用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“破壁者”書“次元國語” ——關(guān)于《破壁書——網(wǎng)絡(luò)文化關(guān)鍵詞》
來源:《南方文壇》2017年第4期 | 邵燕君  2017年08月08日16:07

《破壁書——網(wǎng)絡(luò)文化關(guān)鍵詞》

主編:邵燕君 副主編:王玉玊 北京大學(xué)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究論壇部分成員編撰

麥克盧漢曾預(yù)言,進(jìn)入電子文明后人類將重新部落化。如今,在網(wǎng)絡(luò)空間以“趣緣”而聚合的各種“圈子”,其數(shù)量恐怕早已超過了人類歷史上因血緣而繁衍的部落。這些網(wǎng)絡(luò)新部落有著自己的生態(tài)系統(tǒng)和話語系統(tǒng),彼此獨(dú)立,又息息相通。每一天,每一小時(shí),每一分,每一秒,這些網(wǎng)絡(luò)部落都在生產(chǎn)著新話語,媒介革命使人類進(jìn)入一個(gè)語言的“核爆期”,其繁殖力和流通力都是前所未有的。

如果我們把一個(gè)個(gè)網(wǎng)絡(luò)部落比喻成一口口深井,整個(gè)網(wǎng)絡(luò)亞文化空間就是一個(gè)龐大的地下水源系統(tǒng),各種流行的網(wǎng)絡(luò)文藝(如網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、動(dòng)漫、游戲等)就是這個(gè)地下水源噴涌而出的河流,而那些網(wǎng)絡(luò)文化關(guān)鍵詞就如同一枚枚貝殼,凝聚著“集體智慧”,積淀著“部落文明”。我們的工作就是擷取那些最閃閃發(fā)光貝殼,按照紋路還原孕育它們的部落文化生態(tài),追溯其漫游路徑和演化過程,使這些“活化石”成為觀察記錄網(wǎng)絡(luò)動(dòng)態(tài)文明的探測儀。

這些關(guān)鍵詞帶著網(wǎng)絡(luò)部落生活的體溫,構(gòu)成各部落的“方言系統(tǒng)”。其中特別有生命力的“方言”可以打破部落間的壁壘,成為網(wǎng)絡(luò)流行語;甚至打破“次元之壁”,進(jìn)入主流話語系統(tǒng)?!镀票跁肪褪沁@一破壁之旅的行軍圖。

這部書有兩個(gè)致敬對象,也是兩個(gè)繞不過去的參照對象:一個(gè)是雷蒙德·威廉斯的《關(guān)鍵詞——文化與社會詞匯》(1976),一個(gè)是的韓少功《馬橋詞典》(1996)。

在《關(guān)鍵詞》一書的導(dǎo)言里,威廉斯說,他寫這本書的緣起是,1945年二戰(zhàn)結(jié)束后,當(dāng)他從陸軍退役回到離開四年半的劍橋時(shí),驀然發(fā)現(xiàn)“事實(shí)上他們并沒有講同樣的語言”。這差異的背后,有階級,有時(shí)間。雖然,每一個(gè)群體講的都是自己的語言,但大家卻只能聽到最主流群體發(fā)聲。通常,語言的演變需要幾個(gè)世紀(jì)的時(shí)間,但遇上大變動(dòng)的時(shí)期,比如戰(zhàn)爭,裂縫一下子就撕出來了,遮不住,縫不起。所以,他強(qiáng)調(diào),這本《關(guān)鍵詞》,“它不是一本詞典,也不是特殊學(xué)科的術(shù)語匯編。這本書不是詞典發(fā)展史的一串注腳,也不是針對許多詞語所下的一串定義之組合。它應(yīng)該算是對于一種詞匯質(zhì)疑探詢的紀(jì)錄,這類詞匯包含了英文里對習(xí)俗制度廣為討論的一些語匯及意義——這種習(xí)俗、制度,現(xiàn)在我們通常將其歸類為文化與社會”[1]。就我的理解,威廉斯在這里強(qiáng)調(diào)的是,這不是一堆冷冰冰、純客觀的知識,而是一個(gè)熱騰騰、有立場的爭辯過程,這里收集的詞都是“意味深長且具有指示性的”。

