用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

百年漢詩本土性的理論反思與實踐
來源:文藝報 | 趙思運  2018年05月09日08:47

當(dāng)代漢詩的本土性問題,既涉及到21世紀(jì)漢語詩歌的基本走向,也涉及到強(qiáng)化中國文化自信的問題。我們既不能完全顛覆傳統(tǒng)漢語文化及其所承載的漢語智慧與詩性文明,也不能故步自封,而應(yīng)該超越中國古典詩學(xué)傳統(tǒng)和西方現(xiàn)代詩學(xué)傳統(tǒng),重建現(xiàn)代漢詩的漢語智慧與現(xiàn)代性,以健康的民族心態(tài)與世界文化進(jìn)行對話。對于一個偉大的詩人來說,他的成就最終體現(xiàn)于對自己民族語言的貢獻(xiàn)。一個偉大的漢語詩人,必然在漢語詩意的激活、挖掘與拓展方面做出重要貢獻(xiàn)。惟有偉大的繼承者才能成為偉大的開拓者。

近年中國當(dāng)代漢詩的創(chuàng)作實績不斷被西方詩歌大獎和詩歌節(jié)所認(rèn)可,中西方世界詩人的交流日益繁密。種種跡象表明,中國詩歌正在有效地融入世界詩壇的格局之中。但是,二元對立的思維方式確實是根深蒂固的,古典與現(xiàn)代、中國與西方,保守與激進(jìn),對立的聲音不斷地進(jìn)行拉鋸戰(zhàn)。當(dāng)我們把眼光凝聚到詩歌本體元素的時候,就又回到了詩歌的常識和原點——漢詩的漢語性,即漢詩的本土性最基本的元素。

“漢詩的本土性”這一概念有別于流行的“本土化”,因為“本土化”是對當(dāng)代漢詩發(fā)展的誤讀。很多人誤以為中國新詩完全是西化的東西,應(yīng)該在移植過程中“化”為中國本土,“本土化”是一個過程。我們應(yīng)該澄清現(xiàn)代漢詩的“西方移植說”,研究思路從“本土化”轉(zhuǎn)向“本土性”?!氨就列浴睆?qiáng)調(diào)漢詩的漢語詩性智慧及漢語所承載的漢語文化體驗,此乃為漢詩新詩尋根。而事實上,中國新詩之初受龐德的意象詩影響,而美國意象詩卻是深受中國古典詩歌啟發(fā)而成。西方語言學(xué)家哲學(xué)家如索緒爾(F.Saussure)、范尼洛薩(E.Fenollosa)、德里達(dá)(J. Derrida)、羅蘭·巴特(Roland Barthes)深深贊嘆漢語文字的詩性功能。漢詩與西詩具有思維的同構(gòu)性,而且漢語具有更加豐富的詩性智慧。

“當(dāng)代漢詩的本土性反思與實踐”這一話題的提出,是回眸百年中國新詩史的必然結(jié)果。漢詩的“本土性”雖然包括漢詩的“本土性經(jīng)驗”,但是,僅僅談?wù)摻?jīng)驗本身并不是藝術(shù)。因此,漢詩的“本土性”主要是指基于漢語詩歌載體——漢語的詩性智慧以及所承載的母語文化精神。其邏輯起點是漢語的詩性智慧。

中國新詩自從誕生之日,白話語言便與古典漢語隔斷,脫離了傳統(tǒng)中國文化的載體——古典漢語,白話詩極力主張徹底告別古典漢語文化,離開漢語詩學(xué)傳統(tǒng)之源,走上了脫離漢語母體的不歸路。接著是30年代的特定環(huán)境,詩歌走向“大眾化”風(fēng)格。40年代西南聯(lián)大詩群在艱苦卓絕之中使現(xiàn)代詩向高峰邁進(jìn)日子并不長久,50年代文學(xué)語言轉(zhuǎn)型為蘇聯(lián)式的政論風(fēng)格。70年代末期到80年代上半期的朦朧詩剛剛走向正軌,又遭到了第三代詩人的反叛,詩歌語言遭到肆意扭曲,盛行的思潮是反崇高、反文化、反美學(xué)、反詩學(xué)、否定理性論,無限張揚(yáng)自我,根本就沒有沉下來思索漢詩何為漢詩,于是漢語詩歌的載體——漢語以及詩歌本體被擱置。二元對立的思維方式使他們盲從歷史進(jìn)化論,唯先鋒是瞻,并以此為時髦。求新求怪的“偽后現(xiàn)代主義詩歌”,遭遇到商業(yè)大潮,于是策略化寫作、平面化寫作、欲望化寫作、宣泄式寫作、炫技性寫作流行起來,淪為“當(dāng)代詩歌的鄉(xiāng)鎮(zhèn)作坊”。在這種詩歌環(huán)境下,重新思考當(dāng)代漢詩的本土性,就顯得十分重要。

