《獻(xiàn)燈使》為多和田葉子贏得美國全國圖書獎(jiǎng)首屆翻譯文學(xué)獎(jiǎng)
日本越境作家代表人物多和田葉子(右圖)日前憑借小說集《獻(xiàn)燈使》(英譯:TheEmis?sary)獲得了2018年美國全國圖書獎(jiǎng)的翻譯文學(xué)獎(jiǎng)。今年是有著六十九年歷史的美國國家圖書獎(jiǎng)首次為翻譯文學(xué)單獨(dú)設(shè)置了一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),正從德國回日本探訪的多和田表示,獲頒該獎(jiǎng)深感無比高興和無上榮光。
多和田葉子1960年生于東京都中野區(qū),少年時(shí)代就立志成為小說家。1982年以論述蘇聯(lián)詩人貝拉·阿赫瑪杜琳娜的論文通過答辯,從早稻田大學(xué)俄羅斯文學(xué)專業(yè)畢業(yè)。1982年赴德國漢堡,繼攻讀漢堡大學(xué)研究生課程之后,又修完蘇黎世大學(xué)的博士課程。從1985年開始,她著手將自己赴德后創(chuàng)作的日語詩歌翻譯為德語,并于1987年10月推出德、日語雙語詩集《唯有你所在的地方什么也沒有》。
1991年,多和田葉子憑借描寫異國婚姻的小說《失去腳踝》獲得群像新人文學(xué)獎(jiǎng)。1993年,她以《入贅的狗女婿》摘得第一百零八屆芥川獎(jiǎng),作品從全新的視角審視了隱藏在都市中的民間傳說式的世界,獲得日本評(píng)論界的高度贊賞。
進(jìn)入二十一世紀(jì),多和田葉子的創(chuàng)作達(dá)到高峰,幾乎囊括了日本各大文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。2000年,以《雛菊茶的時(shí)候》獲得泉鏡花文學(xué)獎(jiǎng)。2002年,以《球形時(shí)間》獲得文化村雙叟文學(xué)獎(jiǎng),次年更是憑借《嫌疑犯的夜行列車》雙雙摘取谷崎潤一郎文學(xué)獎(jiǎng)和伊藤整文學(xué)獎(jiǎng)。2005年在德國獲得歌德勛章后,多和田葉子又于2009年獲第2屆早稻田大學(xué)坪內(nèi)逍遙大獎(jiǎng)。2011年連獲紫式部文學(xué)獎(jiǎng)(《僧尼與丘比特之弓》)和野間文藝獎(jiǎng)(《雪的練習(xí)生》),2013年則憑借《抓住云端的故事》接連摘得讀賣文學(xué)獎(jiǎng)和藝術(shù)選獎(jiǎng)文部科學(xué)大臣獎(jiǎng)。
多和田葉子的作品構(gòu)思奇特,幻想與現(xiàn)實(shí)相互交織。她擅長運(yùn)用獨(dú)特的比喻和行云流水般的文字,映現(xiàn)出“在恐怖中搖晃的現(xiàn)實(shí)世界”。作為日本最著名的越境作家,多和田被視為貝克特、喬伊斯和卡夫卡的當(dāng)代精神傳人。2016年,她成為首位榮獲德國著名文學(xué)獎(jiǎng)克萊斯特獎(jiǎng)的亞洲作家,其獲獎(jiǎng)理由是:以獨(dú)特的手法運(yùn)用文字,不斷在語言內(nèi)部締造新的表現(xiàn)可能。
此番獲獎(jiǎng)的小說集《獻(xiàn)燈使》借用寓言世界,來拷問“安靜而痛苦”的現(xiàn)代社會(huì)。在多和田葉子的筆下,遭遇大震災(zāi)后的日本政府與警察均被民營化,處于沒有外來語、沒有汽車、沒有網(wǎng)絡(luò)的鎖國狀態(tài),不僅環(huán)境嚴(yán)重污染,就連人們的身體也發(fā)生了深刻的變化。一百零八歲的高齡作家義郎依然精神飽滿,而他的曾孫無名卻體能急劇退化,連走到學(xué)校去的力氣都沒有。無奈之下,無名被選為獻(xiàn)燈使,踏上了遠(yuǎn)赴海外之旅。著名文學(xué)評(píng)論家、東京大學(xué)文學(xué)部教授沼野充義盛贊多和田葉子在《獻(xiàn)燈使》中,用文學(xué)的語言凸顯了現(xiàn)代社會(huì)的焦躁感。
《獻(xiàn)燈使》的英譯者瑪格麗特·滿谷和多和田葉子分享了一萬美元的獎(jiǎng)金。