在《馬橋詞典》一書的后記里,韓少功也談到了他的寫作緣起。一次,他在海南島菜場上向當(dāng)?shù)刭u主問一種不知名的魚的名稱,賣主瞪大眼睛說“海魚”,再問之下,不耐煩的說“大魚么!”當(dāng)時(shí)他差一點(diǎn)嘲笑、可憐他們語言貧乏,后來知道自己錯(cuò)了。海南有全國最大的海域,有數(shù)不盡的漁村,歷史悠久的漁業(yè)。關(guān)于魚的詞匯量這里應(yīng)該是最大的。真正的漁民,對于幾百種魚以及魚的每個(gè)部位以及魚的各種狀態(tài),都有特定的語詞,都有細(xì)致、準(zhǔn)確的表達(dá)和描述,足可以編出一本厚厚的詞典。但這些絕大部分無法進(jìn)入普通話?!八麄兂班眹I啞嘰哩哇啦,很大程度上還隱匿在我無法進(jìn)入的語言屏障之后,深藏在中文普通話無法照亮的暗夜里。他們接受了這種暗夜。”[2]《馬橋詞典》的寫作動(dòng)機(jī)就是揭開普通話的語言屏障,深入嘲啾嘔啞嘰哩哇啦的方言,按照它的原生語義和價(jià)值體系編寫詞典。這是對普通話霸權(quán)的顛覆,也是對大一統(tǒng)的文化觀念的顛覆,更深遠(yuǎn)處則指向全球化和普世主義價(jià)值體系。

主編這部《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)關(guān)鍵詞》,我也有一番緣起。2011年春季學(xué)期,我正式在北大開設(shè)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究課程。我突然發(fā)現(xiàn),在這個(gè)課堂上,同學(xué)們的話和我平時(shí)聽到的不一樣了。課后,我請他們吃飯,特意和他們說:“不用管我,說你們自己的話。”于是,我完全聽不懂了,無論是他們聊的內(nèi)容,還是他們用的黑話。原來,他們平時(shí)只是在用我們聽得懂的話和我們講話,除非你懂他們的“切口”,否則,這套方言系統(tǒng)不會向你開放。

后來,我讀到北大中文系韓國留學(xué)生崔宰溶的博士論文《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究的困境與突破——網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的土著理論與網(wǎng)絡(luò)性》(2011年6月通過答辯),他說,傳統(tǒng)學(xué)者要研究網(wǎng)絡(luò)文學(xué),先要把自己當(dāng)成一個(gè)外地人,要聽懂“土著”們的話,才有資格講話。我深以為然,更加端正了學(xué)習(xí)態(tài)度。以后的幾年,我天天在向?qū)W生們學(xué)說話。剛開始,只能大概聽懂,但不敢插話,因?yàn)榘盐詹缓梅执绯叨?。有時(shí)在微信群里聊天,一句話要查幾次百度。不懂的黑話還好說,最怕的是你以為你知道的詞,其實(shí)詞義已經(jīng)發(fā)生了變化,比如“人品”,比如“節(jié)操”,比如聽到“茍利國家生死以”,自然想起林則徐。好在有學(xué)生們不厭其煩地幫我補(bǔ)各種“?!?,講解各種用法的微妙差異。待到我開始比較順暢地和他們講話了,我同輩的朋友卻說,你說話越來越聽不懂了。

