中國作家網(wǎng) > 文學(xué)報刊社 > 文藝報 > 正文
紀(jì)念莎士比亞誕辰450周年
全國莎士比亞研討會召開
為紀(jì)念莎士比亞誕生450周年,全國莎士比亞研討會暨中國外國文學(xué)學(xué)會莎士比亞研究會(中莎會)年會于5月30日至6月1日在南京大學(xué)召開。來自全國多所高校和科研院所的專家學(xué)者包括莎士比亞的世界性和英國性、莎士比亞與中西文化比較、莎士比亞漢譯研究、莎士比亞在中國的改編與演出研究、莎士比亞在中國的教學(xué)研究、莎士比亞研究與中國莎學(xué)學(xué)者的主體性等展開討論。
幾百年流變,莎士比亞已然成為英國最具代表性的文化符號,是什么因素造就了莎士比亞如今的文化地位,南京大學(xué)教授王守仁在主題發(fā)言中梳理了莎士比亞成為英國最具代表性文化符號的歷史過程,認(rèn)為莎士比亞本身不同尋常的文學(xué)才能奠定了其“文學(xué)天才”的美名,其作品以人性的關(guān)懷和思考而具有持久的魅力,吸引了不同時代、不同地域的讀者。歷代杰出的文學(xué)家和文化批評者對其價值的挖掘使他詩名遠(yuǎn)播,他的崛起與英國的帝國建構(gòu)和文化輸出息息相關(guān)。莎士比亞文化價值的確立過程同樣能給我國民族文化的傳播發(fā)展帶來啟示。
莎士比亞在中國的傳播過程同樣值得關(guān)注。北京大學(xué)教授辜正坤從作品影響力和受眾接受兩個角度探討了如何在西方文化背景、中國文化背景以及翻譯語境中研究、鑒賞莎士比亞作品。東華大學(xué)教授楊林貴認(rèn)為,莎士比亞自從進(jìn)入中國以來就被當(dāng)成現(xiàn)代文化的代表,中國對他的作品的接受也伴隨著中國的現(xiàn)代化進(jìn)程。他提出“是否有現(xiàn)代性概念可以談?wù)摤F(xiàn)代中國和現(xiàn)代西方的莎士比亞”、“現(xiàn)代中國如何參與了莎士比亞現(xiàn)代意蘊的構(gòu)建”、“全球化時代莎士比亞的文化資本以何種方式在中國流通”等問題供與會者討論。中國學(xué)者是否只能從中國角度研究莎士比亞?對于這一問題,西南大學(xué)教授羅益民有自己的思考。羅益民認(rèn)為,不同種類的文學(xué)、文化具有異質(zhì)特性,是無法移植和改變的,莎士比亞現(xiàn)象中定然也有異族文化不可理解和不可利用的因素。但否認(rèn)文化異質(zhì)的可認(rèn)知性,便失去了欣賞莎士比亞文化藝術(shù)大花園中美的良機(jī)。因此,中國莎學(xué)者的研究視角不必非局限于中國角度,這樣可以拓展中國莎學(xué)的研究方向,真正走向莎學(xué)前沿。
在英語世界,莎士比亞的作品幾乎已經(jīng)成為一種文學(xué)母題,為后來的作家和文化學(xué)者提供了可供借鑒的資源,莎士比亞文本研究和影響研究也成為此次會議上學(xué)者們討論的重點。四川外國語大學(xué)教授羅小云從菲利普·羅斯的作品《薩巴斯劇院》中探討莎士比亞的影響,他認(rèn)為,該小說參照了莎士比亞戲劇的經(jīng)典人物形象和情節(jié),對當(dāng)時美國的反主流文化運動及其影響加以藝術(shù)再現(xiàn),從新現(xiàn)實主義的視角描述了那一代人的悲劇和挫折。羅斯想以此指出如果忽略對歷史的清醒認(rèn)識,哈姆雷特和李爾王式的悲劇將不可避免,福斯塔夫一類人物的出現(xiàn)也不足為奇。王衛(wèi)東在發(fā)言中則探討了英國作家喬治·奧威爾與莎士比亞的關(guān)系,奧威爾在學(xué)術(shù)散論《托爾斯泰和莎士比亞》《李爾王、托爾斯泰和弄臣》中直接闡述了他對莎士比亞的認(rèn)識和理解,王衛(wèi)東認(rèn)為,奧威爾的作品中體現(xiàn)出的人道主義思想和文學(xué)藝術(shù)觀念與以莎士比亞為代表的英國文學(xué)傳統(tǒng)一脈相承。
根據(jù)莎士比亞劇作所改編的電影一直都是銀幕?停⒊蔀樯勘葋喲芯康囊淮鬅狳c,會議上,不少學(xué)者就此話題交流了自己的研究成果。中國傳媒大學(xué)教授舒笑梅就在論文中探討了根據(jù)莎士比亞歷史劇《理查三世》改編的電影《尋找理查》與原作的互文性!秾ふ依聿椤肥怯珊萌R塢演員阿爾·帕西諾執(zhí)導(dǎo)的一部紀(jì)錄片式的戲劇片,帕西諾通過各種嘗試,力圖拼貼還原一個“我們今天所感所想的莎士比亞”,努力實現(xiàn)從古典作品到當(dāng)代理解的互文效果,創(chuàng)設(shè)了從精英小眾到普羅大眾的開放文化消費空間。馬蕓則分析了中國導(dǎo)演林兆華的改編劇作《哈姆雷特》和《理查三世》的舞臺演出,認(rèn)為林兆華把莎劇傳統(tǒng)、現(xiàn)當(dāng)代西方戲劇理論和中國戲曲及曲藝藝術(shù)融會貫通,積極解構(gòu)傳統(tǒng),客觀反思當(dāng)代。其劇作中的故事被淡化,人物性格被淡化,但對人性和歷史的思索卻凸顯出來,為中國戲劇舞臺改編莎劇提供了寶貴經(jīng)驗。劉明璐、孫明鈺也從受眾角度出發(fā),探討了好萊塢莎士比亞青春電影的改編策略。
研討會上,還有學(xué)者以當(dāng)代較新的文化理論反觀莎士比亞的作品,為莎學(xué)研究提供了新穎有趣的研究視角。南京大學(xué)教授楊金才在全球化視野下重新審視莎氏名劇《威尼斯商人》,認(rèn)為該劇不僅具有某種全球化視野,展示出交互關(guān)系中的流動性與遷移性,而且在一定程度上警示讀者,一種地域性文化應(yīng)如何應(yīng)對外來影響以確保自我獨立性。貴州大學(xué)教授寧梅探討了生態(tài)批評視野下的莎士比亞“荒野”觀,她認(rèn)為,莎士比亞筆下的荒野意象隨著創(chuàng)作階段的變化呈現(xiàn)出流變過程:荒野作為理想之地、荒野作為放逐之地和荒野作為回歸之地。這一過程反映了莎士比亞對“荒野”及自然的認(rèn)識上的變化,暗合了生態(tài)批評中西方人對于荒野意象的認(rèn)識的轉(zhuǎn)變,由此可見,莎士比亞對于人與自然關(guān)系具有超前的領(lǐng)悟和認(rèn)識。劉玉紅則通過對論文集《哥特的莎士比亞》一書的解讀,展示了莎劇的哥特魅力。莎士比亞的巨作包含了很多哥特元素,如鬼魂、懸念、恐懼、文化焦慮等,哥特作家大量模仿、借用、改編這些元素和情節(jié),在一定程度上左右了哥特小說的發(fā)展。 (王 楊)