近日,中共中央政治局委員、中央書記處書記、中宣部部長劉奇葆在參觀建黨95周年美術作品展覽時強調,廣大文藝工作者要深入學習貫徹習近平總書記文藝工作座談會重要講話精神,把創(chuàng)作生產(chǎn)優(yōu)秀作品作為中心環(huán)節(jié),著力推出一批謳歌黨、謳歌祖國、謳歌人民、謳歌英雄的精品力作,凝聚起同心共筑中國夢的強大精神力量。
【本網(wǎng)原創(chuàng)】宋長征:在鄉(xiāng)野中打撈詞語的微光——魯院學員系列訪談之二
孝道是中國傳統(tǒng)文化的核心,滲透到了幾千年來中國社會生活的方方面面。在某種意義上,中國文化可謂“孝的文化”。孝在中國文化中的作用之大、地位之高,以至于如果談中國文化而忽視孝,即非于中國文化真有所知。 [詳細]
頂尖民族歌舞劇圓你一個“西藏夢” 民族原創(chuàng)歌舞劇《圓夢》全國巡演發(fā)布會在北京舉行,展現(xiàn)了原生態(tài)藏族文化內涵。 [詳細]
電影的“家”在“水草豐茂”的地方 電影以安靜的思考與鄉(xiāng)愁表達為民族題材電影增添了一部清新深刻的力作。 [詳細]
《對話性閱讀與批評》(王愛松) 本書重新將中國現(xiàn)當代文學進程中的創(chuàng)作現(xiàn)象、審美取向、作家作品語境化,進行一種具“同情之了解”的對話性閱讀與批評。 [詳細]
長篇小說《翻譯官》濃墨重彩地講述了一個頗為感人的愛情故事,而且這里的愛情如同古典文學中的愛情一樣具有傳奇性——才子與佳人的宿命相遇,然后上演一出千回百轉的曠世驚情,最后以有情人終成眷屬作為收束。單從這一維度而言,繆娟筆下的愛情故事不過是古老原型的復現(xiàn)。但《翻譯官》的旨志絕非老調新談,在貌似灰姑娘故事的現(xiàn)代翻版外,昭示和傳達的是時代青年的人性之愛與人格之思。 [詳細]
請廣大網(wǎng)友注意,投稿時請在記事本中排好版面,去除word等格式,每篇文章不要超過三萬字,長篇小說請一章一章投稿,不要全部一次上傳,否則格式錯誤、排版有問題將無法發(fā)表,周六日、節(jié)假日請勿投稿。另外請注意在文章末尾用括號標注好作者名字,以便發(fā)表后能夠順利搜索到作者的文章。 [詳細]
在建設現(xiàn)代物質文明和精神文明的過程中,我們很注重從現(xiàn)代西方文明中汲取養(yǎng)料,而從中華文化遺產(chǎn)中汲取營養(yǎng),則是一項亟待加強的工作。那么,中國傳統(tǒng)文化中有哪些“現(xiàn)代化”的內容呢? [詳細]
《青城未暖》(許燁) 莫桐雨本是上海市十三中的學生,在十六歲那年,因為一次陰差陽錯以為孿生姐姐莫桐瑤嫉妒她畫的一手好畫,故意調換她參加“暖憶”比賽的畫作,選擇離家出走。獨自在酒吧打工,并與上海音樂學院高材生劉伊航同居于徐匯區(qū)某處公寓中。在一次樂隊演奏中,結識富家子弟詹雨泉,詹雨泉當即表示了對她的好感,只是她對他嗤之以鼻,并伺機刁難。 [詳細]