近年來關(guān)于文化界的本土性話題在海外文學(xué)藝術(shù)、比較文學(xué)、美學(xué)、社會學(xué)等領(lǐng)域方興未艾,而在作為民族文化重要載體的漢語詩歌的本土性反思,卻顯得冷寂得多。海外漢學(xué)家劉若愚、葉維廉、程抱一分別在著作《中國詩學(xué)》《中國詩學(xué)》《中國詩畫語言研究》中論述了中國詩學(xué)思想和詩歌語言,但沒有涉及清晰的“本土性”意識。關(guān)于當(dāng)代漢詩的本土性反思,開始于20世紀(jì)90年代。鄭敏、任洪淵、姜耕玉、傅天虹、洛夫等學(xué)者和詩人已經(jīng)意識到,并做了比較深入的思考。我們有必要對他們對于當(dāng)代漢詩本土性的反思成果進(jìn)行梳理和研究,提煉出可資借鑒的傳統(tǒng)詩學(xué)元素。

鄭敏在西方解構(gòu)主義文論中重新發(fā)現(xiàn)了漢語的詩意價值。她較早意識到新詩與古典漢語斷裂帶來的巨大后果?!妒兰o(jì)末的回顧:漢語語言變革與中國新詩創(chuàng)作》(《文學(xué)評論》1993年第3期)一發(fā)表就產(chǎn)生了振聾發(fā)聵的效果。她率先指出了20世紀(jì)語言的一次斷裂與兩次轉(zhuǎn)變。白話文先驅(qū)胡適、陳獨秀等人的五四運動雖是成功的政治運動,但是在文化上因為拒絕古典文學(xué)傳統(tǒng),與古典漢語和古典文學(xué)斷裂,使中國新詩成為無根的移植,留下了巨大隱患。從此,鄭敏緊緊圍繞漢語話題進(jìn)行了深入研究?!墩Z言概念必須革新:重新認(rèn)識漢語的審美功能與詩意價值》(《文學(xué)評論》1996年第4期)論述了漢語的文化涵蘊(yùn)、漢語的動感、漢語的富有感性魅力、漢語與詩的密切關(guān)系。《中國新詩八十年反思》(《文學(xué)評論》2002年第5期)追溯新詩的誕生與發(fā)展,緊緊圍繞新詩的語言問題,考察了新詩史上與古典詩學(xué)語言觸目驚心的斷裂現(xiàn)象。然后,她對古典詩學(xué)進(jìn)行了考古學(xué)研究,在《中國詩歌的古典與現(xiàn)代》(《文學(xué)評論》1995年第6期)、《試論漢詩的某些傳統(tǒng)藝術(shù)特點——新詩能向古典詩歌學(xué)些什么?》(《文藝研究》1998第4期)、《關(guān)于中國新詩能向古典詩歌學(xué)些什么》(《詩探索》2002年第1期)、《我的幾點意見》(《當(dāng)代作家評論》2001年第2期)等著名文章中,挖掘了傳統(tǒng)詩學(xué)資源中具有生命力的基因性的元素。

如果說鄭敏是在解構(gòu)主義文論中重新發(fā)現(xiàn)漢語的詩意價值,那么任洪淵則是在后現(xiàn)代語言哲學(xué)與漢語智慧的通約中,試圖重新建立漢語的主體。他的漢語文化詩學(xué)思想集中體現(xiàn)在著作《墨寫的黃河:漢語文化詩學(xué)導(dǎo)論》和《漢語紅移:多文體書寫的漢語文化哲學(xué)》中。任洪淵在西方“語言轉(zhuǎn)向”中重新發(fā)現(xiàn)了漢語智慧,以漢語改寫西方文化諸神,并且在羅蘭·巴特、德里達(dá)之間尋求融通,羅蘭·巴特寫作理論中的“零”和符號的“空”、德里達(dá)寫作理論中的“無”,與古代老莊詩性文化中的“無名”、“無言”,具有內(nèi)在的同構(gòu)性,他通過漢語與梵語、拉丁語的相遇,以詩性之筆啟悟出漢語智慧的三度自由空間。任洪淵獨具匠心地論述了詞語的器官化和器官化的詞語,通過“詞語紅移”,在語言的復(fù)寫/改寫,閱讀與書寫之中,呼喚“主語的誕生”,建構(gòu)漢語的主體性。

