用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

駱冬青:阿Q、漢字與文化認(rèn)同
來源:《文藝爭(zhēng)鳴》 | 駱冬青  2017年10月30日15:54

問:魯迅為何以“阿Q”命名小說主人公?

或曰:這個(gè)字母,像是一個(gè)腦袋,后面拖下的小尾巴,酷似小辮子。它“畫”出了阿Q的形象。形似神也似。

——這么想問題,“前提”是中國(guó)人慣常的以“(文)字(圖)形”來解讀意義的思路,這還是訓(xùn)詁釋讀“漢字”時(shí)一種強(qiáng)大的“集體無意識(shí)”。追問這個(gè)命名,考察魯迅如此“寫”這個(gè)名字意義所在,我想,絕非無足輕重。

從“字”的現(xiàn)象來看,這里最重要的事情,莫過于,魯迅是在用一個(gè)西文字母,即單純表音的符號(hào),來表征中國(guó)人的名字。這本來會(huì)牽涉到相當(dāng)巨大的文化震撼。可是,我們卻似乎不經(jīng)意地接受了。內(nèi)在因由,值得深思。

一、無名無姓

阿Q從哪兒來?他有父母么?恰似“天上掉下個(gè)林妹妹”,古典小說中,無父無母的人物,當(dāng)數(shù)孫猴子,他是從石頭中崩出來的?!都t樓夢(mèng)》,又作《石頭記》,其中的“神瑛”、“絳珠”寶玉、黛玉,則還是有一個(gè)連理的“家”;盡管寶玉同樣來自通靈的“石頭”,可是,畢竟,他得有一個(gè)“賈”(假)姓。阿Q卻沒來由地“出現(xiàn)”了。

韓少功“尋根”,其筆下的丙崽,或被有的批評(píng)家以阿Q作比??墒牵n少功一開始就追溯丙崽的父母。而且小說干脆以“爸爸爸”為題,其中,丙崽最重要的“話”,除了“爸爸”,就是那句“國(guó)罵”——“×嗎嗎”。不妨說,其中體現(xiàn)的中國(guó)人最重要、最根本的“終極關(guān)切”,確是尋到了“根”。但是,丙崽有爸爸,卻也無姓氏;但是,好歹,他還有一個(gè)漢字的“名”。甲乙丙丁的“丙”字,在甲骨文中已有,應(yīng)當(dāng)還可以繼續(xù)向遠(yuǎn)古追溯。其主要意義,乃是十干之一。甲骨文中,已有頗為完善的干支記時(shí),這表明,“丙”來自于古人對(duì)“天”的認(rèn)識(shí),“丙”崽得名,絕非泛泛;以此一字,即可尋求其中的文化涵義。

那么,“阿Q”的“名”,是怎么“失去”的呢?小說敘事者曰,除了一個(gè)讀音,無人可以認(rèn)定他叫什么。也許,對(duì)識(shí)字的讀書人來說,首先需問的是:阿Q 名中的Q “字”應(yīng)當(dāng)怎么寫?因?yàn)?,漢字作為“形音義”的統(tǒng)一體,意義所在,必然與“形”、“音”相關(guān)。只有一個(gè)讀音,無法知道其意義所在。阿Q就是這樣一個(gè)“無意義”的符號(hào)。所以,我們說,似乎有“名”的阿Q,卻出于一種“無名”狀態(tài)。敘述者曰:“我又不知道阿Q的名字是怎么寫的。他活著的時(shí)候,人都叫他阿Quei,死了以后,便沒有一個(gè)人再叫阿Quei了,那里還會(huì)有‘著之竹帛’的 事。若論‘著之竹帛’,這篇文章要算第一次,所以先遇著了這第一個(gè)難關(guān)?!薄皶癫?,“寫下來”的“名字”,其重要性不僅在于生前,更在“死了之后”。也就是令一個(gè)人獲得某種“不朽”。這種與“語音中心主義”對(duì)抗的“書寫”,所具有的意義,確是阿Q一類人物所無法企及的。但是,無法企及,卻并非是被剝奪的借口,因?yàn)?,“無法企及”本身還是留下了一種“企及”的指望。這是在“叫”一個(gè)人的名字時(shí),在現(xiàn)象學(xué)意義上,給予這個(gè)人的。

