用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

奧登:論寫作
來(lái)源:《十月》雜志 | 奧登  2016年10月31日14:49

W.H.奧登(WystanHughAuden,1907-1973)是公認(rèn)的現(xiàn)代詩(shī)壇名家,奧登1907年出生在英國(guó),1946年成為美國(guó)公民。他充分利用英美兩國(guó)的歷史傳統(tǒng),作品的內(nèi)涵因而更深廣?!皧W登”(Audun)曾在冰島的傳奇故事中出現(xiàn)過(guò),而奧登的寫作,尤其是詩(shī)歌的寫作技巧,深受北歐主要詩(shī)歌派別的影響,被公認(rèn)為艾略特之后最重要的英語(yǔ)詩(shī)人,也是著名的同性戀者。他46歲的時(shí)候開(kāi)始和18歲的詩(shī)人ChesterKallman相戀,1973年奧登在維也納死于心臟病。

W.H.奧登是近代英國(guó)詩(shī)壇上最知名的詩(shī)人,曾在牛津大學(xué)讀書,現(xiàn)在美國(guó)。奧登的詩(shī)受霍普金斯(G.M.Hopkins),艾略特(T.S.Eliot),歐文(W.Owen)諸詩(shī)人的影響,他本人的思想則受馬克思,佛羅伊特和刻克加德(Kirkegaard,十九世紀(jì)的哲學(xué)家)的影響。奧登認(rèn)為處在資本主義統(tǒng)治下的西方文化正在墮落,而人民則在機(jī)器的壓榨下疲倦的毀滅下去。對(duì)于詩(shī),奧登曾說(shuō)過(guò):詩(shī)為了存在必須是宣傳。奧登詩(shī)最大的特色是他的豐富的新奇的象喻(imagery),但這也是使譯者很頭痛的工作,因?yàn)檫@種好處很難在翻譯里表現(xiàn)出來(lái)。奧登除寫詩(shī)外,并和依修伍德(C.Isherwood)合作詩(shī)劇兩種:“TheAscentofF-6”和“TheDogbeneaththeSkin”。

在云詭波譎的三十年代英國(guó),他聯(lián)袂劉易斯(CecilDayLewis,1904-1972)、麥克尼斯(LouisMacNeice,1907-1963)、史本德(StephenSpender,1909-1995)等人,自覺(jué)結(jié)成一個(gè)“為人生而藝術(shù)”的文學(xué)社區(qū)1,在英國(guó)詩(shī)歌史上煊赫一時(shí),領(lǐng)盡風(fēng)騷。奧登不僅是一個(gè)多產(chǎn)作家:舉凡詩(shī)歌、散文、戲劇、評(píng)論,無(wú)一不精,屢有創(chuàng)獲;而且他盡力開(kāi)拓嶄新的生活領(lǐng)域,輾轉(zhuǎn)流徙,履痕處處,個(gè)人的信仰也因此屢經(jīng)變易:從早期對(duì)弗洛伊德心理分析的皈依,到后來(lái)轉(zhuǎn)向馬克思主義歷史哲學(xué),而以基督教神學(xué)為最終依歸3。不僅此也。奧登在抗戰(zhàn)期間與衣修伍德(ChristopherIsherwood,1904-1986)一道訪問(wèn)危難的中國(guó)4,隨后發(fā)表二十七首十四行詩(shī)《戰(zhàn)時(shí)在中國(guó)》,給予當(dāng)時(shí)的中國(guó)作家以不小的沖擊。英國(guó)-美國(guó)詩(shī)人,20世紀(jì)重要的文學(xué)家之一,中國(guó)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)期間曾在中國(guó)旅行,并與其同伴小說(shuō)家克里斯托弗?依修伍德合著了《戰(zhàn)地行書》。

文學(xué)集會(huì)、雞尾酒會(huì)以及諸如此類的活動(dòng)都是一場(chǎng)社交噩夢(mèng),因?yàn)樽骷覀儧](méi)有自己的“行當(dāng)”可作談助。律師與醫(yī)生可以講講有趣的案例與病例來(lái)互相愉悅,這些事例對(duì)他們有專業(yè)上的興趣,可是又與他們個(gè)人無(wú)關(guān)。對(duì)于作家來(lái)說(shuō),有專業(yè)興趣而又與個(gè)人無(wú)關(guān)這樣的事是沒(méi)有的。作家們要聊聊“自己的行當(dāng)”,無(wú)非就是要向同行們朗誦自己的作品了,但這是一種不受歡迎的做法,只有非常年輕的作家才有勇氣去這樣做。

沒(méi)有詩(shī)人或小說(shuō)家希望自己是有生以來(lái)絕無(wú)僅有的作家,可是大部分作家都希望自己是當(dāng)代絕無(wú)僅有的作家,而且有不少還傻乎乎地相信自己的愿望已經(jīng)實(shí)現(xiàn)。

在理論上,一本好書的作者應(yīng)該不引起人們的注意,因?yàn)槿藗冑澷p的是他的書,而不是他這個(gè)人。可實(shí)際上,這顯然不可能。不過(guò),作者有時(shí)受到的贊賞與公眾的注意倒并不如人們所想象的那樣對(duì)他有害。一個(gè)人往往在剛做完一件好事之后就把它忘了,同樣,一個(gè)真正的作家也會(huì)把他剛寫完的作品置之腦后,而開(kāi)始構(gòu)思他的下一部作品;如果說(shuō)他也想起他過(guò)去的作品,那他記得的很可能是它的不足之處而不是它的優(yōu)點(diǎn)。名譽(yù)經(jīng)常使一個(gè)作家變得十分虛榮,但是很少會(huì)使他變得驕傲。