姜耕玉自從20世紀(jì)八九十年代開始即開始思考新詩語言形式。其著作《漢語智慧:新詩形式批評》正面研究漢語的詩性特征,重新認(rèn)識新詩創(chuàng)作實踐和理論批評過程中追認(rèn)母語的探索精神,呼喚漢語詩性智慧?!墩摱兰o(jì)漢語詩歌的藝術(shù)轉(zhuǎn)變》(《文學(xué)評論》1999年第5期)切入百年新詩發(fā)展的基本規(guī)律,追尋新詩的漢語藝術(shù)的本性。姜耕玉將五六十年代的臺灣詩歌納入?yún)⒄障到y(tǒng),論述了“創(chuàng)世紀(jì)詩社”倡導(dǎo)的“新民族之詩型”和洛夫的“約制超現(xiàn)實主義”,很有啟發(fā)意義。他對當(dāng)下詩壇提出了幾點極富啟發(fā)性的意見:確立新詩的本體意識,實現(xiàn)漢語詩意把握人生存在的最高可能性,加強(qiáng)詩意語言的自律,正確對待解構(gòu)思維與母語的批評方式,現(xiàn)代漢語詩歌在多元化的自由競爭中發(fā)展,等等。《論新詩的語言意識與漢語詩性智慧》(《江蘇行政學(xué)院學(xué)報》2006年第4期)指出漢語意識的強(qiáng)化與自覺是21世紀(jì)漢詩的發(fā)展之路,他在現(xiàn)代性與漢語性相統(tǒng)一的基點上,從詩歌文本結(jié)構(gòu)的整體形態(tài)及其藝術(shù)價值的全面了解中,充分挖掘漢語詩性智慧?!秾ふ遥盒略婓w文本與母語的批評方式》(《文藝研究》1997年第2期)、《論新詩的文本意識與形式重建》(《詩刊》1998年第2期)、《新詩的漢語詩性傳統(tǒng)失落考察》(《江蘇行政學(xué)院學(xué)報》2003年第2期)都聚焦于漢語詩性智慧來對新詩本體進(jìn)行深入研究。

久居香港的詩人、學(xué)者傅天虹回到大陸后,一直關(guān)注漢語詩歌的理論發(fā)展。他從新詩的命名方面,重新指認(rèn)新詩的漢語特質(zhì)。他力倡以“漢語新詩”概念代替籠統(tǒng)的“新詩”概念。他發(fā)表了《對“漢語新詩”概念的幾點思考》(《暨南學(xué)報》哲學(xué)社會科學(xué)版2009年第1期)、《論“漢語新詩”的理論運行與美學(xué)價值》(《福建論壇》人文社會科學(xué)版2012年第7期)、《另尋天涯:漢語新詩的“漂木”——論洛夫的“天涯美學(xué)”》(《海南師范大學(xué)學(xué)報》社會科學(xué)版2011年第1期)等論文,在學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了很大影響?!皾h語新詩”概念是針對兩岸及港澳自說自話的詩歌史寫作及其背后有所偏隘的文化理念而提出的,而提出重新發(fā)現(xiàn)“漢語”,亦即對“漢語新詩”的語言學(xué)基礎(chǔ)的重新確認(rèn),是對其主體性的重建。“漢語新詩”的理論運行呈現(xiàn)了漢語詩歌界的“溝通”意義與融合共生的美學(xué)價值。