那么,阿Q是如何“失去了”名字的“書寫”權(quán)的呢?敘述者說,“我曾仔細(xì)想:阿Quei,阿桂還是阿貴呢?倘使他號(hào)月亭,或者在八月間做過生日,那一定是阿桂了;而他既沒有號(hào)——也許有號(hào),只是沒有人知道他,——又未嘗散過生日征文的帖子:寫作阿桂,是武斷的。又倘使他有一位老兄或令弟叫阿富,那一定是阿貴了;而他又只是一個(gè)人:寫作阿貴,也沒有佐證的。其余音Quei的偏僻字樣,更加湊不上了。先前,我也曾問過趙太爺?shù)膬鹤用畔壬?,誰料博雅如此公,竟也茫然,但據(jù)結(jié)論說,是因?yàn)殛惇?dú)秀辦了《新青年》提倡洋字,所以國(guó)粹淪亡,無可查考了。我的最后的手段,只有托一個(gè)同鄉(xiāng)去查阿Q犯事的案卷, 八個(gè)月之后才有回信,說案卷里并無與阿Quei的聲音相近的人。我雖不知道是真沒有,還是沒有查,然而也再?zèng)]有別的方法了。生怕注音字母還未通行,只好用了‘洋字’,照英國(guó)流行的拼法寫他為阿Quei,略作阿Q。這近于盲從《新青年》,自己也很抱歉,但茂才公尚且不知,我還有什么好辦法呢?!?/p>

這個(gè)“Quei”字,怎么“寫”,在中國(guó)文化中,確實(shí)是個(gè)問題。請(qǐng)注意,不是怎么“拼(音)”,也不是用傳統(tǒng)的“反切”,魯迅卻采取了“英國(guó)流行的拼法”,將其命名為“阿Q”。魯迅嬉笑冷嘲地說了許多,對(duì)這個(gè)名字可能是“桂”還是“貴”,確立了“考證學(xué)”上的原則。這些原則,確是頗有意思,它顯示了中國(guó)文化的某些“成規(guī)”。比如,有“名”,還得有“字”,甚至有“號(hào)”。關(guān)于“名”與“字”,章太炎曰:“鄭康成注《禮》曰:‘古曰名,今曰字?!瘜び懪f籍,書契稱字,慮非始于李斯。何者,人生幼而有名,冠為之字。名字者,一言之殊號(hào)。名不可二,孳乳寖多謂之字,足明周世有其稱矣?!卑無“字”,這不奇怪,畢竟,有名有字,恐怕還是“有文化”的人家才有的“標(biāo)配”。阿Q 無“號(hào)”,“號(hào)”乃指名、字以外另起的稱號(hào)。起號(hào)之風(fēng),源于何時(shí)?或以為,大概在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)即有。像“老聃”、“鬼谷子”等,可視為最早的別號(hào)。東晉時(shí)陶淵明自號(hào)“五柳先生”,南北朝時(shí)代有更多的人給自己起了號(hào),唐宋時(shí)形成普遍風(fēng)氣,元明清達(dá)到鼎盛,不但人人有號(hào),而且一個(gè)人可以起許多號(hào)。阿Q無號(hào),可是“阿Q”似乎也貼著他揭不下來,成為了一個(gè)“別號(hào)”。又,名字是需要“排序”的,“阿貴”往往排在“阿富”后,“名”之“序”,與“人”之“序”,就這樣被“文化”先定地“編碼”了。幸而不幸,阿Q也不在文化的“序列”里。

為什么無法用漢字來為阿Q命名,就在于他的“名”只剩下了一個(gè)“音”!“音”成為解決“無名”卻有“音”者的一個(gè)方案,“這近于盲從《新青年》,自己也很抱歉,但茂才公尚且不知,我還有什么好辦法呢?!薄懊摹缎虑嗄辍贰保由狭宋鞣健罢Z音中心主義”,其中玄機(jī),似可深思。不過,阿“Q”這種“表音”、“標(biāo)音”本身,卻是失敗的。因?yàn)椋癚”字卻難以找到與之讀音相對(duì)應(yīng)的漢字或漢語。也許,魯迅先生在此設(shè)置的,或者正是一種嘲諷式的悖謬吧!卡夫卡用K作其小說主人公之名,不致產(chǎn)生某種文化上的不適,以中國(guó)符號(hào)中不曾有的“Q”字來表音,本少合宜性;省略作阿“Q”,這更似乎是“盲從”。那么,魯迅先生自己對(duì)漢字的觀點(diǎn),原本不是正屬于“《新青年》”一派的么?那種激進(jìn)的“漢字不滅,中國(guó)必忘”的觀點(diǎn),據(jù)傳出自魯迅,或者可以存疑;不過,魯迅明確說過:“漢文終當(dāng)廢去,蓋人存則文必廢,文存則人當(dāng)亡,在此時(shí)代,已無幸存之道?!薄澳敲刺纫?,首先就必須除去傳布智力的結(jié)核:非語文和方塊字。如果不想大家來給舊文字做犧牲,就得犧牲掉舊文字?!币簿褪钦f,魯迅本人關(guān)于漢字的主張,在很大程度上,不僅與“《新青年》”相同,還是其中的激進(jìn)的中流砥柱。

