè)小小的部落,他也要透過(guò)這一部分人,表達(dá)出人類對(duì)真善美的至高追求。雖不能至,心向往之。我的詩(shī)要力爭(zhēng)表達(dá)一種人類意識(shí)。”
而波蘭詩(shī)人瑪萊克·瓦夫凱維支這樣評(píng)價(jià)其詩(shī)作:“吉狄馬加在自己的詩(shī)歌里證實(shí)了他是世界公民,這不只是他到過(guò)許多國(guó)家、認(rèn)識(shí)了當(dāng)?shù)厝嗣瘛麤](méi)有在那些地方刻意尋找差異,而是尋覓到能夠使人們更加親近的因素,因?yàn)樗且晃蝗说乐髁x者!奔荫R加認(rèn)可這樣一種評(píng)價(jià),他在自己的詩(shī)作中關(guān)切人和土地的關(guān)系、人和自然的關(guān)系以及人類的生存狀況。他說(shuō),詩(shī)人作為一個(gè)時(shí)代的良心,它除了見(jiàn)證這個(gè)時(shí)代,還必須捍衛(wèi)真理。
也正是這些“帶有共性”的詩(shī)學(xué)追求讓吉狄馬加的詩(shī)歌能夠在國(guó)際上被較為廣泛地接受。但是,他更認(rèn)為,一個(gè)詩(shī)人必須要有自己獨(dú)特的聲音,這個(gè)聲音是永遠(yuǎn)不能被別的聲音所替代的。所以,他雖然借鑒普希金、桑戈?duì)、洛爾迦、帕斯等人的?shī)作,但是更注重從自己民族的傳統(tǒng)中去尋找屬于自己的聲音和語(yǔ)調(diào)。
談及最近的創(chuàng)作情況,吉狄馬加表示,雖然有很多的工作要完成,但是作為一個(gè)詩(shī)人,必須要不斷有新的作品出來(lái)。他現(xiàn)在正在構(gòu)思一部長(zhǎng)詩(shī),間或也會(huì)寫一兩首短詩(shī),試圖在作品中思考民族的精神走向,表達(dá)自己對(duì)這個(gè)世界的看法。(黃尚恩)