中國(guó)作家網(wǎng) > 文學(xué)報(bào)刊社 > 文藝報(bào) > 正文
以文學(xué)促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)
《民族文學(xué)》維吾爾文版作家翻譯家改稿班綜述
近日,《民族文學(xué)》維吾爾文版作家翻譯家改稿班在烏魯木齊市舉辦。改稿班舉辦期間,全國(guó)人大常委會(huì)原副委員長(zhǎng)司馬義·鐵力瓦爾地到會(huì)看望與會(huì)多民族作家翻譯家,勉勵(lì)大家努力創(chuàng)作,祝愿少數(shù)民族文學(xué)事業(yè)更加繁榮發(fā)展。來自全國(guó)各地的60多位作家翻譯家在改稿班上交流創(chuàng)作與翻譯經(jīng)驗(yàn),就母語文學(xué)的魅力、文學(xué)的使命以及文學(xué)翻譯技巧等問題展開了深入的探討。
《民族文學(xué)》主編葉梅說,《民族文學(xué)》維吾爾文版創(chuàng)刊以來,得到廣大維吾爾族母語作家和翻譯家的大力支持,一直受到黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的親切關(guān)懷。維吾爾族是一個(gè)具有悠久歷史文化傳統(tǒng)的民族,是一個(gè)充滿智慧的民族。維吾爾族文化是一種開放的文化,一種面向未來發(fā)展的文化。《民族文學(xué)》維吾爾文版吸收借鑒國(guó)內(nèi)多民族作家的優(yōu)秀作品和國(guó)外著名作家的作品,這也是維吾爾文化不斷開放的見證,是維吾爾族文化不斷求創(chuàng)新求發(fā)展的成果。在全球化時(shí)代,珍惜、發(fā)展和保護(hù)民族優(yōu)秀文化,是廣大作家、翻譯家和藝術(shù)家的責(zé)任。舉辦這次改稿班,希望為多民族作家、翻譯家、評(píng)論家提供一個(gè)互相交流、學(xué)習(xí)和借鑒的機(jī)會(huì),進(jìn)一步提高維吾爾族文學(xué)創(chuàng)作和翻譯水平,促成更多文學(xué)精品的產(chǎn)生。
新疆文聯(lián)黨組書記黃永軍說,《民族文學(xué)》在新疆舉辦維吾爾文版和哈薩克文版改稿班,體現(xiàn)了中國(guó)作協(xié)對(duì)新疆的關(guān)心,對(duì)新疆各族作家和翻譯家的愛護(hù)。當(dāng)前,從中央到地方都進(jìn)行黨的群眾路線教育實(shí)踐活動(dòng),這次改稿班就是一次接地氣、通下情、促發(fā)展的活動(dòng),是踐行黨的群眾路線的具體體現(xiàn)。文學(xué)是喚醒人的思想、滋潤(rùn)人的心靈的良藥。一個(gè)民族的發(fā)展進(jìn)步,一定要有文學(xué)的滋養(yǎng)。參加改稿班的作家翻譯家是民族的文化精英。對(duì)保守、愚昧行為的斗爭(zhēng),在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的反分裂斗爭(zhēng),要依靠廣大作家、翻譯家和藝術(shù)家努力提高自己的思想和文化水平。在當(dāng)前特殊的形勢(shì)下,這次改稿班的舉辦,對(duì)于維護(hù)新疆的和諧穩(wěn)定、促進(jìn)新疆的發(fā)展繁榮具有深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。
中國(guó)作協(xié)名譽(yù)副主席、天津市作協(xié)主席蔣子龍說,在新疆參加這個(gè)活動(dòng),感受到大家對(duì)文學(xué)的摯愛,體會(huì)到一種正能量。現(xiàn)在文化界最時(shí)髦的說法就是占領(lǐng)文化高地!睹褡逦膶W(xué)》這幾年創(chuàng)辦了5個(gè)民族文字版,在一個(gè)一個(gè)地發(fā)展自己的文化高地,形成了一種上升的形勢(shì),散發(fā)出一種正能量,給人以信心。寫作可以分成兩種:靈魂寫作和俗世寫作。俗世寫作就是奔著世俗的成功而去的。我認(rèn)為支持中國(guó)文學(xué)的還應(yīng)該是靈魂寫作,它給人以力量,給人以希望,F(xiàn)在文壇面對(duì)的誘惑特別多,信息爆炸、真假難辨。但是,只要人還有靈魂,文學(xué)就有靈魂,就不會(huì)消亡。
新疆文聯(lián)、作協(xié)主席阿扎提·蘇里坦說,近年來,新疆廣大作家翻譯家飽含文化自覺和文化自信,積極創(chuàng)作與翻譯,創(chuàng)作出一大批優(yōu)秀的原創(chuàng)文學(xué)作品與翻譯作品!睹褡逦膶W(xué)》維吾爾文版自創(chuàng)刊以來先后召開了多次改稿班、研討班及筆會(huì),團(tuán)結(jié)和培養(yǎng)了一大批少數(shù)民族作家翻譯家,得到廣大讀者的贊譽(yù),產(chǎn)生了良好的社會(huì)效益。文學(xué)翻譯工作是非常嚴(yán)肅、細(xì)致的工作,要求譯者不但具有文學(xué)審美能力,而且還需要具備多學(xué)科的綜合知識(shí),所以要求譯者必須堅(jiān)持不斷地學(xué)習(xí),在翻譯實(shí)踐中不斷探索和開拓,通過高妙的翻譯為我們展現(xiàn)中國(guó)多民族文學(xué)乃至世界文學(xué)的獨(dú)特魅力。
