心靈的紐帶:父輩們卓越的東亞詩(shī)歌書寫 ——在第四屆韓中日東亞文學(xué)論壇上的發(fā)言
在這篇短文里我想談到兩位東亞詩(shī)人。因?yàn)樵谒麄冮L(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)卓越的現(xiàn)代詩(shī)歌書寫中清晰地昭示了關(guān)于東亞詩(shī)歌的過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái),給予我們深刻的感發(fā)和長(zhǎng)久的激勵(lì)。他們和我父親一樣都出生于20世紀(jì)30年代,我稱呼他們?yōu)椤案篙叀薄?/p>
日本詩(shī)人谷川俊太郎(1931—)、中國(guó)詩(shī)人昌耀(1936—2000)。
毫無(wú)疑問(wèn),兩位前輩都是各自國(guó)內(nèi)卓越的詩(shī)人,乃至是偉大的詩(shī)人。其中,谷川先生還健在,昌耀先生已于2000年3月——千禧年曙光照臨這個(gè)孤獨(dú)星球的春天便匆匆告別了這個(gè)世界。
我以一名普通讀者的身份,按照中國(guó)傳統(tǒng)(也是我們東亞傳統(tǒng)),從最年長(zhǎng)者谷川先生談起吧。
知道谷川先生是比較早的,在上世紀(jì)90年代我就得到了他的詩(shī)集,是在格爾木一家文具店圖書角購(gòu)買到的,但由于幾次搬家,詩(shī)集“潛藏”于“書?!?,很難找到,好在后來(lái)又購(gòu)買到了他和他的知音譯者田原先生共同遴選,收入他不同時(shí)期代表作的新詩(shī)集《二十億光年的孤獨(dú)》??梢哉f(shuō),在除中國(guó)之外的東亞詩(shī)人當(dāng)中,谷川先生的詩(shī)歌對(duì)我的影響較大,濡染也較深。根據(jù)我的閱讀經(jīng)驗(yàn),他是把東西傳統(tǒng)融合、處理得比較成功的一位詩(shī)人,身為詩(shī)人、劇作家、繪本作家、翻譯家的他,視界宏闊,意念高遠(yuǎn),襟懷灑落,想象豐富,融日本本土傳統(tǒng)經(jīng)驗(yàn)與西方現(xiàn)代詩(shī)歌精神、技術(shù)于一爐,在世界范圍內(nèi)擁有多語(yǔ)種廣泛讀者,躋身于世界一流詩(shī)人之列,給我們晚輩提供了一條東亞詩(shī)人作家走出封閉的家園,仰望宇宙星辰,從容直面現(xiàn)代世界的鮮活經(jīng)驗(yàn)和成功道路。但無(wú)論如何,他的詩(shī)歌中獨(dú)具魅力的還是那些富于濃郁東方藝術(shù)特征的元素——生動(dòng)活潑的直覺(jué)頓悟、簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言節(jié)奏與智慧靈動(dòng)的禪思理趣等等。他是傳統(tǒng)的,更是現(xiàn)代的;他是東亞的,更是世界的。
下面我談?wù)剚?lái)自我們青海的昌耀先生,大家可能并不熟悉,他沒(méi)有谷川先生那樣聲名遠(yuǎn)播,如雷貫耳,但其詩(shī)歌成就絕不遜于他,可長(zhǎng)期以來(lái)我們對(duì)他缺乏認(rèn)知,似乎沒(méi)有充分辨認(rèn)、估量出他詩(shī)歌卓異非凡之狀貌品相、精神氣質(zhì)和體塊分量,在國(guó)際詩(shī)壇的情況就更是如此了。但這并沒(méi)有影響他詩(shī)歌的杰出品格和價(jià)值。詩(shī)人西川曾對(duì)我講,有一次他給一名對(duì)昌耀完全陌生的德國(guó)詩(shī)人介紹了昌耀的詩(shī)歌,德國(guó)詩(shī)人在聽了他一首短短的、只有三行的《斯人》之后,就毫不猶豫地說(shuō),這是一位大詩(shī)人!雖然昌耀在有生之年僅有過(guò)一次異國(guó)文學(xué)之旅,但他對(duì)世界文學(xué)一直抱有極大的熱情和深廣的了解。