用戶(hù)登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

劉文飛:再讀普希金
來(lái)源:文藝報(bào) | 劉文飛  2017年02月21日13:37

最近為一臺(tái)紀(jì)念普希金逝世180周年的詩(shī)歌音樂(lè)晚會(huì)撰寫(xiě)腳本,便又重讀了普希金的兩本傳記,一本是列昂尼德·格羅斯曼的《普希金傳》(王士燮譯,黑龍江人民出版社1983年版),一本是亨利·特羅亞的《普希金傳》(張繼雙等譯,世界知識(shí)出版社1992年版)。

列昂尼德·格羅斯曼(1888-1965)是蘇聯(lián)著名語(yǔ)文學(xué)家,他為蘇聯(lián)青年近衛(wèi)軍出版社的“杰出人物傳記叢書(shū)”撰寫(xiě)的這部《普希金傳》出版后受到廣泛歡迎,多次再版。亨利·特羅亞(1911-2007)是法國(guó)著名作家,與茨威格和莫洛亞并稱(chēng)為“20世紀(jì)世界三大傳記作家”。特羅亞出身俄國(guó)化的亞美尼亞富商家庭,原名列夫·塔拉索夫,8歲時(shí)隨全家流亡巴黎,后成為法國(guó)作家,曾獲包括龔古爾獎(jiǎng)、榮譽(yù)騎士、法蘭西科學(xué)院院士等在內(nèi)的多項(xiàng)殊榮,但俄國(guó)始終是他魂?duì)繅?mèng)繞的文化記憶,俄國(guó)作家傳記是他寫(xiě)作的重要構(gòu)成之一,除普希金外,他還先后為果戈理、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰、契訶夫、高爾基、茨維塔耶娃、帕斯捷爾納克等俄國(guó)作家作傳。1945年,特羅亞偶然從在決斗中殺死普希金的法國(guó)人丹特斯的孫子手中得到兩封普希金寫(xiě)給丹特斯義父蓋克倫的信,這成了他寫(xiě)作《普希金傳》的直接動(dòng)機(jī)。