其實(shí),學(xué)會“土著”的話還不是最難的,最難的是,如何把這些話帶進(jìn)學(xué)術(shù)話語。一篇不帶網(wǎng)絡(luò)話語的網(wǎng)絡(luò)研究論文,不但面目可憎,而且根本是隔靴搔癢。那些網(wǎng)絡(luò)原生的術(shù)語、行話,不僅僅是生動(dòng),而是一個(gè)一個(gè)都生了根的。只有建立起一套網(wǎng)絡(luò)文學(xué)批評話語,才能真正建構(gòu)一套網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的評價(jià)體系。一般發(fā)表單篇論文時(shí),我們只能用嵌入主要術(shù)語然后做注解的方式,待到主編《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)典解讀》(北京大學(xué)出版社2016年)一書時(shí),靠做注解已經(jīng)應(yīng)付不了了。因?yàn)?,十幾篇論文聚在一起,一步一注,步步驚心,而且同一術(shù)語不同作者定義不同。于是,我們編了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的“詞條舉要”作為附錄。這個(gè)“詞條舉要”是本書最早的一個(gè)“副本”雛形。我們發(fā)現(xiàn),很多網(wǎng)文詞條的詞義源自動(dòng)漫、游戲等“二次元”文化,隨著一個(gè)一個(gè)部落空間被勘察整理出來,一幅網(wǎng)絡(luò)文化的整體地圖卓然成形。

這組稿子2016年在《天涯》雜志連載時(shí),專欄名稱是“網(wǎng)絡(luò)部落詞典”,分為“二次元·宅文化”、“女性向·耽美文化”、“同人·粉絲文化”“電子游戲”、“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”、“社會流行文化”六個(gè)單元。主編王雁翎女士一拿到稿子立刻嗅出了老主編《馬橋詞典》的氣息(韓少功先生是《天涯》雜志的創(chuàng)始人)。不錯(cuò),這些詞條就像一個(gè)個(gè)活生生的人,彼此是血親、姻親、鄉(xiāng)親,他們生活在一起,相生相克(如黑/粉),相愛相殺(如攻/受)。雖然不是像《馬橋詞典》那樣用文學(xué)筆法寫就,但這里也是有故事的。正因?yàn)閷υ~條背后故事性的捕捉,使《馬橋詞典》成為一部小說,傳達(dá)出這一地域人群生活的風(fēng)貌。所不同的是,這里擔(dān)當(dāng)敘述人的不再是“插隊(duì)”的“知識青年”,而是擁有言說能力的“網(wǎng)絡(luò)原住民”。

《馬橋詞典》是中國當(dāng)代文學(xué)“尋根文學(xué)”運(yùn)動(dòng)興起十年之后結(jié)出的碩果,韓少功不僅深入到鄉(xiāng)村的深處也深入到語言的邊處,去“理一理我們的根”。他用一部古老村寨的詞典,爭求一種“具體生活”的權(quán)利,哪怕是一個(gè)特例,一種補(bǔ)充,一種多元文化的標(biāo)本。這種“非/逆普通話”“非/逆公共化”的努力,既是對大一統(tǒng)的反抗,也是對當(dāng)時(shí)已來勢兇猛的以西方為主導(dǎo)的全球化的抗拒。《馬橋詞典》之于普通話,也正是當(dāng)時(shí)中國之于世界地位的映射。

20年過去了,今天的中國已經(jīng)深深卷入全球化的進(jìn)程中,我們的網(wǎng)絡(luò)部落就坐落在地球村里,所謂“天下腐女是一家”,“天下小白是一家”。中國的網(wǎng)生一代在文化上沒有父兄,全是吃“狼奶”長大的。在新媒介環(huán)境下,如何保護(hù)個(gè)人“具體生活”的權(quán)利?如何在沒有時(shí)空壁壘的網(wǎng)絡(luò)空間保持本土性、民族性?這些都是要重新討論的命題?;蛟S,一個(gè)可行的方式是充分發(fā)展網(wǎng)絡(luò)部落文化,在地球村范圍的文化競爭中占據(jù)主導(dǎo)權(quán)。1980年代“尋根文學(xué)”的口號是:“越是中國的越是世界的”;然而今天,“越是網(wǎng)絡(luò)的越是世界的”,“只有是網(wǎng)絡(luò)的才有可能是中國的”。古老的民族之根只有能為地球村的新生命提供養(yǎng)料,才有可能存活下來。