作家可以為自己身上存在的種種人性的自負(fù)而心存內(nèi)疚,但是有一種自負(fù)他卻是受之無(wú)愧,那就是作為一個(gè)社會(huì)工作者的自負(fù)感:“我們誕生到這個(gè)世界上就是專門為了幫助別人;至于別人來(lái)到世界上是為了什么,那我就不知道了?!?/p>

一個(gè)成功的作家分析自己成功的原因時(shí),往往低估了自己的天賦,而高估了他發(fā)揮這種天賦時(shí)所用的技巧。

每一個(gè)作家都愿意富有而不愿意貧窮,可是相對(duì)來(lái)說(shuō),一個(gè)真正的作家倒不大介意自己是否名揚(yáng)四海,他需要的是別人對(duì)他作品的贊許,以便確信他心目中的生活圖景是真實(shí)的圖景,而不是自我欺騙的幻影,不過(guò),作家只相信他所尊重的那些人的看法。只有當(dāng)想象力與智慧是平均分配給所有人的時(shí)候,作家才有必要去追求天下人對(duì)他的一致頌揚(yáng)。

當(dāng)某個(gè)明顯的傻瓜說(shuō)他很喜愛(ài)我的一首什么詩(shī)時(shí),我感到我仿佛偷過(guò)他的錢包。

作家,特別是詩(shī)人,與公眾有一種奇特的關(guān)系,因?yàn)樗麄兊拿浇椤Z(yǔ)言,與畫家的顏色、音樂(lè)家的音符不一樣,顏色與音符是藝術(shù)家專用的工具,可語(yǔ)言卻是作家所隸屬的語(yǔ)言集團(tuán)的公共財(cái)產(chǎn)。許多人很樂(lè)于承認(rèn)自己不懂繪畫,不懂音樂(lè),可是在進(jìn)過(guò)學(xué)校能讀懂廣告的人中間,幾乎沒(méi)有什么人愿意承認(rèn)自己不懂英語(yǔ)。正如卡爾·克勞斯所說(shuō):“一般公眾其實(shí)并不懂德語(yǔ),可是在雜志里我不能跟他們這樣說(shuō)?!?/p>

數(shù)學(xué)家的命真好!只有他的同行才能評(píng)論他,而且評(píng)論的標(biāo)準(zhǔn)又是那么高,他的同事或?qū)κ秩缛粽婺苴A得名聲,那也是當(dāng)之無(wú)愧的。絕對(duì)沒(méi)有一個(gè)出納員會(huì)投書報(bào)紙,抱怨現(xiàn)代數(shù)學(xué)的艱深難懂,他也不會(huì)拿現(xiàn)代數(shù)學(xué)去與“美好的往昔”相比,感嘆一番今不如昔,因?yàn)楣糯鷶?shù)學(xué)家僅滿足于算出給形狀不規(guī)則的房間糊墻該用多少紙,不堵住浴缸出水口需要多少時(shí)間才能把浴缸灌滿。

人們說(shuō)一部作品寫得富有靈感,意思是照該書的作者與他的讀者看來(lái),這本書比他們所合理希望的要好一些,如此而已。

所有藝術(shù)作品在下面這一意義上都可以算是“遵命文學(xué)”:任何一個(gè)藝術(shù)家都不是想寫就寫得出來(lái)的,他必須等到一個(gè)好的念頭——他相信會(huì)寫成一部好作品的好念頭——“降臨”到他的頭上,他才能動(dòng)筆。而在所有由于最初的設(shè)想不對(duì)頭、不合適而導(dǎo)致失敗的作品中,自己決意要寫的作品的比例很可能比藝術(shù)保護(hù)人授意寫成的作品還要大。

一個(gè)作家創(chuàng)作時(shí)所涌現(xiàn)的激情對(duì)他作品價(jià)值的影響,很像一個(gè)祈禱者祈禱時(shí)的虔誠(chéng)心情對(duì)他禱告最終結(jié)果的影響,也即是說(shuō)。影響其實(shí)并不大。

知道神諭的先知自稱能夠預(yù)言,能夠?qū)ξ磥?lái)作出良好的忠告;但是他從來(lái)不敢僭稱自己能朗誦詩(shī)歌。

如果詩(shī)歌能夠在迷離恍惚之際一揮而就,其中根本沒(méi)有詩(shī)人自覺(jué)的勞動(dòng),那么,寫詩(shī)將是一件枯燥乏味甚至令人不快的活動(dòng),只有金錢與社會(huì)地位這樣的物質(zhì)報(bào)酬才能誘使一個(gè)人來(lái)寫詩(shī)了。從《忽必烈汗》的原稿看,現(xiàn)在看來(lái)可以證明柯勒律治對(duì)這首詩(shī)的寫作過(guò)程的敘述完全是無(wú)稽之談。

真的,詩(shī)人寫詩(shī)時(shí),仿佛有兩個(gè)人跟他作詩(shī)有關(guān),一個(gè)是他清醒的自我,另一個(gè)則是他必須向之求愛(ài)的詩(shī)神或是與之斗法的天使。不過(guò),和普通的求愛(ài)與斗法一樣,這里男方的作用和女方的同等重要。詩(shī)神很像《無(wú)事生非》中的那個(gè)貝特麗絲,是一個(gè)活潑勇敢的女子,狡猾的求婚者也好,蠻不講理的莽漢也好,在她面前全都束手無(wú)策。她欣賞俠士風(fēng)度和端莊的舉止,可是瞧不起那些不是她對(duì)手的人。她毫不留情地取笑他們,跟他們胡說(shuō)八道,從不講一句正經(jīng)話,而那些可憐巴巴的小男人呢,卻把這些話乖乖地記錄下來(lái),還信以為是得自“靈感”的至理名言。