文學(xué)評(píng)論家包明德說,《民族文學(xué)》舉辦這次改稿班對(duì)促進(jìn)維吾爾族文學(xué)的發(fā)展具有積極作用。維吾爾族詩歌源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。他們的小說也具有突出的特點(diǎn):人物的心靈是質(zhì)樸自然的,像天池一樣美;人與人之間善于溝通,誤會(huì)容易化解;小說也具有詩化的傾向。這些作品不僅是維吾爾族的瑰寶,也是中華民族的瑰寶。中華文明是中國(guó)各個(gè)民族共同構(gòu)建的,中國(guó)的文學(xué)也是各個(gè)民族共同構(gòu)建的。新疆的維吾爾族文學(xué)是中國(guó)文學(xué)的一支重要生力軍,新疆維吾爾族文學(xué)的創(chuàng)作拓展和豐富了中國(guó)文學(xué)的版圖。
中國(guó)民族語文翻譯局總譯審、副局長(zhǎng)阿里木江·沙比提說,這些年來,《民族文學(xué)》推出了一批又一批優(yōu)秀的少數(shù)民族原創(chuàng)和翻譯作品,其中包括維吾爾族作家的小說、詩歌、散文等,得到了社會(huì)各界的肯定和贊譽(yù)。這些成績(jī)的取得與許多作家、翻譯家的辛勤付出是分不開的。文學(xué)翻譯是非常有價(jià)值的一項(xiàng)工作,人類因翻譯家們的努力而增進(jìn)理解與溝通。做一名翻譯,兩種語言的功底都要深厚,同時(shí)還需要進(jìn)一步學(xué)習(xí)、了解和掌握兩種文化,在不同文化之間架設(shè)橋梁,促進(jìn)溝通。這一切都說明,翻譯家手中的譯筆,充滿著力量。希望通過大家的共同努力,將這一刊物辦得更好,把更多優(yōu)秀的母語和翻譯作品奉獻(xiàn)給讀者。
民族出版社總編輯助理阿合買提江說,辦好《民族文學(xué)》維吾爾文版,最重要的是要提高翻譯質(zhì)量,也就是說,要體現(xiàn)好刊物的“民族性”和“文學(xué)性”。將在不同的生活環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、文化背景下用不同的語言寫成的文學(xué)作品,用另外一種民族語言來翻譯表達(dá),是很不容易的事情。要想做好維漢文學(xué)翻譯,譯者首先要對(duì)該民族的基本情況和民族文化特征有一定的了解,對(duì)作品認(rèn)真閱讀、吃透,然后對(duì)該作品中出現(xiàn)的名詞術(shù)語、成語、習(xí)慣語等進(jìn)行認(rèn)真探討。實(shí)在沒有辦法翻譯的名詞術(shù)語,可以音譯的方法處理并做腳注。
民族語文翻譯局維吾爾文室副主任阿不力孜認(rèn)為,文學(xué)翻譯要充分再現(xiàn)原著作家的創(chuàng)作情感、風(fēng)格,要尊重原著所屬民族的風(fēng)俗習(xí)慣、語言特點(diǎn)。譯者要準(zhǔn)確理解原文,既要尊重原作者的民族個(gè)性、用詞習(xí)慣,還要用準(zhǔn)確優(yōu)美的母語充分再現(xiàn)原創(chuàng)作品的情感與風(fēng)格,提升讀者精神境界,傳承發(fā)揚(yáng)優(yōu)秀的民族文化。
山東作家王常芳說,維吾爾族是一個(gè)歷史文化非常悠久的民族。一個(gè)作家一定要深入到本民族文化之中,尋找到屬于本民族的豐富的礦藏資源,因?yàn)橐磺袀ゴ蟮乃囆g(shù)作品,都是深深扎根于本民族的傳統(tǒng)文化中的。每個(gè)民族都有屬于自己的文化與心靈密碼,這種屬于各自民族的鮮明特征,需要我們這些熱愛文學(xué)的人,不斷地向各自民族傳統(tǒng)文化的深層去掘進(jìn)與開拓,認(rèn)識(shí)到它固有的多元化與豐富性。同時(shí),我們也要學(xué)會(huì)走出自己熟悉的生活半徑,走到自己的民族之外,把本民族的文化放在世界格局之中,放到人類歷史發(fā)展的長(zhǎng)河之中,學(xué)會(huì)回過頭來審視自己,然后給自己找到一個(gè)最獨(dú)特的視角。
改稿班期間還召開了“《民族文學(xué)》新疆維吾爾自治區(qū)發(fā)行會(huì)”,來自新疆各地的書刊發(fā)行員、銷售員參加會(huì)議,對(duì)《民族文學(xué)》雜志進(jìn)行評(píng)點(diǎn),并提出一系列有效建議。新疆郵政報(bào)刊發(fā)行局局長(zhǎng)王疆說,從近兩年的發(fā)行情況看,《民族文學(xué)》的宣傳發(fā)行工作還有待加強(qiáng)。新疆郵政報(bào)刊發(fā)行局將利用自身點(diǎn)多、面廣、網(wǎng)大的優(yōu)勢(shì),使《民族文學(xué)》的覆蓋面不斷擴(kuò)大,將刊物送達(dá)全區(qū)千家萬戶。 (布買熱木、伊利迪爾)