《金銀島》自問世以來,被譯成各國文字廣泛流傳。正是這本書,將海盜與藏寶圖、黑色帆船、熱帶島嶼、肩膀上停著鸚鵡的獨腿水手永遠聯(lián)系在了一起,開創(chuàng)了尋寶題材小說的先河。 每個小男孩都有一個尋寶夢
《金銀島》(“有聲雙語經(jīng)典”),[英]羅伯特·路易斯·史蒂文森著,譯林出版社2019年6月第一版,32.00元
譯林出版社“有聲雙語經(jīng)典”系列日前推出《金銀島》一冊。譯林“有聲雙語經(jīng)典”原版引進美國教育專家特為學(xué)生編寫的英語名著,精選貼近中國學(xué)生英語習得水平的經(jīng)典作品。叢書甄選優(yōu)質(zhì)中文譯本,配以作家、作品簡介和插圖,并聘請資深高考聽力卷主播朗讀英語有聲書,著名作家黃蓓佳撰長文推薦。
《金銀島》是一部海盜探險小說,是羅伯特·路易斯·史蒂文森(Rob?ertLouisStevenson,1850—1894)的成名作。史蒂文森是英國詩人、小說家,1850年出生于蘇格蘭的愛丁堡,自小體弱多病,家人原打算讓其繼承父志當燈塔設(shè)計師,然而他卻對文學(xué)產(chǎn)生了濃厚興趣。從愛丁堡大學(xué)獲得法律學(xué)位后,史蒂文森開始四處游歷,為其日后創(chuàng)作積累了豐富的素材。這期間,他結(jié)交了許多新朋友,并且在巴黎遇見了未來的妻子——范妮·奧斯本。
史蒂文森的作品風格獨特多變。然而隨著第一次世界大戰(zhàn)之后現(xiàn)代主義文學(xué)的興起,他的作品被歸類為兒童文學(xué)與恐怖小說的類型。20世紀晚期,史蒂文森被重新評價為偉大的藝術(shù)家、文學(xué)理論家、散文家、社會批評家和人文主義者,被認為與約瑟夫·康拉德、亨利·詹姆斯地位相當。
《金銀島》的故事情節(jié)源于史蒂文森與繼子勞埃德在蘇格蘭的一個雨天所畫的一幅海島地圖。為打發(fā)時光,史蒂文森將島上的小山、河流和海港一一命名,在腦海里大致勾勒了這個為男孩而寫的故事。值得一提的是,史蒂文森的父親對這部小說也有貢獻,蘋果桶里的吉姆這一場景就是他建議的。我們先來看看故事的開頭:
一個水手第一次推開本葆將軍旅店的門,他身材高大,衣衫襤褸,拖著一只大儲物箱。一道粗大的白色傷疤橫過他的面頰,讓他平添了幾分危險的模樣。
這應(yīng)該非常符合讀者的期待了。關(guān)鍵詞有“水手”“襤褸”“傷疤”“危險”,這一看就是個有故事的人,這個人不經(jīng)常出現(xiàn)在我們的生活里,換句話說,他不像我們身邊周圍的人們,這種陌生疏離感正是好奇心的源頭。
帶著這份好奇,往下讀。很快主人公出場了,他是一個普普通通的小男孩,父母開了一家小旅店,與老海盜的相遇開啟了他一系列打怪升級的奇妙之旅。
我們追隨著男孩的身影:遭遇各色海盜,偶獲藏寶圖,出海,上島,戰(zhàn)斗,被俘,尋寶,平安返航。男孩的每一次歷險都緊緊牽系著我們的心,不知覺中我們約略完成了與男孩的身份認同。我們成了那個正直、善良、有膽色,還自帶好運光環(huán)的孩子:我們穿梭于海島叢林中,“趟過一片難聞的沼澤地”,“看見開花植物,花朵色彩鮮艷,大如餐盤”,“嘗到了探險的真正樂趣”;我們在波濤洶涌中割斷錨索,奪回大船;我們身陷敵營,毫無懼色,有勇有謀……
這里有男孩的頭號敵人獨腿海盜。他時而兇殘,時而溫和;時而充滿暴戾之氣,時而頗具紳士風度;時而沉穩(wěn)冷靜,時而貪生怕死,甚至不惜出賣同伙。而這么狡黠陰狠的一個人,其實曾接受過良好教育,或許這樣的人壞起來更可怕。還有一個沒什么戲份的配角,她是男孩的媽媽。她最精彩的橋段莫過于“數(shù)錢”那一幕:老海盜死了,欠下旅店的房租和酒錢,男孩和媽媽打開老海盜的儲物箱,找到一只帆布袋,里面是各國的金幣;男孩媽媽一個子兒一個子兒地數(shù)著硬幣,堅持只拿應(yīng)得的錢,不肯多拿一分,也不愿少拿一厘,全然不顧四周環(huán)伺的兇惡海盜,由此一個固執(zhí)可愛的小婦人形象躍然紙上。
《金銀島》自問世以來,被譯成各國文字廣泛流傳,曾多次被改編為電影、電視劇,影響深遠。正是這本書,將海盜與藏寶圖、黑色帆船、熱帶島嶼、肩膀上停著鸚鵡的獨腿水手永遠聯(lián)系在了一起,開創(chuàng)了尋寶題材小說的先河。“金銀島”一詞也逐漸變成一個常用短語,經(jīng)常作為游戲、游樂設(shè)施等的主題。
我想,或許每個小男孩心中都藏著一個尋寶夢,就像每個小女孩心中都住著一個灰姑娘。