我寫G小調(diào)合唱曲時(shí),突然把筆蘸進(jìn)了藥水瓶而不是墨水瓶;我在樂(lè)譜上弄出了一個(gè)墨團(tuán),等我用沙子把它吸干時(shí)(吸水紙當(dāng)時(shí)還未發(fā)明),它很像一個(gè)本位符號(hào),我當(dāng)時(shí)靈機(jī)一動(dòng),決定從G小調(diào)改到G大調(diào),而后來(lái)的一切效果(如果真的有的話)便是由這個(gè)墨團(tuán)得來(lái)的。(羅西尼致路易·恩格爾書)

像羅西尼這樣的判斷,既不同于偶然性,又不同于天意,是應(yīng)該說(shuō)可以叫做靈感了。

為了把謬誤減少到最低限度,一個(gè)詩(shī)人在對(duì)自己寫作中的作品進(jìn)行自我檢查時(shí),他應(yīng)該在內(nèi)心組成一個(gè)檢查團(tuán)。這個(gè)團(tuán)里應(yīng)該包括,比方說(shuō),一個(gè)愛(ài)挑剔的獨(dú)生子、一個(gè)講實(shí)際的家庭主婦、一個(gè)邏輯學(xué)家、一個(gè)僧侶、一個(gè)褻瀆神明的小丑、甚至還應(yīng)該包括這樣一個(gè)角色:一個(gè)訓(xùn)練新兵的軍曹,此人憎惡眾人也為眾人所憎,他粗魯野蠻、滿嘴臟話,在他眼里,世界上的全部詩(shī)歌統(tǒng)統(tǒng)都是廢話。

許多個(gè)世紀(jì)以來(lái),人們?yōu)榫癞a(chǎn)品的廚房發(fā)明了一些減輕勞動(dòng)的手段——酒精、咖啡、煙草、鎮(zhèn)定藥,等等——可是它們都很不完善,經(jīng)常失靈,而且還容易使廚子中毒。文學(xué)創(chuàng)作在20世紀(jì)和公元前20世紀(jì)簡(jiǎn)直沒(méi)有多大區(qū)別:幾乎所有的工序還得依靠手工操作。

許多人欣賞自己寫的一手好字,就像欣賞自己放的屁的氣味一樣。盡管我很討厭打字機(jī),但我必須承認(rèn)它對(duì)于自我批評(píng)是有用的。打字稿看上去沒(méi)有什么個(gè)人色彩,而且很丑,因此,如果我把一首詩(shī)打出來(lái),我立即能發(fā)現(xiàn)它的毛病所在,而這些毛病,我看手稿是看不出來(lái)的。如果是別人的詩(shī),那么我所知道的對(duì)它最嚴(yán)峻的考驗(yàn)就是用筆把它抄上一遍。謄抄時(shí)手的疲累肯定會(huì)使最最不顯眼的毛病自己暴露出來(lái),因?yàn)槟愕氖忠恢痹趯ふ覕R筆的借口。

“大多數(shù)藝術(shù)家都是真誠(chéng)的,大多數(shù)的藝術(shù)則是拙劣的,雖然某些不真誠(chéng)(真誠(chéng)的不真誠(chéng))的藝術(shù)品可能也是很不錯(cuò)的?!保ㄋ固乩乃够Z(yǔ))真誠(chéng)像睡眠。在一般情況下,人們當(dāng)然應(yīng)該認(rèn)為自己是真誠(chéng)的,此后對(duì)這個(gè)問(wèn)題就不再多加考慮了??墒牵蠖鄶?shù)作家有時(shí)會(huì)犯下真誠(chéng)這個(gè)毛病,正如人們有時(shí)會(huì)犯失眠一樣。這兩種病治起來(lái)都不困難:對(duì)于后者,病人只需改變飲食習(xí)慣就行了;對(duì)于前者,作家則應(yīng)更換一下身邊的朋友。

文學(xué)教師常常對(duì)矯揉造作的風(fēng)格皺起眉頭,認(rèn)為這是愚蠢而又不健康的。其實(shí),他們不應(yīng)該皺眉,而是應(yīng)該寬厚地笑笑。莎士比亞在《愛(ài)的徒勞》與《哈姆雷特》里嘲笑了“綺麗派文體家”,其實(shí),他從他們那里獲益頗多,這一點(diǎn)他自己也是明白的。從表面上看,斯賓塞、哈維等人頂沒(méi)有出息了,他們竭力學(xué)著做善良、溫順的人文主義者,并且用古代的格律寫英語(yǔ)詩(shī)??墒?,若不是他們干了這樣的傻事,坎皮恩最優(yōu)美的歌曲和《力士參孫》里的那些大合唱還產(chǎn)生不出來(lái)呢。和生活中一樣,文學(xué)中那始終大力采納的炫示手法是自我修養(yǎng)的主要方式之一,正因?yàn)橛凶晕倚摒B(yǎng),人類才依靠自己的力量有所前進(jìn)。

貢哥拉或亨利·詹姆斯這類作家筆下很做作的風(fēng)格有點(diǎn)像一套奇裝異服:一般作家都不敢用也用不好,可是極個(gè)別的例外運(yùn)用得法了,誰(shuí)看著都會(huì)傾倒、著迷。