所以,魯迅將小說主人公命名為“阿Q”,對(duì)當(dāng)時(shí)的閱讀者和后來的“我們”來說,并沒有遇到什么文化抵抗,或者,其緣由正在于反對(duì)漢字甚至廢除漢字的意識(shí),早已滲透“大家”的心底。正如小說中,后來出現(xiàn)的小D之類,也“順勢(shì)”地似乎自然為“我們”接受了下來。

麻煩的是,阿Q的“Q”字代表的漢字是什么,絕非無足輕重的事情。“名”,許慎在《說文解字》中說:“名,自命也。從口夕,夕者,冥也,冥不相見,故以口自名。”從許慎的說法中,我們可知,名乃自我意識(shí)覺醒的標(biāo)志。可是,在中國(guó)文化中,名更有一種來自氏族的集體意識(shí)乃至一定時(shí)期的意識(shí)形態(tài)色彩。那么,它是那個(gè)字,就顯得重要了。從個(gè)體到集體,都不會(huì)無視名字的涵義。更何況,“名不正則言不順”,“名”還與更重要的事物相聯(lián)系,乃至與“形而上”的東西有關(guān)系,“顯現(xiàn)”名字,“揚(yáng)名立萬”,防止被“冥滅”其意義絕不在小。

那么,為什么阿Q陷入一種奇怪的“無名”狀態(tài)呢?一個(gè)重要原因,在于阿Q“無姓”。小說中著名的“你怎么會(huì)姓趙!——你那里配姓趙!”似乎是阿Q沒有“姓”的原因。可是,似乎更需要追問的是,阿Q何以會(huì)姓趙。小說中說:“有一回,他似乎是姓趙,但第二日便模糊了”,這“有一回”便相當(dāng)奇怪——難道之前從來沒有人關(guān)心過阿Q姓什么嗎?是什么讓一個(gè)人可以“無姓”地活著呢?阿Q生活的時(shí)代,恐怕并非奴隸時(shí)代,阿Q本人亦非奴隸或準(zhǔn)奴隸(家仆),怎么會(huì)“憑空”產(chǎn)生“有一回”的呢?小說寫道:“那是趙太爺?shù)膬鹤舆M(jìn)了秀才的時(shí)候,鑼聲鏜鏜的報(bào)到村里來,阿Q正喝了兩碗黃酒,便手舞足蹈的說,這于他也很光采,因?yàn)樗挖w太爺原來是本家,細(xì)細(xì)的排起來他還比秀才長(zhǎng)三輩呢?!逼渲?,值得探究的原因在于,阿Q和趙太爺“攀”了“本家”,具有父系血緣關(guān)系。這就是趙家說他“你那里配姓趙”的來由。我們認(rèn)為,阿Q或者是“攀”本家,這當(dāng)然需要依據(jù),因?yàn)楦赶笛夑P(guān)系乃至家族意識(shí),是中國(guó)文化一個(gè)重要核心,決不容淆亂。但是,就此說“你那里配姓趙”,則超越了準(zhǔn)則:一個(gè)姓,不再是或不一定是純粹的血緣結(jié)合體;一個(gè)姓,可以允許有各種階級(jí)、身份的存在,甚至一些家仆就跟著主人姓,以表現(xiàn)衷心和歸宿感。所以,說“你那里配姓趙”表現(xiàn)出來的蠻橫無知,卻令人發(fā)指。當(dāng)然,考慮到阿Q“攀本家”在先,激起的憤怒使得趙太爺口不擇言,或許也是可以理解的。但無論如何,剝奪一個(gè)人的“姓”,乃一個(gè)重大的事件。還是引《說文解字》:“姓,人所生也。古之神圣母,感天而生子,故稱天子。從女,從生,生亦聲?!洞呵飩鳌吩唬骸熳右蛏再n姓?!倍斡癫米⒃唬骸叭烁饔兴缮眨浜笫蟿e既久,而姓幾湮。有德者出,則天子立之,令姓其正姓,若大宗然?!薄靶铡蹦恕叭怂病?,與“人生”關(guān)系極大?!靶铡弊畛跄舜砉餐?、血統(tǒng)、血族關(guān)系的種族稱號(hào),可追溯到原始社會(huì)的氏族時(shí)期?!靶铡钡漠a(chǎn)生為了“別婚姻”、“明世系”、“別種族”。魯迅的老師章太炎在《檢論》中著有《序種姓》,對(duì)“姓”有頗為詳盡的論述。這說明,“姓”在中國(guó),乃個(gè)體與群體、群體與社會(huì)、乃至“種族”與人類關(guān)系之最為重要的關(guān)鍵。西方文化中,雖然無中國(guó)名姓概念,卻也有類似意識(shí)。總之,對(duì)自己“姓”重要性,在任何人均非可以輕忽地看待。何況是“精神勝利”的阿Q,他怎么會(huì)“第二日便模糊了”!西方小說常有以主人公作書名的,如大衛(wèi)?科波菲爾、綠衣亨利、威廉?邁斯特等等,也以此種類型結(jié)構(gòu)小說的魯迅,為何“失去”了主人公的姓名?

