用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

網(wǎng)絡文學中的“漢語之美”
來源:《網(wǎng)絡文學課》 |   2019年02月20日12:21

網(wǎng)絡社會有別于傳統(tǒng)大眾社會,“網(wǎng)絡社會的基本單位已經(jīng)變成了與網(wǎng)絡相連的個人”“它的成員組織(個人、團體、組織)不再局限于特定的時間和地點。在信息和傳播技術(shù)的協(xié)助下,這些存在的坐標能被超越,從而創(chuàng)造出虛擬的時間和地點,同時在全球和本地的條件下行動、感知和思考”。網(wǎng)絡文學在一定程度上是網(wǎng)絡社會的產(chǎn)物,也是網(wǎng)絡社會原住民的表達方式之一。盡管,它受傳統(tǒng)文學的影響,甚至也在模仿傳統(tǒng)文學。但是,是一種局域的語言表達。

網(wǎng)絡文學雖然沒有采用獨特的“符號”依然采用漢語寫作,但是已經(jīng)偏離了漢語純正的語法,個別地方也出現(xiàn)了特定的“網(wǎng)絡詞匯”。 表意的漢字不再是網(wǎng)絡社會的唯一選擇,網(wǎng)絡社會中的“網(wǎng)絡符號”,比如表情包、網(wǎng)絡術(shù)語都偏離了原初漢字的表情達意的意旨。

在語言大師索緒爾的定義里,我們依然能夠找到他對漢字系統(tǒng)的完整論述,即:一個詞只用一個符號表示,而這個符號卻與詞賴以構(gòu)成的聲音無關。這個符號和整個詞發(fā)生關系,因此也就間接地和它所表達的觀念發(fā)生關系。這種體系的典范例子就是漢字。而在網(wǎng)絡社會里由于觀念與傳統(tǒng)大眾社會發(fā)生了差異與位移,因此,漢字的表意系統(tǒng)也發(fā)生了變化。

其次,網(wǎng)絡社會中,所有的關系事實上已經(jīng)被程序和代碼所取代。傳統(tǒng)社會里的人與人之間的交流也日漸數(shù)字化,這也意味著傳統(tǒng)社會中的“抒情”傳統(tǒng)不再被采納?!敖裉斓臐h語能夠與其它現(xiàn)代語言的各種文化相適應,能夠準確無訛地翻譯人類的任何思想制品。正是由于現(xiàn)代漢語的這種傳媒功能,今天的中國人不僅不再閉關自守,而且比一般外國人更能理解和欣賞世界文化。聯(lián)合國在它的工作范圍內(nèi),把漢語列為幾種通用語言之一,顯然不僅有鑒于它的代表性,即十億以上的人口在使用它,更是與其本身所具有的表意和抒情的交際效應分不開的。(綠原:《漢語,陌生的故鄉(xiāng)》,《中國語》1995年第7期)”綠原所指的漢語傳統(tǒng)也在經(jīng)受著挑戰(zhàn)。

網(wǎng)絡社會,“漢語之美”正經(jīng)受著前所未有的挑戰(zhàn)。網(wǎng)絡文學如何呈現(xiàn)“漢語之美”?這是我們必須面對的現(xiàn)實!