當(dāng)一個(gè)書評(píng)家說(shuō)一本書“真誠(chéng)”時(shí),人們立即知道,即一是不真誠(chéng)的(不真誠(chéng)的不真誠(chéng)),二是寫得很糟。就真誠(chéng)這個(gè)字眼的本意來(lái)說(shuō),它應(yīng)該意味著真的是這個(gè)作家寫的,并表現(xiàn)出作家的真情實(shí)感。它是或應(yīng)該是一個(gè)作家最關(guān)注的事情。任何一個(gè)作家都無(wú)法準(zhǔn)確判斷自己的一部作品水平多高或是多低,不過(guò)他總能知道,即使不一定馬上知道,也可以在很短時(shí)間內(nèi)知道,他寫出來(lái)的東西是不是真實(shí)的——是他筆下的真跡——還是偽造的贗品。

一個(gè)詩(shī)人經(jīng)歷中最使他感到痛苦的就是:他發(fā)現(xiàn)自己的一首詩(shī)受到公眾歡迎,而且被選入選集,可是他知道這首詩(shī)是偽造之作。就他所知,這首詩(shī)可能的確不算差,可是問(wèn)題不在這里;他本來(lái)就不應(yīng)該寫它。

年輕作家的作品——歌德的《維特》是一個(gè)典型的例子——有時(shí)候是治病的一種方式。他發(fā)現(xiàn)自己為某種思想感情所困擾,本能告訴他,他必須擺脫掉這種思想負(fù)擔(dān)才能找到自己真正的興趣與感情寄托,而要永遠(yuǎn)擺脫它們的唯一辦法就是向它們屈服。一旦他這樣做了以后,他就能滋生出一種必需的抗體,使他終生免疫。一般地說(shuō),這種痛苦也就是他這一代人的某種精神上的通病。不過(guò),如果他這樣做了,他很可能像歌德一樣,發(fā)現(xiàn)自己陷入一種尷尬的境地。他為了祛除某種感情而寫作,可是他所寫的偏偏受到同時(shí)代人的狂熱歡迎,因?yàn)檫@些文字恰好表達(dá)了他們的思想感情,但他們與他不同,他們正因?yàn)橛羞@樣的思想感情而十分得意。一時(shí)間,他們把他視為自己的發(fā)言人??墒请S著時(shí)間的推移,作者逐漸把毒素從自己的思想體系里排除掉了,他開(kāi)始轉(zhuǎn)向自己真正感興趣的事情??墒撬缒甑某绨菡邊s仍然抱殘守缺,他們?nèi)缃褡分鹪谒纳砗?,喊道:“叛徒!?/p>

人的智慧被迫進(jìn)行選擇:

生活的完美還是作品的完美。(葉芝)

其實(shí),這是不真實(shí)的,不論是生活還是作品的完美都是不可能達(dá)到的。實(shí)際上的情況是,作家也像一切人一樣,有他個(gè)人的弱點(diǎn)與局限性,他應(yīng)該有自知之明,注意不讓這些缺點(diǎn)在作品里表現(xiàn)出來(lái)。每一個(gè)作家,由于他性格與才能上的缺陷,總有一些題材是他千萬(wàn)不應(yīng)該去觸及的。

一個(gè)詩(shī)人難免不說(shuō)假話,原因是:在詩(shī)里,一切事實(shí)、一切信仰都不再真?zhèn)闻腥欢兂煞N種有趣的詩(shī)意的可能性。讀者欣賞一首詩(shī)并不一定必須也服膺詩(shī)里所表達(dá)的信仰。詩(shī)人懂得這一點(diǎn),因此常常難免被誘惑著去表現(xiàn)某種思想、某種信仰。這倒并不因?yàn)樗嬲嘈潘鼈?,而是因?yàn)樗吹搅诉@里面包含著有趣的詩(shī)意的可能性。他本人也許并非絕對(duì)而且必須相信這種思想,但是他在情感上必須深深地卷入這一點(diǎn)是毋容置疑的。而且,如果他作為一個(gè)人不是相當(dāng)嚴(yán)肅地對(duì)待這件事,而僅僅是為了寫詩(shī)而虛與委蛇,那么要做到這一點(diǎn)也是絕對(duì)不可能的。

威脅著一個(gè)作家的真正的與其說(shuō)是他對(duì)金錢的貪欲,倒不如說(shuō)是他自己的社會(huì)意識(shí)與他的政治、宗教信念。被一個(gè)旅行推銷員在背后吆喝不會(huì)有多大的精神負(fù)擔(dān),可是如果背后站著一個(gè)主教卻會(huì)使人心煩意亂。

有些作家把他們應(yīng)該始終堅(jiān)持的真實(shí)與他們不必費(fèi)力去追求的新穎獨(dú)特混為一談了。有這樣一種人,他們醉心于要人們愛(ài)他們,所以常拿一些討人厭的行為來(lái)考驗(yàn)周圍的人,他們的一言一行必須為人所愛(ài),倒不是因?yàn)樗麄儽旧碛惺裁粗档每蓯?ài)之處,而是因?yàn)檫@是他們說(shuō)的,他們干的。許多先鋒藝術(shù)不正是這樣創(chuàng)造出來(lái)的嗎?