不妨從小說的虛構(gòu),看阿Q如何失去了“姓”、失去了“名”?

問題的關(guān)鍵在于,魯迅他老人家恰恰忘掉了,阿Q是應(yīng)當(dāng)有父母的。這個(gè)看似大難題的證據(jù),只要敘述者注意“尋根”,一切都迎刃而解。“姓”乃人之“生”來就帶著的,從“女”,乃一“母”所生;又與父親相關(guān),所謂“天子因生以賜姓”,血緣關(guān)系可能產(chǎn)生于母系氏族社會(huì),卻在“有夫妻然后有男女”之后,成為父系的標(biāo)志。只要有父母,那么,必定有“姓名”??墒?,恰恰這一關(guān)鍵,在《阿Q正傳》中,被“模糊”了。也就是說,阿Q在小說中,成了橫空出世的存在。我們固然不知道他如何“生”,如何“長(zhǎng)”,出現(xiàn)在我們眼前的,就是這個(gè)意識(shí)“模糊”、忘掉自己“姓什么”,乃至“叫什么”的家伙。

阿Q沒來由地成了孫猴子一樣的純“虛構(gòu)”的存在。可是,孫猴子還有他賴以“出生”的石頭,我們卻無法尋找阿Q的“出身”。這個(gè)怪現(xiàn)象,除了魯迅,恐怕沒誰能說得清。

沒了“出身”,姓甚名誰都成了問題,如何書寫阿Q的“正傳”?

二、無根無史

敘事者曰:

“阿Q不獨(dú)是姓名籍貫有些渺茫,連他先前的‘行狀’也渺茫。因?yàn)槲辞f的人們之于阿Q,只要他幫忙,只拿他玩笑,從來沒有留心他的‘行狀’的。而阿Q自己也不說,獨(dú)有和別人口角的時(shí)候,間或瞪著眼睛道:

‘我們先前——比你闊的多啦!你算是什么東西!’”

這就很有“誅心”乃至“刨根”的意味了。因?yàn)檎f到任何一種文化,都需要刨根問底,需要追溯其源流。西方文化往往需追問到古希臘、希伯來的“兩希傳統(tǒng)”。中國(guó)文化,在當(dāng)時(shí)乃有所謂“國(guó)學(xué)”的稱謂,賴以抵抗接著堅(jiān)船利炮進(jìn)入中國(guó)的文化思潮。魯迅先生對(duì)那種堅(jiān)守“國(guó)學(xué)”的“國(guó)粹”派、“學(xué)衡”派皆極其反感,所以,阿Q的話:“我們先前——比你闊的多啦!你算是什么東西!”不妨說,是堅(jiān)守“國(guó)故”、“國(guó)學(xué)”或者中國(guó)文化本位者的思想明快簡(jiǎn)潔的顯現(xiàn)——是未曾說出的“潛臺(tái)詞”的明白化,也是對(duì)傳統(tǒng)文化的一種無限崇尚心理的直接表露。阿Q這樣的打工者,而且是打短工的,怎么會(huì)有如此強(qiáng)烈的尊崇祖先的意識(shí),我們無法去探索;但是,“我們先前”的意識(shí),卻在文化中極其重要。或曰,陶淵明之“不為五斗米折腰”,乃一種出身高貴(曾祖父或?yàn)樘召?,乃東晉開國(guó)元?jiǎng)祝m有爭(zhēng)議,但有親緣關(guān)系無疑;母親孟氏,是東晉名士孟嘉的女兒)

而來的尊嚴(yán)意識(shí);此雖不可必,但是,對(duì)一種文化精神的持守卻必有其緣由。那種“我們先前”的意識(shí),不能不是最為重要的精神資源。對(duì)于鄉(xiāng)村來說,那種從古而來的濃厚的祖先意識(shí),是儒家文化賦予這片土地的一種重要文化現(xiàn)象。何況,它還與鄉(xiāng)村中復(fù)雜的家族關(guān)系,與鄉(xiāng)村中的權(quán)力、經(jīng)濟(jì)、倫理道德等,都有著不可分割的關(guān)系。所以,阿Q的這種“我們先前”意識(shí),乃是“尋根”意識(shí)的表現(xiàn)。

