中國作家網(wǎng)>> 美術(shù) >> 美術(shù)動態(tài) >> 展訊 >> 正文
“不朽的傳承——法蘭西藝術(shù)院院士作品邀請展”亮相中國美術(shù)館,展示
法蘭西藝術(shù)的爭論、詩意與凝望
從“中法文化之春”到法語文化節(jié),再到大大小小的藝術(shù)節(jié)、音樂節(jié)、戲劇節(jié),不同藝術(shù)類型的中法文化交流向來頻繁,而美術(shù)部分更是其中的重要一環(huán)。4月30日至5月22日,由法蘭西藝術(shù)院與中國美術(shù)館共同主辦的“不朽的傳承——法蘭西藝術(shù)院院士作品邀請展”在中國美術(shù)館展出,除了“讓觀眾大飽眼福” ,此次交流又有何特別意義?開幕式上,中國美術(shù)館館長吳為山先對“不朽的傳承”這聽起來頗為宏闊的主題進行了解釋:“因為在法語中,法蘭西院士被翻譯成‘不朽的人’ ,他們傳承了不朽的文化,而他們的藝術(shù)創(chuàng)造也隨著法國文化藝術(shù)的流傳而不朽。 ”
因爭論而不朽
20世紀(jì)中國美術(shù)的關(guān)鍵詞之一就是“中西合璧” ,而徐悲鴻、林風(fēng)眠、劉海粟這些學(xué)貫東西、融匯古今的美術(shù)大師,都有留學(xué)法國的經(jīng)歷。這讓吳為山深感進一步了解并研究法國藝術(shù)對今人來說亦有學(xué)習(xí)與借鑒的重要價值!俺闪⒂1816年的法蘭西藝術(shù)院已走過了200年的歷程,其深厚的藝術(shù)積淀滋養(yǎng)了諸如安格爾、莫羅、德拉羅什、德拉克羅瓦等蜚聲世界的大師。特別是20世紀(jì),印象派之后產(chǎn)生的各種現(xiàn)代流派,對于法國以及世界各國都產(chǎn)生了深遠的影響。因此如今的法蘭西藝術(shù)院有著怎樣的發(fā)展?fàn)顟B(tài),是我們非常關(guān)注的。 ”吳為山說,這次的展覽匯聚9位法蘭西藝術(shù)院院士的油畫、版畫作品66件——不僅畫來了,畫畫的人也來了——來自法國的藝術(shù)家與多位中國學(xué)者進行研討,闡釋各自對“不朽”與“傳承”的理解。
在法蘭西藝術(shù)院院士菲利普·加萊爾看來,安格爾與德拉克羅瓦,他們分別代表了不同的藝術(shù)流派與志向,而正是這種“爭論” ,才真正體現(xiàn)了所謂的“不朽” !鞍哺駹枌τ诠诺渲髁x進行了極佳地詮釋,他的創(chuàng)作非常精致,惟妙惟肖地再現(xiàn)了很多經(jīng)典的歷史畫面;而德拉克羅瓦已經(jīng)開始走向浪漫主義,可以說為后來的印象派拉開了序幕。 ”菲利普·加萊爾說:“這兩位院士一個重素描、一個重色彩,一個代表理性、一個代表感性,而且這樣的爭論現(xiàn)在也仍然在法國繼續(xù)著——我想法國人生來就是愛爭論的,爭論本身就是一種藝術(shù),我們在其中非常自在。 ”
因“樂在爭論” ,菲利普·加萊爾向來不被傳統(tǒng)束縛——他一面以傳統(tǒng)的方法創(chuàng)作,一面又自己制作色粉,以求突破以往的色彩效果,甚至還將探索的觸角延伸至中國,“雖然這是我第一次來到中國,但對藝術(shù)史上的中國作品卻很熟悉;而且在我的創(chuàng)作中,也從傳統(tǒng)中國畫所講求的‘留白’中吸收了很多。 ”
此次展覽中菲利普·加萊爾的畫作讓北京大學(xué)法語系主任董強印象深刻——“ 《大使們》與《睡蓮》 ,分別對應(yīng)美術(shù)史上漢斯·荷爾拜因和莫奈的同名經(jīng)典之作,但菲利普·加萊爾以華麗的手法描繪毫無高貴可言的對象——戴著面具的人、垃圾、掉落的花瓣、空罐頭……讓觀者透過寧靜、隱秘的畫布,感到萬物的短暫、世界的浮游以及人生如夢。這樣的當(dāng)代藝術(shù)是一種對傳統(tǒng)的重新判斷——打破了我們對當(dāng)代與傳統(tǒng)的既有印象,他們在往前走,卻從來沒有丟下傳統(tǒng)。”
是財富,還是負擔(dān)?
