用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

捷克著名作家赫拉巴爾作品在京受關(guān)注
來源:中國(guó)新聞網(wǎng) | 高凱  2018年08月27日10:48

捷克著名作家赫拉巴爾的作品近期開始逐漸為中國(guó)讀者認(rèn)識(shí),而在剛剛結(jié)束的北京國(guó)際圖書博覽會(huì)上,這位被米蘭·昆德拉稱作“我們這個(gè)時(shí)代最了不起的作家”的作家再次引發(fā)了頗多關(guān)注。

博胡米爾·赫拉巴爾生于奧匈帝國(guó)布爾諾附近的日德尼采,曾獲法律博士學(xué)位,但并未從事過與法律有關(guān)的工作。他一生創(chuàng)作實(shí)績(jī)豐厚,身后結(jié)集成19卷合集,在捷克國(guó)內(nèi)暢銷不衰。他的77種書,迄今以27種文字在世界各地的33個(gè)國(guó)家發(fā)行,其主要作品有《過于喧囂的孤獨(dú)》《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》《底層的珍珠》和《嚴(yán)密監(jiān)視的列車》《雪絨花的慶典》等,曾獲1994年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名。赫拉巴爾的作品多數(shù)被改編為話劇和電影,與小說《嚴(yán)密監(jiān)視的列車》同名的電影于1966年獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng),根據(jù)《售屋廣告:我已不愿居住的房子》改編的電影《失翼靈雀》獲1990年柏林影展最佳影片金熊獎(jiǎng)。

 

赫拉巴爾是捷克文學(xué)的悲傷之王,其傳奇的人生和平民化的寫作色彩,讓他成為最具捷克味道的捷克作家。捷克人說,米蘭·昆德拉的文章過于深邃,讀起來有沉重感;而赫拉巴爾則像是啤酒館里坐在你桌子旁的熟人,將無數(shù)奇特的故事娓娓道來,幽默而富有哲理,這才是純正的捷克味道?;顒?dòng)中,高興先生簡(jiǎn)要地介紹了25年來中國(guó)翻譯推介赫拉巴爾作品的整體情況,1993年,他在《世界文學(xué)》曾做過赫拉巴爾專輯,由此受到有心人的關(guān)注,后來《過于喧囂的孤獨(dú)》單行本、《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》《底層的珍珠》陸續(xù)在中國(guó)推出,在中國(guó)讀書界掀起一股赫拉巴爾熱。

在北京國(guó)際圖書博覽會(huì)上,一場(chǎng)由北京出版集團(tuán)、北京十月文藝出版社、捷克共和國(guó)駐華大使館聯(lián)合主辦的“北京遇上布拉格——在小酒館里聽到的赫拉巴爾”文學(xué)交流活動(dòng)吸引了很多讀者的關(guān)注。

著名作家、魯迅文學(xué)院常務(wù)副院長(zhǎng)邱華棟談到閱讀赫拉巴爾小說的感受表示,“他的小說有一種特別的語(yǔ)調(diào),這種語(yǔ)調(diào),親切、隨意、幽默,第一句話就能把你帶入他的小說,又在告訴你,隨后有事發(fā)生??梢哉f,他的小說開口很小,進(jìn)入之后你會(huì)發(fā)現(xiàn)他的小說世界綿密、細(xì)致,寫的是小人物的命運(yùn),折射的卻是家國(guó)情懷與民族命運(yùn)。另外,閱讀赫拉巴爾的作品,常常能感受到他作品中帶淚的笑和無可奈何的幽默感。”

赫拉巴爾文字中的親切、隨意、幽默深受捷克人的喜愛,捷克人說,米蘭·昆德拉的文章過于深邃,讀起來有沉重感;而赫拉巴爾則像是啤酒館里坐在你桌子旁的熟人,將無數(shù)奇特的故事娓娓道來,幽默而富有哲理,這才是純正的捷克味道。

關(guān)于赫拉巴爾作品中的“幽默”特質(zhì),著名作家石一楓說,“赫拉巴爾以幽默的方式呈現(xiàn)苦難與荒誕,是東歐文學(xué)的傳統(tǒng),我們從《好兵帥克》就可以看到這種氣息。我個(gè)人最喜歡赫拉巴爾的《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》,在這部作品中,他把宏大的事情寫得輕松無比,而這種能力是許多作家都無法做到的。”