鄉(xiāng)村中以“家”、“家鄉(xiāng)”為根本的傳統(tǒng),在魯迅小說中具有多種表現(xiàn)形態(tài)。我覺得,最能反映魯迅心靈深處的秘密的,是《故鄉(xiāng)》,它與《阿Q正傳》同年發(fā)表。其中,魯迅對(duì)已然“回不去”的“故鄉(xiāng)”,具有的悵惘之情,似乎蘊(yùn)涵著復(fù)雜的心態(tài)——故鄉(xiāng),有其令人揪心的魅力,關(guān)于童年的迷幻,在童話般的少年閏土身上留下了永恒的印跡。這些“我們先前”,這些“你算是什么東西!”,幾乎是一種自然的、文學(xué)的情感,無法冥滅。魯迅自己的“尋根”之旅,在“故鄉(xiāng)”里似乎破滅??墒?,那種“尋根”的深刻情感傾向,卻是任何作家包括魯迅在內(nèi)的一切創(chuàng)作,所無法回避的。

“鄉(xiāng)村”具有的那種鄉(xiāng)土意識(shí),在走出鄉(xiāng)村、鄉(xiāng)土的人們中逐漸消失;而現(xiàn)代化的大潮加速了這種消失。阿Q有過的進(jìn)城經(jīng)歷,有一種悖謬的作用,恰似他被趙太爺罵產(chǎn)生的效果一樣,一方面,令他看不起城里人的做派;另一方面,卻打開了眼界,又有了看不起鄉(xiāng)下人的理由?!班l(xiāng)土”所維系的情感,在“離鄉(xiāng)背井”的現(xiàn)代社會(huì)中傾向于解體。流動(dòng),造成的思想意識(shí)的變化,在阿Q身上已初露端倪。所以,在后來的阿Q,“我們先前”,已被“舉人老爺”所代表的文化權(quán)威所替代,更重要的是,阿Q卻并不以這種權(quán)威為重要,“經(jīng)濟(jì)”的力量,在悄悄地侵蝕傳統(tǒng)的“文化”力量乃至傳統(tǒng)的權(quán)力結(jié)構(gòu)。斯賓格勒在《西方的沒落》中說:“‘哪兒好,那兒就是家’這句話在文化發(fā)生以前和以后都是正確的?!币?yàn)椋白鳛槲拿鞯娜?,作為智性的游牧民,他又重新完全成為小宇宙的,完全成為無家的;他在智性上是自由的,就像獵人和牧人在感覺上是自由的一樣?!薄皼]有根砥的智性卻在一切景色及思想的可能性中馳騁?!蔽髦B曾指出,“像阿Q那樣的一個(gè)人,終于要做起革命黨來,終于受到那樣大團(tuán)圓的結(jié)局,似乎連作者他自己在最初寫作時(shí)也是料不到的。至少在人格上似乎是兩個(gè)?!边@種人格的分裂,其實(shí)正在于文化的裂變;而那種“智性的自由”,即使在阿Q身上,也有著深刻的改變。他不再以趙太爺為意,不再糾纏于是否“姓趙”,城市所帶來的“自由”,固然在阿Q身上扭曲為“經(jīng)濟(jì)”上的變異的優(yōu)勢(shì),但是,其文化上的改變,卻毋庸置疑。而“革命”則令他獲得了又一“人格”,使得“阿Q”可以成為趙太爺嘴里的“老Q”。這種“料不到”,正如魯迅所說,“據(jù)我的意思,中國(guó)倘不革命,阿Q便不做,既然革命,就會(huì)做的。我的阿Q的運(yùn)命,也只能如此,人格也恐怕并不是兩個(gè)?!彼坪鯊?qiáng)調(diào)其歷史必然性,可是卻也可解釋為“自由”了的阿Q,精神的邏輯也會(huì)如此發(fā)展?!叭烁瘛笔莾蓚€(gè),卻又是一個(gè)。

這樣,失卻了“行狀”的阿Q,漸漸地,也會(huì)失去“我們先前”,甚至失去“土谷祠”,失去“故鄉(xiāng)”。那種悠久而牢固的文化之根意識(shí),也會(huì)在一種激進(jìn)的潮流中潰?。骸拔覀兿惹啊饶汩煹亩嗬?”的意識(shí),一時(shí)之間,竟會(huì)成為笑料。相反的,那種“一窮二白”的思維,即“一張白紙,可以華最新最美的圖畫”的思路,卻占據(jù)上風(fēng)。如此,“時(shí)間開始了”!有“我們先前”嗎?“我們先前——比你闊的多啦!”,無論在文化的意義上,還是在其他意義上,或許,這個(gè)“我們”,這個(gè)“集體”,如果加上“身份”的話,應(yīng)當(dāng)是“中國(guó)”,或“中華民族”。那么,這個(gè)判斷,至少,具有一定的依據(jù)。