本書在考辨方法上更多地參照威廉斯《關(guān)鍵詞》的方式,畢竟,這是一本學(xué)術(shù)書。不過,作為文化研究的奠基之作,《關(guān)鍵詞》具有著鮮明的左派知識分子立場,那種激越的論辯性,本書則是隱含的。一方面是因?yàn)?,本書的主要任?wù)是對于網(wǎng)絡(luò)部落文化做一次溯本清源的梳理,是一次亞文化社群的自我言說。這里挑選的詞雖然也是“意味深長且具有指示性的”,但都是自己文化空間中長出的新詞,不像《關(guān)鍵詞》里的詞匯,本身也是主流文化之中的關(guān)鍵詞,只有在論辯中才能獲得文化空間。另一方面也因?yàn)?,在“宏大敘事凋零”之后的網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,抵抗顯然已經(jīng)不是亞文化的核心特征。如果說抵抗,也僅僅是以不與主流直接對抗的方式存在。雖然直到今天,網(wǎng)絡(luò)部落文化依然是一種亞文化,他們真正要的只是自己和自己玩。你可以批評他們?nèi)?,但批評者往往忘了,在“三次元”之外,他們還有一個(gè)“二次元”世界。在那里犬儒們可以建構(gòu)自己的異托邦。

曾經(jīng)一度,我們想給這本書起一個(gè)酷酷的名字:“次元國語”,這個(gè)頗具中二氣息的名字,讓人想起對中國網(wǎng)絡(luò)文化影響深遠(yuǎn)的日本輕小說《十二國記》(小野不由美),也讓人想起中國的《國語》——那部成書于秦朝“車同軌、書同文”大一統(tǒng)之前的“國別體”史書。不過,這個(gè)名字還是顯得太“二次元”了,怕“三次元”人群很難get到“點(diǎn)”,只好忍痛割愛?!捌票凇眲t是一種容易理解的精神指向,希望這部旨在打通“次元之壁”的“破壁書”,成為媒介革命時(shí)代的“引渡之舟”。

這是一部“活在當(dāng)下的詞典”。不過,需要強(qiáng)調(diào)的是,這里選的是網(wǎng)絡(luò)文化“關(guān)鍵詞”,而不是“流行詞”。它們從無數(shù)的流行詞中被選出,每一個(gè)都積淀著該部落文化重要內(nèi)涵。并且,沒有一個(gè)是已經(jīng)死掉的,每一個(gè)都在旺盛生長著。編選者都是該部落的資深粉絲,有的還是元老、大大,乃至巨巨。這些關(guān)鍵詞,凝聚著他/她們的中二歲月、研二情懷,也是他/她們生命中的關(guān)鍵詞。

所以,這也是一部出自學(xué)者粉絲之手的“有愛的詞典”,是中國第一代網(wǎng)絡(luò)原住民為自己寫史。破天荒地,這些“八九點(diǎn)鐘的太陽”們,居然有了話語立法權(quán)。

《破壁書——網(wǎng)絡(luò)文化關(guān)鍵詞》一書即將由北京三聯(lián)書店出版。

附:詞條舉例

【二次元/三次元/次元壁】(林品編撰)

【二次元】

“二次元”(にじげん;nijigen)這個(gè)詞源自日本的御宅族文化,它在日文中的原意是“二維空間”“二維世界”,本是一個(gè)幾何學(xué)領(lǐng)域的術(shù)語。但作為一個(gè)在網(wǎng)絡(luò)部落文化中獲得廣泛使用的詞語,“二次元”既可以指稱ACG(動(dòng)畫、漫畫、電子游戲)所創(chuàng)造的二維世界,也可以指稱ACG愛好者或者由ACG愛好者構(gòu)成的亞文化社群,還可以指稱ACG及相關(guān)產(chǎn)業(yè)所形成的文化產(chǎn)業(yè)鏈條。此外,在寬泛的意義上,“二次元”還可以泛指受到ACG文化影響的各種網(wǎng)絡(luò)文化。

