方麗娜:異軍突起的歐華作家
2010年的一天,遠(yuǎn)在美國(guó)南部的我打開(kāi)了北京寄來(lái)的《文藝報(bào)》,其中有個(gè)版面叫“文學(xué)院”,專(zhuān)門(mén)介紹魯迅文學(xué)院的作家作品。忽然發(fā)現(xiàn)了一個(gè)叫方麗娜的名字,驚奇她卻是來(lái)自?shī)W地利。后來(lái)才知道,方麗娜是魯迅文學(xué)院吸收的第一個(gè)海外華人作家,也是迄今魯迅文學(xué)院吸收的唯一海外學(xué)子。
第一眼讀到方麗娜的小說(shuō)就有驚艷神奇之感,那是一種屬于歐華文學(xué)的獨(dú)特氣質(zhì)。她的創(chuàng)作雖然爆發(fā)在近十年,但起點(diǎn)很高,出手不凡。在她的小說(shuō)中,一舉超越了海外華文學(xué)多年來(lái)所表現(xiàn)的文化沖突的傳統(tǒng)母題,直指人類(lèi)的情感困境和生存困境。
方麗娜,生于上世紀(jì)60年代,祖籍河南,現(xiàn)定居奧地利維也納,擔(dān)任歐洲華文文學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、奧地利華文筆會(huì)會(huì)長(zhǎng)、歐華作協(xié)會(huì)員,著有散文集《遠(yuǎn)方有詩(shī)意》《藍(lán)色鄉(xiāng)愁》、中短篇小說(shuō)集《蝴蝶飛過(guò)的村莊》等。作品見(jiàn)于《人民文學(xué)》《作家》《十月》等,多篇作品被《小說(shuō)月報(bào)》《北京文學(xué)·中篇小說(shuō)月報(bào)》等轉(zhuǎn)載,被譽(yù)為近十年中最具實(shí)力的歐華作家之一。
與其說(shuō)方麗娜是“異軍突起”,不如說(shuō)她是一個(gè)厚積薄發(fā)、完全準(zhǔn)備好的作家。在2011年方麗娜發(fā)表的第一個(gè)短篇《花粉》,其鮮明成熟的風(fēng)格就已形成。
在我看來(lái),好的文學(xué)作品,除了震撼人心的故事以及深度情感的感染力,還要在生命哲學(xué)的意義上進(jìn)行探索。方麗娜的作品,不僅有一種來(lái)自北方厚土的歷史積淀大格局,而且具有著冷峻犀利的哲學(xué)思考。她寫(xiě)人類(lèi)的情感困境,實(shí)際上表達(dá)的是她對(duì)人類(lèi)的性別、家國(guó)的苦難充滿(mǎn)悲憫情懷的哲學(xué)思考。方麗娜用自己的筆,非常典型地再現(xiàn)了在全球化的新時(shí)代,來(lái)自中國(guó)大陸的新移民,在走向世界的過(guò)程中所經(jīng)歷的身心困境以及那種來(lái)自靈魂深處的疼痛。她的這一努力,讓海外的新移民文學(xué)在題材及主題的拓展上都獲得了重大突破。
讀方麗娜的小說(shuō),首先被吸引的就是她對(duì)人性的敏感度和洞察力。方麗娜小說(shuō)中的蝴蝶意象,實(shí)際上就是人物靈魂的象征。
在小說(shuō)集《蝴蝶飛過(guò)的村莊》里,方麗娜的筆端浸染著濃郁的女性主義深情,美麗的蝴蝶,其實(shí)就是女性的靈魂,也是跨越生死的幻影。在大時(shí)代的轉(zhuǎn)折與動(dòng)蕩中,女性移民的個(gè)體生命更加坎坷與艱辛,她們匍匐在大浪淘沙的前沿,經(jīng)歷著極為殘酷的博弈與掙扎。無(wú)論是從歐洲到中國(guó),還是從中國(guó)到歐洲大陸,在時(shí)間與空間的跳躍與跨越中,方麗娜塑造了一系列個(gè)性鮮明的各類(lèi)人物,毫不留情地挖掘著人性的黑洞。
從《夜蝴蝶》到近期完成的《蝴蝶坊》,小說(shuō)的主角依然是凄苦無(wú)告的女性,但作者的國(guó)際性大視野不斷拓展,批判現(xiàn)實(shí)的鋒芒更加犀利、深刻。《蝴蝶坊》里的女人,讓人震撼也讓人同情。作為一個(gè)移民作家,方麗娜毫不掩飾地寫(xiě)出了中國(guó)人走向世界所面臨的各種困境,尤其是女性同胞所經(jīng)歷的痛苦。
小說(shuō)《斯特拉斯堡之戀》,呈現(xiàn)的則是當(dāng)代文學(xué)的新景觀(guān)。在一個(gè)跌宕起伏的跨國(guó)故事里,通過(guò)歷史的重逢,充滿(mǎn)了往昔的回憶。方麗娜在處理這類(lèi)國(guó)際題材時(shí)下手很重,直面命運(yùn)轉(zhuǎn)折的痛苦,身處異國(guó)他鄉(xiāng),舊情無(wú)法續(xù)緣,人生也無(wú)法從頭再來(lái)。
方麗娜的小說(shuō),是有獨(dú)特的移民文學(xué)特質(zhì),成為世界華文文學(xué)的新收獲。