可是,通過魯迅的重重剝離,阿Q至少在很大程度上,失去了中國(guó)文化的“身份”。關(guān)于他的社會(huì)身份,就阿Q是不是農(nóng)民,有過許多討論。其實(shí),也攸關(guān)其文化身份。我們可以說,阿Q不是農(nóng)民——他甚至連“家”都沒有!沒有土地乃至沒有對(duì)于土地的意識(shí)——他真能做的范圍表現(xiàn)出一種流蕩特質(zhì)。同樣,阿Q不是市民;阿Q不是流民;阿Q不是工人;阿Q不是革命者……

他似乎又是一種綜合:認(rèn)同“從前”,認(rèn)同“鄉(xiāng)土”,認(rèn)同“城市”,認(rèn)同“革命”……可是,他很可能立即走向反面,因?yàn)?,那個(gè)“不準(zhǔn)姓趙”、“不準(zhǔn)革命”……的“不準(zhǔn)”也在他的對(duì)面等候著。

所以,阿Q的歷史,阿Q所在的“歷史”,確是難寫。因?yàn)?,他無“根”。

三、無字無文

魯迅對(duì)中國(guó)的歷史書寫,有太多的感慨,反復(fù)抉微發(fā)隱;但最具殺傷力的,還是在《狂人日記》中,那句著名的話:“我翻開歷史一查,這歷史沒有年代,歪歪斜斜的每葉上都寫著‘仁義道德’幾個(gè)字。我橫豎睡不著,仔細(xì)看了半夜,才從字縫里看出字來,滿本都寫著兩個(gè)字是‘吃人’?!边@種顛覆性的讀法,如同梁?jiǎn)⒊f二十四史皆“相斫書”一樣,激切,銳利,深有感染力。到自己來寫類似歷史傳記的作品,恐怕首先需要對(duì)這種書寫本身——傳統(tǒng)所謂“書法”,乃指史家對(duì)材料處理、史事評(píng)論、人物褒貶,體現(xiàn)出來的原則、體例,謂之“書法”——進(jìn)行反思。也就是說,“書寫”與“解讀”,應(yīng)當(dāng)分別對(duì)待;從“字縫”中看出來的,或許與寫下來的“字”是否留下了“縫隙”有關(guān)。列奧?施特勞斯的《迫害與寫作藝術(shù)》,即將這種“讀法”與“書法”聯(lián)系起來。

寫作《阿Q正傳》的魯迅,在回憶“成因”時(shí)說:小說的“第一章:序”,“因?yàn)橐小_心話’這題目,就胡亂加上些不必有的滑稽,其實(shí)在全篇里也是不相稱的?!本托≌f整體而言,這或許頗為切實(shí),但是,這些“不必要的滑稽”,卻別具一種作用:作者有意無意地表露了關(guān)于書寫歷史的見解。

關(guān)于“正傳”,敘事者解釋道:“第一是文章的名目??鬃釉?,‘名不正則言不順’。這原是應(yīng)該極注意的。傳的名目很繁多:列傳,自傳,內(nèi)傳,外傳,別傳,家傳,小傳……,而可惜都不合?!袀鳌?,這一篇并非和許多闊人排在‘正史’里;‘自傳’么,我又并非就是阿Q。說是 ‘外傳’,‘內(nèi)傳’在那里呢?倘用‘內(nèi)傳’,阿Q又決不是神仙?!畡e傳’呢,阿Q實(shí)在未曾有大總統(tǒng)上諭宣付國(guó)史館立‘本傳’——雖說英國(guó)正史上并無‘博徒列傳’,而文豪迭更司也做過《博徒別傳》這一部書,但文豪則可,在我輩卻不可。其次是‘家傳’,則我既不知與阿Q是否同宗,也未曾受他子孫的拜托;或 ‘小傳’,則阿Q又更無別的‘大傳’了??偠灾?,這一篇也便是‘本傳’,但從我的文章著想,因?yàn)槲捏w卑下,是‘引車賣漿者流’所用的話,所以不敢僭稱,便從不入三教九流的小說家所謂‘閑話休題言歸正傳’這一句套話里,取出‘正傳’兩個(gè)字來,作為名目,即使與古人所撰《書法正傳》的‘正傳’字面上很相混,也顧不得了?!?/p>

在傳統(tǒng)史學(xué)范圍中,確乎沒有“阿Q”們的位置;所以,雖然“傳的名目很繁多”,“而可惜都不合”。那么,這個(gè)“正傳”,從語義上來說,尤其“不合”。但是,卻歪打正著地切合了小說人物的“身份”,以一種“無文”的文化,為這個(gè)寫法找到了因緣。