在首播于1996年的動(dòng)畫片《機(jī)動(dòng)戰(zhàn)艦》中,有一條帶有媒介自反性質(zhì)的情節(jié)脈絡(luò):故事中有一群(富于喜感的)反派角色木星人,他們狂熱地崇拜一部名為《激鋼人3》的動(dòng)畫片,尤其癡迷于這部(劇中?。﹦?dòng)畫的女主角菜菜子。然而,這些渴求接觸菜菜子的木星人卻絕無可能實(shí)現(xiàn)自己的愿望,因?yàn)閯?dòng)畫觀眾和動(dòng)畫角色畢竟分處于兩個(gè)截然區(qū)隔的世界。面對這種不可逾越的限制,深陷無望境地的木星人只得互相勸解:“菜菜子雖好,但她畢竟只是二次元的女子??!”這句臺詞引起了很多御宅族的深切共鳴。后來,日本的御宅族就模仿這部動(dòng)畫里的這些動(dòng)畫愛好者,借用“二次元”這個(gè)詞語來指稱動(dòng)畫、漫畫、電子游戲等媒介所創(chuàng)造的二維世界。

這是最早流行于網(wǎng)絡(luò)部落文化的一種“二次元”用法,包含兩個(gè)層面的含義:其一是指ACG的媒介特性。在三維動(dòng)畫技術(shù)成熟之前,這三者在視覺上都是由二維的圖像所構(gòu)成的。即便是在三維動(dòng)畫技術(shù)已然相對成熟的當(dāng)下,日本的ACG產(chǎn)品也依然普遍地延續(xù)了二維時(shí)代建立起的美學(xué)風(fēng)格。其二則是指ACG所營造的世界感,強(qiáng)調(diào)這個(gè)世界具有的“架空”“虛構(gòu)”“幻想”等性質(zhì)。

需要說明的是,“二次元”是一個(gè)在多種差異性關(guān)系中確認(rèn)自身意義的詞語。在上述第一層含義上,“二次元”既與“一次元”——也就是以文字而非圖像作為基本媒介的文藝形式(在這個(gè)意義上,小說無疑是“一次元”,但也流傳著將已經(jīng)被深度地整合進(jìn)ACG產(chǎn)業(yè)的“輕小說”稱作“1.5次元”乃至“二次元”的說法)——相區(qū)別,又與“三次元”——也就是由真人、真實(shí)事物作為被攝體的營造三維幻覺的電影、電視劇——相區(qū)分。但是,問題的復(fù)雜性在于,隨著數(shù)字動(dòng)畫技術(shù)的發(fā)展,真人影像與數(shù)字動(dòng)畫之間的界限正在變得愈加模糊,因而,又出現(xiàn)了“2.5次元”的說法,用來指稱使用三維建模技術(shù)、三維動(dòng)畫仿真技術(shù)的動(dòng)畫與電子游戲,也用來指稱將實(shí)景拍攝所獲得的素材與電腦生成的動(dòng)畫相合成、將真人出演的影像與CG(Computer Graphics,電腦圖形)角色的圖像相合成的產(chǎn)品;此外,由ACG衍生而來的Cosplay(英語詞組Costume Play的縮寫,指一種模仿ACG、影視作品中某個(gè)角色或其他知名人物形象的衣著、飾物、發(fā)型,將自己裝扮成這個(gè)角色的行為,參見“同人·粉絲文化”單元“Cosplay”詞條)舞臺劇也會被稱作“2.5次元”。