被人奴役是如此的難以忍受,以致奴隸幾乎總是自欺欺人地說(shuō)服自己,認(rèn)為自己是自愿服從主子的差遣的,其實(shí),當(dāng)然他是被迫服從的。許多被自己的習(xí)慣奴役的人卻常常這樣來(lái)欺騙自己,還有那些當(dāng)了自己那“過(guò)于個(gè)性化”的風(fēng)格的奴隸的作家們,也是如此。

讓我想想:我今天早上起床時(shí)是不是跟現(xiàn)在一樣呢?......如果不一樣,那么“我到底是誰(shuí)呢?”......我可以肯定我不是艾達(dá)......因?yàn)樗念^發(fā)是長(zhǎng)長(zhǎng)的一卷卷的,可我的頭發(fā)一個(gè)卷兒也沒(méi)有,我也敢肯定我絕對(duì)不是梅貝爾,因?yàn)槲叶酶鞣N各樣的事情,可是她呢,哼!她簡(jiǎn)直什么都不懂!再說(shuō),她就是她,我就是我,不過(guò)——哦,天哪,這些事真讓人頭疼死了!我要試一試我是否還像以前那樣什么都知道......她的眼睛里充滿了淚水......看來(lái)我準(zhǔn)定還是梅貝爾,我以后只好去住在那幢又小又破的房子里了,沒(méi)什么玩具玩,而且,噢!——還有那么多的功課要做!不,我拿定主意了:如果我是梅貝爾,我情愿呆在這兒?。ā栋愃悸纹婢秤洝罚?/p>

在下一個(gè)籬笆樁處,皇后轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),這一回她說(shuō):“說(shuō)法語(yǔ),如果你想不起一樣?xùn)|西在英語(yǔ)里該怎么說(shuō)——走路時(shí)把腳趾朝外翻——要記住自己的身份?!保ā剁R子背后》)

絕大部分作家——除了那些超越了任何分類法的最高超的大師——要不是艾麗思,就是梅貝爾。例如:

艾麗思 梅貝爾

蒙田 帕斯卡爾

馬維爾 鄧恩

彭斯 雪萊

簡(jiǎn)·奧斯汀 狄更斯

屠格涅夫 陀思妥耶夫斯基

瓦勒里 紀(jì)德

弗吉尼亞·沃爾夫 喬伊斯

E·M·福斯特 勞倫斯

羅伯特·格雷夫斯 葉芝

一個(gè)真正艾麗思型主教說(shuō)過(guò):“什么是正統(tǒng)?正統(tǒng)就是緘默?!?/p>

除了在用作歷史標(biāo)簽的時(shí)候之外,“古典的”與“浪漫的”是兩個(gè)被誤用的術(shù)語(yǔ),用來(lái)指兩個(gè)詩(shī)歌集團(tuán),即貴族集團(tuán)與民主集團(tuán)。這兩個(gè)集團(tuán)自古以來(lái)一直存在,每個(gè)作家必居其中之一,雖然他也會(huì)改宗,或是在某個(gè)特定的問(wèn)題上拒絕接受他的集團(tuán)的命令。

貴族集團(tuán)在題材方面的原則是:

凡是詩(shī)歌不能吸收的題材,均不應(yīng)被詩(shī)人寫成詩(shī)歌,它保衛(wèi)詩(shī)歌,不讓說(shuō)教訓(xùn)誨與新聞報(bào)道侵入詩(shī)歌。

民主集團(tuán)在題材方面的原則是:

凡是能夠吸收的題材,均不應(yīng)被詩(shī)人排除在詩(shī)歌之外。它保衛(wèi)詩(shī)歌,不讓對(duì)“詩(shī)意”作狹隘、陳腐的理解。

貴族集團(tuán)在詩(shī)歌處理方面的原則是:

凡是與一特定題材無(wú)關(guān)的細(xì)節(jié),均不應(yīng)在一首詩(shī)中表現(xiàn)。它保衛(wèi)詩(shī)歌,使之免于過(guò)分含混。

民主集團(tuán)在詩(shī)歌處理方面的原則是:

凡是與一特定題材有關(guān)的細(xì)節(jié),均應(yīng)收入詩(shī)中,它保衛(wèi)詩(shī)歌,使之免于陳腐、平庸。

一個(gè)作家的每一部作品都應(yīng)該是他跨出的第一步,可是,不管他自己當(dāng)時(shí)是否理解,如果這第一步同時(shí)又不是更遠(yuǎn)的一步的話,那么這第一步就是走錯(cuò)的一步。一個(gè)作家去世后,人們應(yīng)該能夠看出:他的各部作品,總體來(lái)看,是一部首尾一貫的作品。

要看清一個(gè)人鼻子底下有些什么并不需要多大的才能,可是要知道應(yīng)該把鼻子指向何方,卻需要很大的才能了。

最最偉大的作家也不能看透一堵磚墻,可是他跟我們這些普通人不同,他不會(huì)去壘起一堵墻。

只有一個(gè)小有才具的人方能當(dāng)?shù)贸梢粋€(gè)十十足足的紳士;一個(gè)卓有才能的人總不是那么規(guī)規(guī)矩矩。因此那些小才子自有其重要性——他們可以充當(dāng)良好禮貌的教師。時(shí)不時(shí)的會(huì)有一部出于次要作家而寫得極為精到的著作會(huì)使一位大師羞愧得無(wú)地自容。

詩(shī)人是他的詩(shī)歌的父親;詩(shī)歌的母親則是語(yǔ)言:人們可以像標(biāo)明參加比賽的馬似的標(biāo)明詩(shī)歌:P(詩(shī)人)和L(語(yǔ)言)生。