格羅斯曼和特羅亞的這兩本書(shū)書(shū)名相同,寫(xiě)作年代也相距不遠(yuǎn),格羅斯曼的《普希金傳》1939年初版,特羅亞的《普希金傳》1946年初版;兩書(shū)寫(xiě)法大同小異,均為對(duì)普希金由出生到死亡的生命歷程的完整交代,對(duì)普希金文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)的系統(tǒng)評(píng)介,甚至連書(shū)中引用的書(shū)信和資料、被當(dāng)作分析對(duì)象的普希金作品引文等也大體相同。然而,兩位《普希金傳》作者,一位是蘇聯(lián)猶太裔學(xué)者,一位是法國(guó)俄裔作家,兩人的生活經(jīng)歷和寫(xiě)作語(yǔ)境、作者個(gè)性和文字風(fēng)格均有很大差異,這就使得兩書(shū)在作者視點(diǎn)、敘事立場(chǎng)和敘述調(diào)性等方面體現(xiàn)出很大不同。就整體而言,格本是頌歌體的,是在神化一位詩(shī)人,在努力建構(gòu)一個(gè)作為民族文化圖騰的普希金形象;而特本則是故事體的,在人化一位詩(shī)神,在努力揭示一位神一樣的人物的生活真實(shí)。前者以普希金自由思想的生發(fā)和成熟作為主要線索,追溯普希金作為自由戰(zhàn)士和民族英雄的“戰(zhàn)斗一生”,正如作者在《作者的話》中所說(shuō)明的那樣,他“對(duì)偉大詩(shī)人生平的敘述是以當(dāng)時(shí)的政治事件和文學(xué)史為基礎(chǔ)”,目的在于“有可能徹底發(fā)掘出偉大創(chuàng)作的這些源泉——詩(shī)人同人民的壓迫者所進(jìn)行的戰(zhàn)斗,他為了爭(zhēng)取自由、理智和繆斯的勝利所付出的巨大勞動(dòng)”(第1頁(yè));后者則以普希金詩(shī)歌天賦的發(fā)展和表達(dá)為經(jīng)緯,在普希金花天酒地的生活和嚴(yán)肅認(rèn)真的創(chuàng)作這兩者之間尋找平衡點(diǎn),在普希金詩(shī)歌天才的發(fā)展史中發(fā)掘“故事性”,就像該書(shū)譯者在《譯者的話》中所寫(xiě)的那樣:“在寫(xiě)作技巧上,《普希金傳》擺脫了傳記作品的刻板模式,寫(xiě)得生動(dòng)活潑,有聲有色,有很強(qiáng)的可讀性,簡(jiǎn)直如同一部寫(xiě)技高超的小說(shuō)?!北热?,格羅斯曼的《普希金傳》為尊者諱,反復(fù)強(qiáng)調(diào)“普希金并不像他同時(shí)代人所描寫(xiě)的那樣好追求女色”;特羅亞的《普希金傳》則言:“他的一生就游蕩在愛(ài)情和詩(shī)歌之間。更確切地說(shuō),對(duì)他來(lái)說(shuō),愛(ài)情和詩(shī)歌是同一種天才的不同表現(xiàn)形式……他的‘純非洲式’的色欲叫人吃驚。”格本通過(guò)對(duì)《鄉(xiāng)村》一詩(shī)的分析表明:“普希金是民族的偉大代言人,是準(zhǔn)備同人民的壓迫者進(jìn)行決戰(zhàn)的整個(gè)社會(huì)的深刻的人道思想的表達(dá)者?!碧乇緟s津津樂(lè)道于普希金的“雙重人格”:“普希金有著雙重人格,他一直就是如此。一方面他是個(gè)大頑童,貪戀女色和杯中物,喜歡擊劍、賭博和寫(xiě)情書(shū);另一方面他又是一位嚴(yán)肅的高產(chǎn)詩(shī)人?!薄八谒枷肷鲜莻€(gè)成熟的男子漢,但在感情上卻是個(gè)頑童?!备窳_斯曼的《普希金傳》在結(jié)尾寫(xiě)到普希金的葬禮上出現(xiàn)幾個(gè)看熱鬧的農(nóng)民:“他們仿佛是被不自由的人們派到被人殺害的詩(shī)人墳頭的。正是人們用他們的傳說(shuō)豐富了詩(shī)人的創(chuàng)作,并且永遠(yuǎn)把普希金的名字藏入記憶里,以便把它帶到遙遠(yuǎn)的但必定要來(lái)到的解放的時(shí)代。”特羅亞的《普希金傳》在結(jié)尾則這樣描寫(xiě)普希金的葬禮場(chǎng)景:“那里只剩下普希金一人,躺在黃土里。雪仍在下,風(fēng)仍在吼。”很難說(shuō),這兩種不同的敘述調(diào)性、不同的闡釋線索究竟哪一種更合理,更吻合普希金的一生,但兩者顯然都是自成一家的,貫穿始終的,也能在一定程度上說(shuō)服其讀者。

奇怪的是,在讀了這兩本調(diào)性不同的《普希金傳》后,我所獲得的兩個(gè)普希金形象卻又是大同小異的,至少,這兩個(gè)形象在我的心目中是相互重疊、相互補(bǔ)充的,并未構(gòu)成矛盾。這或許因?yàn)?,關(guān)于普希金的生平和創(chuàng)作,我已有比較全面的了解,再讀普希金所獲得的印象無(wú)法從根本上修正我業(yè)已形成的認(rèn)識(shí);但這或許更因?yàn)?,任何一種關(guān)于普希金的闡釋?zhuān)f(shuō)到底只不過(guò)是一個(gè)參照系,每個(gè)閱讀普希金的人都應(yīng)該獲得一個(gè)自己的普希金,也就是茨維塔耶娃所言的“我的普希金”,其中既包含自己所采集的關(guān)于普希金的各種史實(shí)和觀點(diǎn),也應(yīng)滲入自己的詩(shī)歌觀和世界觀,如此說(shuō)來(lái),任何一次對(duì)普希金的閱讀,實(shí)際上也都是一次自我豐富的過(guò)程,就這一意義而言,對(duì)普希金的閱讀應(yīng)一直持續(xù)下去。讀不盡的普希金,普希金讀不盡,其實(shí)是因?yàn)槲覀儗?duì)自己精神世界的填充和拓展是永無(wú)止境的。