【二次元/三次元】

在上述第二層含義上,“二次元”則主要是與“三次元”相對立,這里的“三次元”指的是真人置身其間的三維現(xiàn)實(shí)世界。乍看來,對于二次元與三次元的這種區(qū)分,似乎只是構(gòu)成了虛擬/現(xiàn)實(shí)的二元對立;但問題的復(fù)雜性在于,由于漫畫、動(dòng)畫、電子游戲借助種種視聽技法所營造的代入感,由于ACG文本對人物之間的情感羈絆的著力刻畫,由于許多ACG企劃在進(jìn)行世界觀設(shè)定和角色設(shè)定時(shí)高度注重的完整自洽性,由于讀者、觀眾、玩家的移情作用,御宅族在二次元中往往會有相當(dāng)真誠的情感體驗(yàn),甚至相對于那個(gè)需要戴著某種假面去陽奉陰違地應(yīng)對的三次元社會,御宅族在二次元的情感投入可能是更為真摯而強(qiáng)烈的?!谶@里,真與假、實(shí)與虛的關(guān)系,顯然并不能用二元對立的思維框架來簡單地分辨;而御宅族對二次元的迷戀,恐怕也并不是諸如“逃避現(xiàn)實(shí)”“沉溺幻象”這樣帶有責(zé)難意味的判斷就能輕易解釋的。

“二次元”的第二種用法應(yīng)對的就是輿論對御宅族的責(zé)難。由于“御宅族”及其衍生詞“宅男/宅女”,在中國的主流媒體和大眾輿論那里常常會遭到污名化和妖魔化,因而,中國的不少ACG愛好者為了避免“宅”這個(gè)意象所容易帶來的誤解,在近年來傾向于使用“二次元”這個(gè)詞來作為自指稱謂和身份標(biāo)識。

這個(gè)意義上的“二次元”,不但可以用來指稱作為個(gè)體的ACG愛好者(也稱作“二次元宅”),而且更多會用來指稱基于趣緣認(rèn)同的ACG亞文化社群(也稱作“二次元圈”)。作為熟練使用互聯(lián)網(wǎng)新媒體的數(shù)碼原住民,二次元愛好者不僅能夠從既有的文化產(chǎn)品中創(chuàng)造出與自身情境相關(guān)的意義與快感,進(jìn)而借助便捷的評論轉(zhuǎn)發(fā)機(jī)制將各自的意義與快感轉(zhuǎn)化為種種聲明,通過多樣的媒體工具和發(fā)布平臺從事文化文本的生產(chǎn);二次元愛好者還能夠利用互聯(lián)網(wǎng)的分享機(jī)制和共享平臺,為彼此增添大量可供利用的資訊/資源獲取渠道,并且在同好交流的過程中,圍繞趣緣認(rèn)同展開豐富多彩的社交活動(dòng),有效地利用社交網(wǎng)絡(luò)服務(wù)創(chuàng)建出各式各樣的趣緣社群。

這些社群的成員會基于這種趣緣認(rèn)同,開展各盡其能、各顯其才的團(tuán)隊(duì)合作,以網(wǎng)絡(luò)協(xié)同作業(yè)的方式從事文化生產(chǎn);這些社群的成員還會在“三次元”的城市空間中開辟出“2.5次元”的飛地,將其臨時(shí)性地改造為“同好面基”(網(wǎng)絡(luò)中結(jié)識的二次元同好在線下會面,參見“同人·粉絲文化”單元“面基/版聚/奔現(xiàn)”詞條)的聚會場所,憑借便攜式智能終端支持的移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)即時(shí)通訊,組織起各式各樣的集體活動(dòng)。這些同好之間的“同人”(當(dāng)代中文網(wǎng)絡(luò)社群中的“同人”一詞意為建立在已經(jīng)成型的文本基礎(chǔ)上,借用原文本已有的人物形象、人物關(guān)系、基本故事情節(jié)和世界觀設(shè)定所作的二次創(chuàng)作,參見“同人·粉絲文化”單元“同人”詞條)活動(dòng)與趣緣社交,是“二次元”文化生活的重要組成部分,其重要性并不亞于對ACG文本的接受與消費(fèi)。