他曾經(jīng)親口給我講起過(guò)日本文學(xué),他說(shuō)自己雖然無(wú)緣去鄰國(guó)日本走走看看,但很喜歡彌漫著獨(dú)特“日本之美”川端康成的小說(shuō),也毫不掩飾地告訴我,有時(shí)又感覺(jué)川端小說(shuō)故事情節(jié)推進(jìn)太慢,常常讓他失去閱讀的耐心。昌耀的詩(shī)歌從《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》、先秦諸子、漢賦、唐詩(shī)、宋詞等淵深博大,繁富駁雜的中國(guó)辭章傳統(tǒng)脫胎而來(lái),還得天獨(dú)厚從青藏高原汲取了藏傳佛教等多元民族宗教、文化豐盛的營(yíng)養(yǎng)汁液,又備受改革開放以來(lái)洶涌而至歐美西方現(xiàn)代詩(shī)歌自由創(chuàng)造之風(fēng)的深刻熏染,而高原雄偉壯美的山川河流,自然風(fēng)物以及時(shí)代幻變莫測(cè)的風(fēng)雨雷電和由此生成的坎坷命運(yùn)(這點(diǎn)又同高銀先生何其相似!)賦予他詩(shī)歌剛健挺拔、飽滿充實(shí)、簡(jiǎn)奧古樸、沉郁頓挫的形體結(jié)構(gòu)、物質(zhì)意象、詩(shī)性語(yǔ)言和鏗鏘音韻,而自成高格,自成一家,卓然挺立于當(dāng)代詩(shī)壇之林。如此,我想大唐李白唯一存世真跡《上陽(yáng)臺(tái)帖》“山高水長(zhǎng),物象萬(wàn)千,非有老筆,清壯何窮?!笔趾佬劭犊宰憧傻辣M昌耀詩(shī)歌萬(wàn)千氣象和力道千鈞,故不再贅言。
如此,兩位東亞父輩詩(shī)人自他們那個(gè)封閉動(dòng)蕩、艱辛憂患的年代至而文明互鑒、文學(xué)互動(dòng)的今天,都書寫出了既屬于祖國(guó),又屬于東亞,更屬于世界的卓越詩(shī)篇。古人云:詩(shī)以言志,文以載道。文學(xué)在其精神本質(zhì)上是同一個(gè)東西,無(wú)論你所使用的是哪種語(yǔ)言文字,背靠的是哪個(gè)文明傳統(tǒng),我們都要面對(duì)人類的渴望和夢(mèng)想發(fā)抒心聲,而人類的心靈是相通的,這對(duì)自古以來(lái)天然屬于東亞文化共同體的我們更是如此。在這個(gè)浩瀚的宇宙,地球是孤獨(dú)的;在這個(gè)孤獨(dú)的星球,我們更復(fù)是孤獨(dú)的,是需要溝通交流,認(rèn)知彼此的,正如兩位父輩揮動(dòng)如椽巨筆抒寫的不朽詩(shī)篇:
宇宙正在傾斜
所以大家渴望相識(shí)
——谷川俊太郎《二十億光年的孤獨(dú)》
靜極——誰(shuí)的嘆噓?
密西西比河此刻風(fēng)雨,
在那邊攀緣而走。
地球這壁,一人無(wú)語(yǔ)獨(dú)坐。
——昌耀《斯人》
我相信,兩位父輩詩(shī)人從未坐在一起探討過(guò)詩(shī)歌,但都在詩(shī)歌中表達(dá)了彼此相知相識(shí)的強(qiáng)烈愿望,他們不約而同,分別從日本和中國(guó),從東亞不為人知的一隅向世界發(fā)出了熱情呼喚,可謂“嚶其鳴矣,求其友聲”。而今天,我們韓、中、日三國(guó)作家詩(shī)人圍坐在這座傳統(tǒng)又現(xiàn)代的美麗都城首爾,依舊是為了這個(gè)使命,這大概也是舉辦東亞三國(guó)文學(xué)論壇的初衷和意義所在吧,正如鑒真大和尚1300多年前在日本長(zhǎng)屋王施贈(zèng)給中國(guó)佛僧的千領(lǐng)袈裟上所看到的美妙真言:“山川異域,風(fēng)月同天,寄諸佛子,共結(jié)來(lái)緣?!焙翢o(wú)疑問(wèn),在諸多文化形式中,文學(xué)、詩(shī)歌是連接交通人們心靈最為直接而堅(jiān)韌的紐帶,它從各自隱秘而豐厚的傳統(tǒng)走來(lái),又面向“茍日新,日日新,又日新”令人心懷激蕩的未來(lái),而這一切的實(shí)現(xiàn)必須通過(guò)一代又一代忠誠(chéng)而勤勉的讀者才能實(shí)現(xiàn),才能最終完成,其中就包括你、我、他。