一個(gè)詩(shī)人不但要追求他自己的詩(shī)神,還應(yīng)該追求“語(yǔ)言學(xué)女士”,而且,對(duì)于初學(xué)寫詩(shī)的人來(lái)說(shuō),后者是更為重要的。通常,能顯示一個(gè)初學(xué)者是否真有獨(dú)創(chuàng)性才能的跡象是他對(duì)掌握語(yǔ)言的興趣大于如何表達(dá)獨(dú)創(chuàng)見(jiàn)解的興趣;他的態(tài)度和E·M·福斯特筆下所引的那位老太太的態(tài)度是一模一樣的——“當(dāng)我還沒(méi)有弄明白我們說(shuō)的話的意思之前,我又怎么知道我有什么想法呢?”只是后來(lái),當(dāng)這個(gè)詩(shī)人向“語(yǔ)言學(xué)女士”求過(guò)愛(ài)并且贏得了她的愛(ài)情之后,他才能把全部熱情獻(xiàn)給他的詩(shī)神。

腳韻、格律、詩(shī)體等等,情況與傭人有相似之處。如果主人很公正,能博得他們的愛(ài)戴,又很有主意,能獲得他們的尊敬,那么,就會(huì)出現(xiàn)一個(gè)井井有序的快樂(lè)家庭。如果他過(guò)于專橫,他們就會(huì)辭職求去;如果他豪無(wú)威信,那他們就會(huì)變得懶散,無(wú)禮,嗜酒成性而且謊言連篇。

寫“自由”詩(shī)的詩(shī)人很像漂流在荒島上的魯濱遜:做飯、洗衣、縫補(bǔ),這一切都得由他自己動(dòng)手。在少數(shù)例外的情況下,這種男子漢的獨(dú)立性倒能產(chǎn)生一些有獨(dú)創(chuàng)性的、給人深刻印象的作品,可是在大多數(shù)情況下結(jié)果則是一片邋遢——被褥凌亂的床上蓋的是臟被單,沒(méi)有打掃的地上到處是扔下的瓶瓶罐罐。

有些詩(shī)人,吉卜林即此中一例,他們與語(yǔ)言的關(guān)系令人想起訓(xùn)練新兵的軍曹:在他們手下,語(yǔ)言就像新入伍的士兵一樣,人們教語(yǔ)言如何洗凈耳朵后面的污垢,如何規(guī)規(guī)矩矩地立正,如何走準(zhǔn)復(fù)雜的隊(duì)形,就是沒(méi)有自己動(dòng)腦子思考的余地。還有一些詩(shī)人,比方說(shuō),斯溫朋,很容易令人想起斯文加里:在他們的催眠術(shù)的蠱惑下演出了一出別出心裁的戲,演出的人倒不是新兵,而是智力低下的小學(xué)生。

由于巴別塔的詛咒,詩(shī)歌成了最偏狹的一種藝術(shù),可是時(shí)至今日,當(dāng)文化在全世界正變得同樣單調(diào)時(shí),人們倒開(kāi)始覺(jué)得這不是詛咒而是福音了:至少,在詩(shī)歌領(lǐng)域里,我們還找不出一種“國(guó)際風(fēng)格”。

“我的語(yǔ)言是一個(gè)人盡可夫的娼妓,可是我卻必須把它改造成一個(gè)處女?!保枴た藙谒拐Z(yǔ))這既是詩(shī)歌的光榮也是恥辱:詩(shī)歌的媒介不是它的私產(chǎn),詩(shī)人無(wú)法創(chuàng)造自己的語(yǔ)詞,這語(yǔ)詞并非大自然的產(chǎn)品,而是為了無(wú)數(shù)不同的目的使用語(yǔ)詞的人類社會(huì)的產(chǎn)品。在現(xiàn)代社會(huì)里,語(yǔ)言常遭污損,被貶低成“非語(yǔ)言”,詩(shī)人經(jīng)常處在耳朵被污染的危險(xiǎn)之中,對(duì)于媒介是他們的私有財(cái)產(chǎn)的畫家與作曲家來(lái)說(shuō),這種危險(xiǎn)是不存在的。但在另一方面,詩(shī)人卻比畫家與作曲家保險(xiǎn),不那么容易受到另一種現(xiàn)代社會(huì)的禍害——唯我論者的主觀主義——的污染:不管一首詩(shī)多么隱秘,它所用的每一個(gè)詞都有意義,在詞典里都能查到,這一事實(shí)便足以證明別人的存在。即使《芬尼根覺(jué)醒》的語(yǔ)言也不是喬伊斯獨(dú)創(chuàng)的;一個(gè)純屬個(gè)人的文字世界是不可能存在的。

詩(shī)和散文之間的區(qū)別是不言自明的,可是,要為詩(shī)與散文的不同下一個(gè)定義純粹是浪費(fèi)時(shí)間。弗洛斯特為詩(shī)歌下過(guò)一個(gè)定義,說(shuō)它是語(yǔ)言中無(wú)法翻譯的部分,這個(gè)定義初看似有道理,卻經(jīng)不起推敲。第一,即使是在最純凈的詩(shī)里,也總有某些因素是可以翻譯的。語(yǔ)詞的聲音,它們的抑揚(yáng)疾徐,以及一切從聲音而來(lái)的意義與暗示,如腳韻和雙關(guān)諧語(yǔ)等,自然是無(wú)法翻譯的,可是詩(shī)歌畢竟不同于音樂(lè),它不是純粹的音響,一首詩(shī)中任何與發(fā)音無(wú)關(guān)的成分,在某種程度上都可以譯為另一種語(yǔ)言,例如形象、明喻、暗喻,這些都是從感官經(jīng)驗(yàn)中得到的。再說(shuō),所有的人,不管他們屬于何種文化,都有一個(gè)共同點(diǎn),即每一個(gè)人都有自己的個(gè)性的——每一個(gè)人都是某個(gè)階級(jí)的成員——每一個(gè)真正的詩(shī)人對(duì)世界都有他獨(dú)特的看法,這樣的看法即使經(jīng)過(guò)翻譯也是抹煞不掉的。試拿歌德與荷爾德林的各一首詩(shī),隨隨便便地譯成散文,每一個(gè)讀者仍能看出這兩首詩(shī)是出自兩個(gè)不同的人的手筆。其次,如果說(shuō)言語(yǔ)永遠(yuǎn)也不會(huì)變成音樂(lè),那么,它也絕對(duì)不會(huì)變成代數(shù)。即使在最最“散文化”的語(yǔ)言里,在報(bào)道與技術(shù)性文章中,也總有一種個(gè)人的成分,因?yàn)檎Z(yǔ)言畢竟是個(gè)人的創(chuàng)造物。Ne pas se pencher au de-hours在感覺(jué)音調(diào)上就是與Nichthinaus不同。純粹的詩(shī)的語(yǔ)言是學(xué)不到手的,純粹的散文語(yǔ)言則是不值得學(xué)習(xí)的。