【次元壁】

由“二次元”“三次元”還衍生出另外一個(gè)重要的概念——“次元壁”或“次元之壁”。作為“二次元”的關(guān)聯(lián)詞,“次元壁”的用法同樣豐富多樣。聯(lián)系著“二次元”的第一種用法——指稱ACG所創(chuàng)造的二維世界,“次元壁”既可以被用來表示區(qū)別二次元與三次元的媒介規(guī)定性,也可以被用來表示阻擋御宅族“真正地”進(jìn)入二次元世界的物理和生理限定,例如,當(dāng)一位宅男渴求與一位二次元的角色發(fā)生肢體上的親密接觸時(shí),他就會哀嘆“次元壁”導(dǎo)致這種愿望的不可能實(shí)現(xiàn)。

聯(lián)系著“二次元”的第二種用法——指稱ACG愛好者或者由ACG愛好者構(gòu)成的亞文化社群,“次元壁”則經(jīng)常被用來形容二次元與三次元之間交流溝通的障礙。這里的“三次元”指的是那些無法共享ACG文化經(jīng)驗(yàn)的人群,尤其是對二次元抱有偏見而又占據(jù)著強(qiáng)勢話語權(quán)的人群。這個(gè)意義上的“次元壁”,凸顯了二次元文化在中國的亞文化特征與邊緣處境。

不過,隨著文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,隨著ACG愛好者日益成長為社會中堅(jiān)力量的有機(jī)組成部分,二次元文化事實(shí)上正在逐漸擺脫原先那種邊緣的處境,“二次元”這個(gè)詞語也逐漸形成了第三種用法:那些涌入文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的資本力量與資訊提供商,常常用“二次元”或“二次元產(chǎn)業(yè)”來概稱動(dòng)畫、漫畫、電子游戲以及相關(guān)產(chǎn)業(yè)所形成的產(chǎn)業(yè)鏈條,用“二次元用戶”或“二次元人群”來指代“二次元產(chǎn)業(yè)”的目標(biāo)消費(fèi)者,用“二次元市場”來概稱這塊潛力巨大的新興文化消費(fèi)市場。這種新用法傾向于突破二次元文化的亞文化定位,突破阻隔青少年亞文化與主流文化的“次元之壁”。

事實(shí)上,在媒介變革的大背景下,ACG文化已然深刻地塑造了當(dāng)代中國一個(gè)數(shù)目頗為可觀的文化消費(fèi)群體的接受習(xí)慣和審美趣味,深刻地影響了當(dāng)代中國的諸多新興網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)象的文化樣態(tài)和傳播生態(tài),由此也形成了一種寬泛意義的“二次元”用法。新興的文化消費(fèi)群體不僅會在御宅族文化的延伸脈絡(luò)上使用“二次元”,而且會用“二次元”來指認(rèn)其他各種契合于他們的消費(fèi)習(xí)慣和審美趣味的文化產(chǎn)品,例如,美國好萊塢的超級英雄電影,中國的深受ACG文化影響的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),等等。因而,如果從廣義上使用“二次元”,它可以泛指受到ACG文化影響的各種網(wǎng)絡(luò)文化,或者與ACG文化具有相似特征的各種流行文化。

造句:

誰能告訴我穿越到二次元的方法?

因?yàn)槟悴换於卧?,所以你不知道…?/p>

感謝二次元帶給我們的感動(dòng)!