久居臺灣的洛夫詩學(xué)道路尤其值得關(guān)注。1954年,他與張默、痖弦共同創(chuàng)辦《創(chuàng)世紀(jì)》詩刊并任總編輯二十余年,開創(chuàng)了中國臺灣現(xiàn)代主義詩歌的新時代。他作為中國詩壇超現(xiàn)實主義的代表人物,以極其先鋒的現(xiàn)代主義色彩被詩歌界譽(yù)為“詩魔”。但是,自《魔歌》以后,風(fēng)格漸漸轉(zhuǎn)變,由繁復(fù)趨于簡潔,由激動趨于靜觀,師承古典而落實生活,成熟之藝術(shù)已臻虛實相生,動靜皆宜之境地。他的詩直探萬物之本質(zhì),窮究生命之意義,且對中國文字錘煉有功。他主持的《創(chuàng)世紀(jì)》亦主張融合西方與中國、現(xiàn)代與傳統(tǒng),以建立一個嶄新的中國現(xiàn)代漢詩的詩學(xué)體系。方明主編《大河的對話:洛夫訪談錄》(臺灣:蘭臺出版社2010年4月)和張默主編《大河的雄辯:洛夫詩作評論集》(臺灣:創(chuàng)世紀(jì)詩社2008年10月)分別顯示出洛夫的詩學(xué)思考與創(chuàng)作轉(zhuǎn)型特征。

鄭敏、任洪淵、姜耕玉、傅天虹、洛夫分別處于不同地區(qū),他們共同關(guān)注漢詩的本土性建構(gòu),在不同的漢詩空間中形成了一種合力。他們關(guān)于漢詩的本土性思考迫切需要我們?nèi)フ?,促使我們提煉出可資借鑒的傳統(tǒng)詩學(xué)元素,構(gòu)建現(xiàn)代漢詩本土性的“潛傳統(tǒng)”,為修復(fù)斷裂了的漢詩詩學(xué)傳統(tǒng)提供理論支持。這一條“潛傳統(tǒng)”可以作為漢詩發(fā)展的參照,并且促使我們思考如何在漢詩創(chuàng)作的實踐中實現(xiàn)本土性,如何在本土性的漢詩創(chuàng)作實踐中凝練出當(dāng)代漢詩發(fā)展的有效路徑。

如果我們聚焦于兩大詩群——大陸的本土性創(chuàng)作詩群和80年代以后陸續(xù)去國的詩人群——便會構(gòu)畫出現(xiàn)代漢詩富有本土性的一個“潛傳統(tǒng)”,恰好呼應(yīng)了漢詩本土性的理論反思。大陸的本土性創(chuàng)作詩群主要是由柏樺、陳先發(fā)、雷平陽、李少君、潘維、楊健、飛廉、袁行安等構(gòu)成的序列,他們出生時間分布在50年代、60年代、70年代、80年代、90年代,他們在中國經(jīng)驗的表達(dá)與本土性審美風(fēng)范方面,具有清晰的辨識度和方向感,構(gòu)成了一條綿延的河流。而80年代以后陸續(xù)去國的詩人群,如北島、多多、楊煉、嚴(yán)力、李笠等人的詩歌中頻繁出現(xiàn)“家國”書寫,包括中國經(jīng)驗的書寫、中國文化意象的描繪和漢語母語的自覺?!叭痹娙诉@一特殊群體,由于處于異質(zhì)文化環(huán)境之中,他們的身份認(rèn)同、價值觀念認(rèn)同、文化認(rèn)同和語言認(rèn)同,都具有更為豐富的辨析空間。他們的創(chuàng)作現(xiàn)象對于考察漢詩的本土性,也富有參照意義。

當(dāng)代漢詩的本土性問題,既涉及到21世紀(jì)漢語詩歌的基本走向,也涉及到強(qiáng)化中國文化自信的問題。我們既不能完全顛覆傳統(tǒng)漢語文化及其所承載的漢語智慧與詩性文明,也不能故步自封,而應(yīng)該超越中國古典詩學(xué)傳統(tǒng)和西方現(xiàn)代詩學(xué)傳統(tǒng),重建現(xiàn)代漢詩的漢語智慧與現(xiàn)代性,以健康的民族心態(tài)與世界文化進(jìn)行對話。對于一個偉大的詩人來說,他的成就最終體現(xiàn)于自己民族語言的貢獻(xiàn)。一個偉大的漢語詩人,必然在漢語詩意的激活、挖掘與拓展方面做出重要貢獻(xiàn)。惟有偉大的繼承者才能成為偉大的開拓者。