中國(guó)作家網(wǎng) > 文學(xué)報(bào)刊社 > 文藝報(bào) > 正文
中埃作家對(duì)談“東方主題”與“女性書寫”——
“從傷口讓光明涌進(jìn)來(lái)”
作為一個(gè)與中國(guó)一樣擁有數(shù)千年文明的古國(guó),埃及總不乏一些讓我們感到驚艷的作家作品。納娃勒·賽阿達(dá)維就是這樣一位作家。耄耋之年的她依舊保持著旺盛的文學(xué)創(chuàng)造力和坦誠(chéng)率真的批判精神。今年,她的作品被翻譯到國(guó)內(nèi),引起了眾多讀者的關(guān)注。日前,由北京師范大學(xué)國(guó)際寫作中心主辦的“全球語(yǔ)境·東方主題·女性書寫:中國(guó)與埃及作家對(duì)談”在京舉行。與會(huì)者從納娃勒·賽阿達(dá)維的作品出發(fā),探討了中埃文學(xué)的共通性與差異性。
在賽阿達(dá)維眼中,一切外在的制度性的規(guī)約,都將在某種程度上異化作家的語(yǔ)言。她反對(duì)把世界劃分為不同的區(qū)域,認(rèn)為世界文明是同一的。同樣,她也不認(rèn)可“女性寫作”、“本土性”與“世界性”等概念。她認(rèn)為這些概念都是以一定的參照物為標(biāo)準(zhǔn)而產(chǎn)生的,因此“掠奪了我們自我命名的權(quán)力”。
美國(guó)杜克大學(xué)教授米麗安·庫(kù)克專注于阿拉伯文學(xué)的研究,對(duì)賽阿達(dá)維的文學(xué)主張十分認(rèn)可。她認(rèn)為,一個(gè)作家想要躋身于全球性、國(guó)際性的行列,必須寫深深地扎根于本土、扎根于自己生活的主題。一個(gè)好作家不僅要為藝術(shù)而藝術(shù),而且還應(yīng)該面對(duì)自己所生活的文化環(huán)境進(jìn)行言說(shuō)。在此基礎(chǔ)上,作家要努力通過(guò)自己的寫作給這個(gè)世界帶來(lái)一點(diǎn)積極的影響。
詩(shī)人歐陽(yáng)江河認(rèn)為,文學(xué)作為一種話語(yǔ),作為一種表達(dá)方式,它其實(shí)沒(méi)有辦法單獨(dú)地進(jìn)行言說(shuō),它必須和另外一種語(yǔ)言綜合起來(lái)、互相對(duì)照起來(lái),才有可能獲得力量。所以,文學(xué)必須從其他的話語(yǔ)里面認(rèn)出自己,發(fā)出自己的聲音。反過(guò)來(lái),作家的主張觀念如果不是借助文學(xué),就有可能只是一種口號(hào)、一種政策話語(yǔ)。
評(píng)論家唐曉渡認(rèn)為,賽阿達(dá)維的作品跟五四以來(lái)的中國(guó)文學(xué)有很多相似之處。這主要表現(xiàn)在對(duì)弱者的同情、對(duì)底層的關(guān)注。詩(shī)人高興認(rèn)為,賽阿達(dá)維的作品是非常有沖擊力的,其中所蘊(yùn)涵的批評(píng)精神讓人想到東歐一些國(guó)家的文學(xué)。在這些國(guó)家,文學(xué)具有承擔(dān)社會(huì)責(zé)任、為民族代言的功能。
賽阿達(dá)維在作品中十分關(guān)注埃及女性的生存處境。她坦言,自己出生在農(nóng)村,在成長(zhǎng)中受到奶奶、嬸嬸等女性親人的影響。因此,她的作品很多都是從這些女性的經(jīng)歷出發(fā)的。寫這些人的故事等于是在表達(dá)自我,而寫自己的痛感往往需要很大的勇氣。
詩(shī)人藍(lán)藍(lán)認(rèn)為,一個(gè)人,只有在感到自己是弱小的、是受損害的、是受侮辱的時(shí)候,他的自我意識(shí)才最強(qiáng)烈。只有在他感到自我快要消亡的時(shí)候,才會(huì)有強(qiáng)烈的存在的愿望,“我們一定是從傷口讓光明涌進(jìn)來(lái)的”。因此,身為女性作家、埃及作家的賽阿達(dá)維在某種程度上感受到自己不在世界文化的中心,是缺乏主動(dòng)性和話語(yǔ)權(quán)的,因此,她的作品中自我意識(shí)非常強(qiáng)烈。
詩(shī)人瀟瀟從賽阿達(dá)維的短篇小說(shuō)《天堂里沒(méi)有她的位置》中看到了一個(gè)普通女人悲慘的生活經(jīng)歷。她認(rèn)為,小說(shuō)中這個(gè)在生前得不到丈夫的愛(ài),死后在天堂中也無(wú)法找到自己位置的女人,其實(shí)不僅存在于埃及,在東方世界和其他更多的地方,很多女性的命運(yùn)其實(shí)跟她都有相似之處。同時(shí),這個(gè)女人對(duì)此卻沒(méi)有仇恨,而是以一種平靜淡然的姿態(tài)面對(duì)這一切,這更凸顯了女性內(nèi)心的美好和力量。
翻譯家薛慶國(guó)認(rèn)為,賽阿達(dá)維的批判精神體現(xiàn)在很多方面,比如,他對(duì)阿拉伯社會(huì)中婦女的悲慘遭遇的批判、對(duì)極端宗教主義引發(fā)暴力事件的批判以及對(duì)西方世界霸權(quán)政策的批判等。她在作品把婦女對(duì)自我意識(shí)的麻木完整地展現(xiàn)出來(lái),這種展示本身就是一種批判。這種批判方式與魯迅有著異曲同工之妙。(行 超)