25日晚上,在關(guān)于赫拉巴爾的另一場(chǎng)分享活動(dòng)中,詩(shī)人、翻譯家、《世界文學(xué)》主編、“藍(lán)色東歐”譯叢主編高興,著名學(xué)者、傳記隨筆作家止庵,劇作家、導(dǎo)演過士行作為活動(dòng)嘉賓就赫拉巴爾的作品展開深入的交流和討論。捷克共和國(guó)駐華大使館的政治參贊路德維特出席本次活動(dòng)并用捷克語(yǔ)朗讀了赫拉巴爾作品選段。

談及第一次閱讀赫拉巴爾作品的感受,過士行最喜歡的是《過于喧囂的孤獨(dú)》,這部作品是赫拉巴爾必生的心血之作,他用一生的積累寫這部書,值得反復(fù)閱讀。讓他深受感動(dòng)的還有《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》,看完這部電影后再去讀小說,過士行萌生了將赫拉巴爾作品改編成話劇的想法,并從話劇的角度解讀了赫拉巴爾,分析其作品中的戲劇性,以及神性和自我救贖。

過士行坦言,赫拉巴爾的東西拿到舞臺(tái)上一定是不一樣的東西,但也是非常困難的,這個(gè)需要去仔細(xì)斟酌、思考。他還提到,赫拉巴爾的作品寫出了生命存在所受到的挫折、夭折與叵測(cè),類似于老子“天地不仁以萬物為芻狗”的意思,深受老子《道德經(jīng)》的影響。

止庵指出赫拉巴爾作品的三個(gè)特點(diǎn),并強(qiáng)調(diào)了他對(duì)中國(guó)作家的創(chuàng)作啟示。

他認(rèn)為,赫拉巴爾的大部分作品都來自于他的經(jīng)歷,他不是一個(gè)靠想象寫作的人,或者主要不是靠虛構(gòu)寫作的人,他是靠經(jīng)歷來寫作,這對(duì)于中國(guó)作家來講是第一個(gè)最大的啟示。其二,米蘭·昆德拉作品里面有一個(gè)立場(chǎng),這個(gè)立場(chǎng)是我們特別習(xí)慣的,即知識(shí)分子的立場(chǎng),他是知識(shí)分子寫作。但是赫拉巴爾的作品最有意思的地方,是站在一個(gè)小人物的立場(chǎng),這也是捷克的文學(xué)傳統(tǒng)。其三,赫拉巴爾作品采用的是低視角的仰視而非高視角的俯視,這個(gè)最典型的就是《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》和《嚴(yán)密監(jiān)視的列車》兩部作品,他站在全世界最低的坑里面看這個(gè)世界,但是他寫出來的這個(gè)世界是一個(gè)俯視之下的世界,他從一個(gè)仰視的角度入手,卻能夠俯視整個(gè)世界,最后呈現(xiàn)的比這個(gè)世界要高,這是特別奇特的一個(gè)反轉(zhuǎn)。

目前,北京十月文藝出版社已出版赫拉巴爾的作品8部,包括《過于喧囂的孤獨(dú)》《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》《一縷秀發(fā)》《甜甜的憂傷》《時(shí)光靜止的小城》《婚宴》《新生活》《林中小屋》。

北京十月文藝出版社總編輯韓敬群認(rèn)為,“赫拉巴爾之所以迷人,不只在于他作品的憂傷而孤傲的抒情氣質(zhì),不只在于他作品的那些身居社會(huì)底層的小人物身上飽經(jīng)患難而快樂純凈的珍珠般光澤,也不只在于他以藝術(shù)與詩(shī)的美好,以詼諧嘲戲的姿態(tài)對(duì)抗平庸生活的倔強(qiáng)堅(jiān)韌,他作為一個(gè)藝術(shù)家的生活方式更是一個(gè)迷人的存在,提示我們,一個(gè)藝術(shù)家,他的生活是如何與他的創(chuàng)作渾然一體,互相生發(fā)。對(duì)于赫拉巴爾,愛上他和愛上他的作品簡(jiǎn)直就是一件事。”