所謂“名不正則言不順”,這“名義”的重要性是不容輕忽的。但寫阿Q仍以“傳”名之,并且以“優(yōu)勝記略”、 “續(xù)優(yōu)勝記略”、“戀愛的悲劇”、“生計(jì)問題”、“從中興到末路”、“革命”、“不準(zhǔn)革命”、“大團(tuán)圓”來為筆下的阿Q提要鉤玄。其中,“優(yōu)勝記略”、 “續(xù)優(yōu)勝記略”,乃戲仿傳統(tǒng)傳記名目,卻以表現(xiàn)大事件的“大詞”來寫阿Q人生中的事件;“精神勝利法”以“優(yōu)勝”名之,足顯嘲諷?!皯賽鄣谋瘎 薄ⅰ吧?jì)問題”、“革命”、“不準(zhǔn)革命”,這些名目,則顯然是現(xiàn)代社會(huì)與現(xiàn)代歷史的產(chǎn)物。“從中興到末路”,同樣是以“大詞”寫“小人物”的興衰悲歡,但是,卻似更具某種歷史感。至于“大團(tuán)圓”,乃魯迅對(duì)中國(guó)小說戲曲敘事尤其是悲劇敘事的根本看法,用在此處,無邊悲涼辛酸頓時(shí)撲面而來。結(jié)構(gòu)《阿Q正傳》的手法,蘊(yùn)涵著根本性的反諷。一來,對(duì)傳統(tǒng)史學(xué)持一種懷疑的心態(tài),“字縫”處的歷史“書寫”,與“字面”上的呈現(xiàn)之間,有著明顯的差異,借著這部小說,酣暢淋漓地表現(xiàn)出來。另一方面,現(xiàn)代性的情境,尤其是現(xiàn)代生活的重要內(nèi)容,在小說中烙上了深刻的印痕,如“戀愛”、“生計(jì)”、“革命”等,但卻以“似是而非”的形式,予以深刻的懷疑。阿Q“戀愛”過么?有“革命”意識(shí)么?乃至,阿Q的“大團(tuán)圓”難道也是“大團(tuán)圓”?

傳統(tǒng)的“春秋筆法”、“太史公筆法”,在阿Q身上,或許還在,但卻是以一種現(xiàn)代小說形式予以結(jié)構(gòu),也予以解構(gòu);傳統(tǒng)的“太史公曰”還隱含在字里行間,卻以“異史氏曰”來宣稱其隱微的涵義。在《阿Q正傳》中,我們發(fā)現(xiàn),很多時(shí)候,沒有歷史。很多時(shí)候,卻又有太多歷史。魯迅似乎要將《阿Q正傳》賦諸歷史,阿Q的敘事者云:除了阿Q的“阿”字經(jīng)得起推敲,“至于其余,卻都非淺學(xué)所能穿鑿,只希望有‘歷史癖與考據(jù)癖’的胡適之先生的門人們,將來或者能夠?qū)こ鲈S多新端緒來,但是我這《阿Q正傳》到那時(shí)卻又怕早經(jīng)消滅了?!薄皻v史”帶來的“文化”,在小說中的阿Q身上,出于一種模糊而又確定的形態(tài),那就是所謂“精神勝利法”。這也是魯迅在中國(guó)人身上尋找到的“國(guó)民性”。不過,如果“歷史”、“文化”,都無法在“文字”中落實(shí),那么,“國(guó)民性”又當(dāng)從何處認(rèn)得呢?

漢字符號(hào)去除后,“虛無”必然來臨,無論是歷史,還是文化,都面臨著危機(jī)。陳寅恪曾經(jīng)稱道沈兼士,謂其訓(xùn)詁,“凡解釋一字即是作一部文化史?!逼鋵?shí),任何一個(gè)“字”,均為文字系統(tǒng)中一分子,故均蘊(yùn)涵著一種文化。解釋一字,所作的“文化史”,既包含著物質(zhì)、精神文化,更包含制度文化;當(dāng)然,還包含著特定群族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗,工具,附屬物、生活方式、宗教信仰,文學(xué)藝術(shù)、規(guī)范,律法,制度、思維方式、價(jià)值觀念、審美情趣,精神圖騰等等。魯迅曾從章太炎學(xué)《說文》,思想觀念上,也頗受其影響,如對(duì)文字與文章關(guān)系的認(rèn)識(shí),即與太炎同調(diào);他論文字,則曰:“意者文字初作,首必象形,觸目會(huì)心,不待授受,漸而演進(jìn),則會(huì)意指事之類興焉。今之文字,形聲轉(zhuǎn)多,而察其締構(gòu),什九以形象為本柢,誦習(xí)一字,當(dāng)識(shí)形音義三:口誦耳聞其音,目察其形,心通其義,三識(shí)并用,一字之功乃全。其在文章,則寫山曰崚嶒嵯峨,狀水曰汪洋澎湃;蔽芾蔥蘢,恍逢豐木;鱒魴鰻鯉,如見多魚。故其所函,遂具三美:意美以感心,一也;音美以感耳,二也;形美以感目,三也?!本唧w見解雖或有可商,但卻顯示出卓越的眼光。漢字特具的美感,“首必象形”,因其“觸目會(huì)心,不待授受”。那么,以“Q”為“阿Q”命名,豈非喪失了他最根本的生存符號(hào)?更無須論其所包含的美學(xué)意蘊(yùn)了。