“中國與法國同樣擁有悠久的文化傳統(tǒng),這一方面是寶貴的精神財富,另一方面也是沉重的負擔(dān)。前人達到了難以逾越的高度,我們是否只能跟在他們的后面亦步亦趨?如果是那樣,走到僵化和了無生趣的地步,結(jié)果反而會使傳統(tǒng)衰敗。 ”中央美術(shù)學(xué)院教授李建群坦言,無論是中國藝術(shù)家,還是法國藝術(shù)家,都需要在傳統(tǒng)的負載下,闖出一條新路來。“這次的展覽讓我感到一種古典的延續(xù)——它的造型特點、三維空間感,還有雅致、唯美的意味;同時也看到了很多當(dāng)代藝術(shù)的因素,影像的影響、漫畫的手法、觀念藝術(shù)等等,古典與現(xiàn)代,呈現(xiàn)出一種水乳交融的狀態(tài),這是歐洲現(xiàn)代藝術(shù)區(qū)別于美國現(xiàn)代藝術(shù)的地方;而法國的藝術(shù)又獨具一種浪漫與詼諧的色彩,充滿詩意。 ”
詩意,亦讓美術(shù)史論家邵大箴對法國藝術(shù)感到親切,并由此發(fā)現(xiàn)其與中國藝術(shù)的相通。“從1982年到現(xiàn)在,我去了法國七次,法國的藝術(shù)經(jīng)得起看——不光是指古典藝術(shù),也包括現(xiàn)代和當(dāng)代藝術(shù),最重要的原因還是它的詩意。巴黎作為現(xiàn)代藝術(shù)的發(fā)源地,它溫和地包容著很多來自法國之外的藝術(shù)家,不像美國的當(dāng)代藝術(shù)那樣激進。 ”邵大箴說,“當(dāng)代藝術(shù)重在討論觀念,不追求形式美感。因為藝術(shù)的形式,包括線、色彩、空間的美感,好像已經(jīng)是過去式了。但法國藝術(shù)除了講觀念,還始終保持著對形式美感的留戀。中國的文化藝術(shù)有幾千年的傳統(tǒng),要走向現(xiàn)代與當(dāng)代,我認為也同樣不能太過激進與跳躍,而要經(jīng)過歷史與現(xiàn)實的陶冶、錘煉。 ”
交流是相互地凝望
1935年出生于貝爾格萊德的法蘭西藝術(shù)院院士弗拉基米爾·維利科維奇,年幼時曾親眼目睹了納粹在南斯拉夫的殘忍行徑;在創(chuàng)作中,人體始終是他著意表現(xiàn)的對象—— 《行走的人》 《一躍的七個步驟》等參展作品,讓董強感慨“很難無動于衷” !盎氖彽娘L(fēng)景,戰(zhàn)爭、殘殺的景象,構(gòu)成一個陰郁、充滿侵犯性的世界,人體所表現(xiàn)出的,是人對人的殘害所造成的痛苦。童年記憶的強烈影響,在法國的文學(xué)與現(xiàn)代繪畫中比比皆是,但弗拉基米爾·維利科維奇的作品不止于此,像《一躍的七個步驟》就具有從陰影中走出的那種厚重、博大的精神力量。我覺得,這也是值得中國藝術(shù)借鑒的地方,我們經(jīng)常是兩極分化,要么是墨守傳統(tǒng),要么就是一股腦地搞當(dāng)代,中間是斷裂的。 ”
“與其討論如何學(xué)習(xí)西方,我更加關(guān)心的是,中國藝術(shù)家如何在各種思潮的影響下,保持自己的特點。 ”弗拉基米爾·維利科維奇表示,如今在法國經(jīng)常能見到中國藝術(shù)家的作品,頗有強勢來襲的勁頭,“這是件好事,因為藝術(shù)交流不是單方面的,而是相互對望。很多年前,中法文化交流還不這么頻繁的時候,我就對中國的藝術(shù)非常感興趣。因為在法蘭西藝術(shù)院中,有兩位華裔的藝術(shù)家——趙無極、朱德群,他們的作品讓我充滿向往。 ”
作為對法蘭西藝術(shù)院院士作品的呼應(yīng),中國美術(shù)館特別在展覽中加入館藏朱德群的三聯(lián)油畫《綠色活力》 ——徜徉在不同的展覽空間,細細品賞過9位藝術(shù)家各自的“不朽傳承” ,在返回門口的路上,“偶遇”這一幅在展墻背后的作品,不免也讓人心生“驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”的感喟。