三次元明星滾粗,我只萌二次元。

靈魂早已超越次元之壁的你,想必已抵達(dá)理想鄉(xiāng)了吧。

【梗/捏他】(高寒凝編撰)

“?!痹诙卧幕惺侵改承┛梢员环磸?fù)引用、演繹的經(jīng)典橋段、典故。

“梗”通常被認(rèn)為是“哏”這個(gè)詞的誤用?!斑纭弊鳛橐粋€(gè)相聲藝術(shù)中的術(shù)語,指一段話中的笑料、漏洞、典故等。英語中也有含義相近的詞語Gag(玩笑、俏皮話)。

在二次元文化的語境中,“?!痹敬嬖谝粋€(gè)同義詞ネタバレ(ne ta ba re)。ネタ原指話題,后來被引申為話題的重點(diǎn)、詳情,バレ指暴露、揭發(fā),連起來的引申義就是劇透。后來又被引申出“化用經(jīng)典”“引用經(jīng)典橋段、經(jīng)典形象”的含義,中文直接縮寫、音譯為捏他。捏他作為一種表現(xiàn)手法,往往表現(xiàn)為惡搞經(jīng)典作品,向經(jīng)典橋段致敬,引用典故等等。

捏他是御宅族文化的重要組成部分,不僅不同的動(dòng)畫、漫畫作品之間會通過捏他形成互文、互相索引,互相致敬的復(fù)雜關(guān)系。御宅族群體之間,也往往通過一系列捏他行為(引用經(jīng)典動(dòng)漫臺詞,模仿經(jīng)典動(dòng)作等),塑造自己的生活方式或?qū)崿F(xiàn)粉絲間的交流對話。

捏他手法被越來越廣泛地運(yùn)用之后,甚至出現(xiàn)了以捏他為賣點(diǎn),通篇不斷地進(jìn)行惡搞、致敬的作品。如《幸運(yùn)星》(漫畫作品,亦有動(dòng)畫改編版本,描寫四名女高中生的日常生活,由于女主角是個(gè)宅女,說話時(shí)常常引用動(dòng)漫里的名言,因此成為經(jīng)典的捏他系動(dòng)畫)、《旋風(fēng)管家》(女主角是一名富家千金,同時(shí)也是宅女,生活中常常引用動(dòng)漫名言)等。這些作品通常以御宅族作為主角,描述他們?nèi)粘I钪械哪笏袨?,或在作品中直接捏他?jīng)典作品的橋段。這事實(shí)上意味著某種御宅族文化的元敘事。

捏他這個(gè)詞在華語御宅族群體中也曾流行過一段時(shí)間,后來或許是因?yàn)樵~源過于復(fù)雜,不利于傳播,漸漸被更加本土化的“?!彼〈?。但這兩個(gè)詞在御宅族文化的語境中,無疑是可以通用的同義詞。

在語義流變的過程中,梗這個(gè)詞也常常成為合成詞的后綴。在作為后綴使用時(shí),梗有時(shí)候可以用于表示某種固定的套路、橋段,例如言情梗,就是指言情小說里常用的套路,比方說第三者插足、吃醋等都是經(jīng)典的言情梗;有時(shí)則是表示某種有具體來源的典故,如歷史梗,就是指歷史書、野史中的典故,地域梗,指某些有地方特色和地方文化內(nèi)涵的典故。

在二次元文化中,也形成了一系列重要的?;蛘吣笏?。例如,上學(xué)遲到的少女嘴里總會叼著一片切片面包,眼鏡片忽然反光意味著在搞陰謀,主角永遠(yuǎn)坐在教室靠窗倒數(shù)幾排的位置,等等。

造句:

這個(gè)劇用了一點(diǎn)《名偵探柯南》的梗。

這篇文雖然用的都是老梗,但用得巧,而且不錯(cuò)!

為什么說《瑯琊榜》是耽美向的?因?yàn)樗谟醚郧楣懶值芮榘。?/p>

注釋:

[1][英]雷蒙·威廉斯:《關(guān)鍵詞——文化與社會的詞匯·導(dǎo)言》,劉建基譯,三聯(lián)書店2005年版。

[2]韓少功:《馬橋詞典·后記》,作家出版社1996年版。