如此一來,只有聲音才是確鑿的——阿Q,只剩下了一個(gè)漢字“阿”字。敘述者曰:“我所聊以自慰的,是還有一個(gè)‘阿’字非常正確,絕無附會(huì)假借的缺點(diǎn),頗可以就正于通人?!笨墒?,我們知道,“阿Q”的這個(gè)“阿”字,是以一個(gè)語音表現(xiàn)出特定情感。不過,這個(gè)“阿”字也并不簡(jiǎn)單?!墩f文解字》曰:“阿,大陵也。一曰曲阜也。從曲,可聲?!倍斡癫迷唬骸胺睬幗缘脗牥??!庇衷唬骸扒鷦t易為美,故《隰?!穫髟唬骸⑷?,美皃?!惨园⒀运角?、言昵近者,皆引申叚借也。”可見,這個(gè)“阿”字,并不簡(jiǎn)單表音,而具有豐富的含義?!稘h字大辭典》更給出了二十多個(gè)義項(xiàng)。就“阿”出現(xiàn)的語境而言,則此字作“Q”的前綴,用在這個(gè)“無名”之“名”的前面,頗有親昵、稍不注意即成輕視??墒?,看其字源,金文,,乃阜,指大山、高地;,呵,感嘆、呼喚。,土,山地。 造字本義,當(dāng)是指人們?cè)诘巧细呱胶蟾袊@、呼喚。篆文 省去“土”。隸書將簡(jiǎn)寫成 。也就是說,這個(gè)“阿”字,仍然符合魯迅所說“首必象形”的原則,與西方語言中,“阿”這個(gè)“元音”迥然不同。如此,則“阿”字與“Q”的絕妙結(jié)合,也就有了復(fù)雜的“跨文化”的意味。《說文解字?jǐn)ⅰ吩唬骸吧w依類象形,故謂之文?!庇伞拔淖帧钡健拔膶W(xué)”的推演,與西方從語言到文學(xué)的路數(shù),有了不同。這在“阿”之一字,已可看出。所以,“阿Q”之傳記,必然留下種種“縫隙”?!懊辈徽齽t“言”不順,中國(guó)文化最根本最重要的符號(hào)——漢字,在很大程度上,左右著魯迅這部小說的創(chuàng)作;由于對(duì)文化根底的貶低,小說未免滲透著濃厚的虛無氣息。魯迅指出小說的英譯存在的問題:“‘柿油黨’不如譯音,因?yàn)樵恰杂牲h’,鄉(xiāng)下人不能懂,便訛成他們能懂的‘柿油黨’了?!蔽蚁?,“鄉(xiāng)下人”的訛錯(cuò),乃因“語音中心主義”造成,要真正懂得“自由”,固然要懂得西方文化的內(nèi)在精神,卻也需懂得中國(guó)文化的境況。這里面,由漢字表征的意識(shí)形態(tài),乃是重要一環(huán)。

《阿Q正傳》寫于1921年底至1922年初,《漢文學(xué)史綱要》則作于1926年。魯迅對(duì)漢字以及“連屬文字,亦謂之文”的“文章”、“文學(xué)”,都有了回歸太炎關(guān)于小學(xué)以及《文學(xué)總略》的認(rèn)識(shí)。這篇綱要是文言寫成的。再后來,到了1934年,魯迅寫出《中國(guó)人失掉自信力了嗎》,思想有了很大變化。文章中,對(duì)“國(guó)民性”的看法似不同以往:“說中國(guó)人失掉了自信力,用以指一部分人則可,倘若加于全體,那簡(jiǎn)直是誣蔑?!蔽乙詾?,正可用來駁斥以“精神勝利法”指稱“國(guó)民性”的做法。此文說,“中國(guó)人現(xiàn)在是在發(fā)展著‘自欺力’”;“自欺力”不也是“精神勝利法”之重要內(nèi)容嗎?那么,這里的“中國(guó)人”,還是只能指“一部分”。因?yàn)?,“我們從古以來,就有埋頭苦干的人,有拼命硬干的人,有為民請(qǐng)命的人,有舍身求法的人,……雖是等于為帝王將相作家譜的所謂‘正史’,也往往掩不住他們的光耀,這就是中國(guó)的脊梁?!敝袊?guó)文化自有其“脊梁”在,漢字亦其一也;珍視漢字的文化創(chuàng)造,尋找與西方文化更為平等的“對(duì)視”方式,或許是我們告別“阿Q”的新起點(diǎn)。