瓦勒里在給詩(shī)歌與散文下定義時(shí),所依據(jù)的是兩者的不同點(diǎn):前者無(wú)用,后者有用;前者是游戲,后者是工作,他還用舞蹈與走路之間的差別來(lái)作類比。其實(shí)這樣比仍然是不能說(shuō)明問(wèn)題的。一個(gè)住在郊區(qū)在城里上班的人也許每天要步行到車站去,可是同時(shí)他也可能喜歡這樣走走;他必須步行這一事實(shí)并不排除他仍然把步行作為一種消遣的可能性。反之,當(dāng)舞蹈被認(rèn)為是一種有用的活動(dòng)能帶來(lái)大豐收時(shí),它也不見(jiàn)得就此不是一種游戲。

如果說(shuō)法國(guó)詩(shī)人比英國(guó)詩(shī)人更愛(ài)相信一種異端邪說(shuō),認(rèn)為詩(shī)歌應(yīng)盡可能接近音樂(lè),那么,理由之一很可能是:在傳統(tǒng)的法國(guó)詩(shī)歌里,聲音效果一向比在英國(guó)詩(shī)歌中起更重要的作用。操英語(yǔ)的民族一向認(rèn)為詩(shī)的言語(yǔ)與日常說(shuō)話的言語(yǔ)之間的距離應(yīng)該盡量小些。每當(dāng)英國(guó)詩(shī)人覺(jué)得詩(shī)的言語(yǔ)與日常言語(yǔ)的距離太大,他們就會(huì)發(fā)起一場(chǎng)語(yǔ)言風(fēng)格的革命,使兩者再次接近。在英詩(shī)里——即使是在莎士比亞最輝煌華彩的段落里,——人們的耳朵總是覺(jué)察出它與日常言語(yǔ)的關(guān)系。一個(gè)優(yōu)秀的演員必須使觀眾感到莎士比亞的臺(tái)詞聽(tīng)起來(lái)是詩(shī)而不是散文——可惜,今天好演員很少這樣做;可是如果他試圖使這些詩(shī)聽(tīng)起來(lái)像另一種語(yǔ)言,他就會(huì)讓人感到可笑了。

可是法國(guó)詩(shī)歌,不論是寫作時(shí)也好,朗誦時(shí)也好,都是突出詩(shī)歌與日常言語(yǔ)之間的差別,并以此自豪;在法國(guó)戲劇里,韻文與道白是兩種不同的語(yǔ)言。瓦勒里引過(guò)與拉歇爾同時(shí)代人的一段話,里面描述了她念臺(tái)詞的本領(lǐng):她的聲調(diào)包括兩個(gè)八度,從中央C之下的F一直到高音調(diào)的F。如果一個(gè)演莎劇的女演員也像拉歇爾演拉辛的戲時(shí)那樣,不給嘩笑的觀眾轟下臺(tái)來(lái)那才怪呢。

我們獨(dú)自讀莎劇時(shí),即使心里聽(tīng)不見(jiàn)一行臺(tái)詞也可以非常感動(dòng);的確,我們還很容易對(duì)莎劇的演出感到不滿,因?yàn)閹缀趺恳粋€(gè)對(duì)英語(yǔ)有點(diǎn)修養(yǎng)的人,都可以比普通的男女演員念得好一些??墒牵屢粋€(gè)人獨(dú)自念拉辛,即使是法國(guó)人,我想,其效果也只能像一個(gè)不能演奏樂(lè)器不會(huì)唱歌的人去讀歌劇的樂(lè)譜一樣。倘若我們沒(méi)有聽(tīng)過(guò)《費(fèi)德?tīng)枴返囊淮蝹ゴ蟮难莩觯覀兙筒粫?huì)對(duì)這出戲有一個(gè)恰當(dāng)?shù)母拍?,正如我們不?huì)了解《特里斯坦與伊蘇爾德》是怎么一回事,如果沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)像萊德或弗拉格斯塔德這樣的偉大的伊蘇爾德的扮演者的演出的話。

(圣瓊·佩斯先生告訴我說(shuō),如果說(shuō)到日常言語(yǔ),那么法語(yǔ)是比較單調(diào)的一種,英語(yǔ)的語(yǔ)音變化要豐富得多。)

