2019傅雷翻譯出版獎10部入圍終評 11月將在成都頒獎
9月19日,2019傅雷翻譯出版獎組委會在北京法國文化中心召開新聞發(fā)布會,揭曉了入圍2019傅雷翻譯出版獎終評的10部作品。法國駐華使館文化、教育與科學事務公使、法國文化中心主任高明,傅雷翻譯出版獎組委會主席董強,2018傅雷翻譯出版獎文學類獎項獲得者袁筱一以及傅雷翻譯出版獎常任評委端木美等參加新聞發(fā)布會。
2019傅雷翻譯出版獎共收到參評作品44部,其中社科類29部,文學類15部。在9月12日舉行的初評中,評委會最終確定了10部入圍終評的作品,其中文學類和社科類作品各5部。
新聞發(fā)布會上,董強回顧了傅雷翻譯出版獎從2009年創(chuàng)辦以來所走過的歷程。他說,11年來,傅雷翻譯出版獎取得了兩個實實在在的成就:一是讓整個社會更重視翻譯,讓越來越多的年輕人愛上翻譯,從近年來的評獎結果看,法國圖書翻譯領域也確實出現(xiàn)了越來越多更年輕的面孔;二是使得法國的優(yōu)秀圖書在中國有了一個真正的展示窗口。
對此,高明談到,在圖書出版領域,中國已經(jīng)成為了法國的第一合作伙伴,簡體中文已經(jīng)成為法國圖書翻譯的第一語言。他介紹說,除了傅雷翻譯出版獎,法國文化中心還有一系列與傅雷先生、與翻譯相關的活動,如傅雷出版資助計劃、傅雷譯者培訓以及傅雷文學講座等。每年傅雷翻譯出版獎的評選和頒布固然是一次盛會,但也希望通過評獎使人們更多的了解翻譯出版背后的辛苦。
傅雷翻譯出版獎常任評委端木美介紹了傅雷翻譯出版獎的四個評選標準,分別是法文原著在法國本土的影響,譯者的翻譯水平,出版社的編輯出版水平以及作品在中國的接受和影響力。2018傅雷翻譯出版獎文學類獎項獲得者袁筱一則與到場媒體分享了自己的獲獎感受和翻譯心得,并與董強一起分別用中法兩種語言朗誦了獲獎作品《溫柔之歌》的節(jié)選。
據(jù)介紹,2019傅雷翻譯出版獎終評階段的評委會主席將由法國遠東學院北京中心主任、中國文化和語言博士杜杰庸(M.Guillaume Dutournier)擔任。作家阿來和四川外國語大學校長李克勇,法國作家埃里克-埃馬紐埃爾?施米特和大衛(wèi)?狄奧普將作為特邀嘉賓參加終評,同時,上屆獲獎者袁筱一、田夢也將參與終評。
2019傅雷翻譯出版獎最終獲獎作品將于11月23日在成都方所書店舉行的頒獎典禮上揭曉,屆時還將舉辦兩場文學講座及入圍譯者見面會。
2019傅雷翻譯出版獎10部入圍終評作品:
文學類(5部)
《魔鬼醫(yī)生的消失》 奧利維耶?蓋 著/鄧穎平 譯/海天出版社
《一座城堡到另一座城堡》 路易?費迪南?塞利納 著/金龍格 譯/漓江出版社
《加繆書店》 卡烏特?阿迪米 著/孔潛 譯/海天出版社
《殺戮之神》 雅絲米娜?雷札 著/宮寶榮 譯/上海譯文出版社
《音樂課》 帕斯卡?基尼亞爾 著/王明睿 譯/河南大學出版社 北京上河卓遠文化
社科類(5部)
《吃,是一種公民行為》 阿蘭???杜卡斯 著/王祎慈 譯/中國社會科學出版社
《教育科學與兒童心理學》 讓 ?皮亞杰 著/杜一雄、錢心婷 譯/教育科學出版社
《主體性與真相》 米歇爾????著/張亙 譯/上海人民出版社
《自然與城市 馬賽的生態(tài)建設實踐》 巴布蒂斯?拉納斯佩茲 著/若弗魯瓦?馬蒂厄 攝/劉姮序 譯/中國文聯(lián)出版社
《楓丹白露宮:千年法國史》 讓?弗朗索瓦? 埃貝爾、蒂埃里? 薩爾芒 著/程水英 譯/上海社會科學院出版社