我必須承認(rèn),在我看來(lái),法國(guó)古典悲劇似乎是為音樂(lè)感不強(qiáng)的人所創(chuàng)作的歌劇。當(dāng)我們讀到《希波呂托斯》時(shí),我能辨認(rèn)出歐里庇德斯與莎士比亞的世界有相通的地方,盡管兩者不同之處是極多的??墒抢恋氖澜缦窀鑴±锏那榫耙粯樱路鹜耆珌?lái)自另一個(gè)星球。歐里庇德斯筆下的愛(ài)神關(guān)心凡人,甚至對(duì)飛禽游魚也不乏興趣;拉辛筆下的維納斯則不僅目中無(wú)動(dòng)物,連對(duì)平民百姓也毫無(wú)興趣。不能想像拉辛的角色會(huì)打噴嚏或是要上廁所,因?yàn)樵谒氖澜缋?,天氣、大自然都是一概不存在的。其結(jié)果是,他的人物的那種激情仿佛只能在舞臺(tái)上存在,這種激情為男女演員提供了鏗鏘華彩的臺(tái)詞與雄偉壯觀的身段、姿勢(shì),而演員又賦予臺(tái)詞以血和肉。歌劇的情況也正是如此,但是普通的對(duì)話不管怎么精彩,也不能指望在聲音的表現(xiàn)力上與有樂(lè)隊(duì)伴奏的,感染力極強(qiáng)的歌喉相媲美。

“每當(dāng)別人和我談天氣時(shí),我準(zhǔn)知道他們心里想說(shuō)的是別的事情。”(奧斯卡·王爾德語(yǔ))惟一與象征派詩(shī)人的詩(shī)學(xué)理想相近的言語(yǔ)要算是茶會(huì)上彬彬有禮的交談了,談話平庸的內(nèi)容幾乎完全要靠語(yǔ)調(diào)的抑揚(yáng)頓挫來(lái)掩飾。

由于有易于記憶這樣的長(zhǎng)處,在用作教誨的手段時(shí),詩(shī)歌比散文優(yōu)越。那些譴責(zé)文藝的教誨作用的人一定更加憎恨教誨性的散文;Alka-Seltzer的廣告可以證明,只要用詩(shī)歌來(lái)寫,教誨別人的討厭腔調(diào)肯定可以減輕一半。在用作清晰地表現(xiàn)思想的工具時(shí),詩(shī)歌也肯定可與散文相頡頏;在詩(shī)人靈巧熟練的筆下,詩(shī)歌完全可以把邏輯推理一步一步地展現(xiàn)出來(lái),而且它還能使推理程序顯得更加嚴(yán)密清晰。事實(shí)上,與許多承襲了浪漫主義詩(shī)歌概念的人們的信念恰恰相反,詩(shī)歌是可以用來(lái)論辯的,不過(guò)用它來(lái)論辯的危險(xiǎn)是:思想會(huì)變得比它原來(lái)還要清晰,還要明確,還要笛卡爾化——蒲柏的《人論》即是一例。

在另一方面,詩(shī)歌又不易于用來(lái)爭(zhēng)論,不易于用來(lái)證明某個(gè)未為人普遍接受的真理或信仰,因?yàn)樵?shī)的形式的本質(zhì)決定它在宣布結(jié)論時(shí)難免要引起一定程度的懷疑和誤解。

有三十天的是九月,

四月,六月和十一月。

這幾行詩(shī)是站的住腳的,因?yàn)闆](méi)有人懷疑內(nèi)容不對(duì)。可是,倘若有一伙人激烈地否認(rèn)這些事實(shí),那么,單靠?jī)尚性?shī)來(lái)說(shuō)服他們是枉費(fèi)心機(jī),因?yàn)椋舭褍尚性?shī)更改一下內(nèi)容,形式上也同樣是押韻的:

有三十天的是九月,

八月,五月和十二月。

詩(shī)歌不是魔術(shù)。若是說(shuō)詩(shī)歌——其實(shí)別的類別的藝術(shù)也是一樣——有什么內(nèi)在的目的,那就是,由于道出道理,它能使人清醒,使人不再沉醉在幻想中。

“世界上不被承認(rèn)的立法者?!逼鋵?shí),這樣的“立法者”是秘密警察,而不是詩(shī)人。

能夠正當(dāng)?shù)仄稹皟艋弊饔玫?,不是藝術(shù)作品,而是宗教儀式。另外,能起這樣作用的——雖然形式不太高雅,還有斗牛、職業(yè)足球比賽、惡俗的電影、軍樂(lè)隊(duì)以及規(guī)??涨暗娜罕娂瘯?huì),在這樣的集會(huì)上,一萬(wàn)個(gè)女童子軍用自己的身體拼成一幅國(guó)旗的圖形。

人類的生活情況一直是那么悲慘,那么腐敗,如果有一個(gè)人對(duì)詩(shī)人說(shuō):“看在上帝的份上,別唱了,還是做點(diǎn)有用的工作吧,把水壺放到爐火上去,或是給我去拿點(diǎn)紗布繃帶來(lái)。”詩(shī)人又有什么正當(dāng)?shù)睦碛杉右跃芙^呢?可是并沒(méi)有人出來(lái)說(shuō)這樣的話。自我委任的不夠格的護(hù)士對(duì)詩(shī)人說(shuō):“你得給病人唱這樣的一支歌,讓他相信,我,惟獨(dú)只有我,才能治好他的病。要是你不會(huì)唱或是不愿唱,我就要吊銷你的執(zhí)照,把你轟到礦井里去挖煤?!倍莻€(gè)發(fā)著高燒,可憐巴巴的病人卻呼喊道:“行行好,給我唱一支歌,好讓我進(jìn)入甜美的夢(mèng)境,而不做噩夢(mèng)。如果你辦到了,我就送給你紐約的一間樓頂住房,或是亞利桑那州的一座牧場(chǎng)?!?/p>