用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

兩部歐美版中國文學(xué)史之比較 ——評《哥倫比亞中國文學(xué)史》和《劍橋中國文學(xué)史》
來源:文匯報 | 徐志嘯  2019年12月02日08:47
關(guān)鍵詞:中國文學(xué)史

《哥倫比亞中國文學(xué)史》 [美]梅維恒 主編  馬小悟 張治 劉文楠 譯

新星出版社 出版

世界范圍的漢學(xué)研究,三個國家和地區(qū)堪稱重鎮(zhèn)——日本、歐洲、美國。從時間上來說,日本毫無疑問是領(lǐng)先者,歐洲則屬于后繼者,包括法國、英國、德國等,美國自然崛起得最晚;但從整體研究隊伍和研究成果來看,三個重鎮(zhèn)在不同歷史階段各具不同特點,可謂各有千秋、難分軒輊。作為漢學(xué)研究分支之一的中國文學(xué)史研究,日本早在20世紀(jì)初葉即已問世多部相關(guān)著作,歐美雖然時間上后于日本,卻后來居上,21世紀(jì)初的歐美推出了頗具影響力的超百萬字的中國文學(xué)史著作,這就是《哥倫比亞中國文學(xué)史》和《劍橋中國文學(xué)史》(以下均以《哥》本《劍》本簡稱)。

《劍橋中國文學(xué)史》(上、下冊)[美]孫康宜 宇文所安 主編 劉倩等 譯

生活·讀書·新知三聯(lián)書店 出版

這兩部文學(xué)史的英文版和中文版問世時間略有交叉——《哥》本英語版出版于2001年的美國,《劍》本英語版出版于2010年的英國,兩者相距近十年;但中文譯本《劍》本卻比《哥》本早了三年,分別是2013年和2016年。

兩部文學(xué)史編撰者的主體基本是美國學(xué)者:《哥》本主編,賓夕法尼亞大學(xué)教授梅維恒,參與編撰者清一色的美國學(xué)者;《劍》本,上卷主編:哈佛大學(xué)教授斯蒂芬·歐文(宇文所安),下卷主編:耶魯大學(xué)教授孫康宜,參與編撰者大多是美國學(xué)者,有少數(shù)英國學(xué)者。

整體框架設(shè)計有差異:試圖超越文體分類,亦或跳脫朝代分期

兩部歐美版中國文學(xué)史,都系統(tǒng)敘述中國文學(xué)的發(fā)展歷史,同中也有異。

首先是整體框架的設(shè)計與編排?!秳Α繁局骶幵诮邮軇虼髮W(xué)出版社的編撰任務(wù)時,有一個明確的意念,反對將文學(xué)史寫成以文體分類的史著,而偏偏《哥》本正是一部以文體分類的文學(xué)史——整部書按詩歌、散文、小說、戲劇等文體分類。在這一點上,似乎《劍》本就是沖著《哥》本來的?!秳Α繁局骶幷J(rèn)為,按文體分類撰寫,會割裂各類文體之間的內(nèi)在聯(lián)系,體現(xiàn)不出作家能從事多種文體創(chuàng)作的綜合風(fēng)格特點。為此,《劍》本主編采取整體性文化溶入文學(xué)史的方法,即努力寫成文化文學(xué)史,不按往常文學(xué)史的模式圍繞作家個體展開敘述,從而成為一部非同一般文體類的文學(xué)史。

其次是令文學(xué)史研究者歷來頭痛的分期問題。這個問題,關(guān)鍵在于能否擺脫歷史朝代的傳統(tǒng)束縛。作為一部文學(xué)史著,固然不能脫離歷史發(fā)展演變的軌跡,但畢竟文學(xué)史是圍繞文學(xué)展開的歷史,不是純歷史著作,如果完全圍著歷史朝代轉(zhuǎn),沒有或看不出文學(xué)本身的發(fā)展線索,那就談不上真正的文學(xué)史了。為此,兩書主編都力圖改變完全按歷史朝代順序敘述的方式。但實際做法上,《哥》本兼取年代與主題,不嚴(yán)格按歷史朝代為序,也不完全棄朝代于不顧,在全景式的年代框架下,作主題式的探索。而《劍》本則打破傳統(tǒng)慣例,努力按文學(xué)自身發(fā)展的固有線索闡發(fā),于是,先秦與西漢緊連,西漢與東漢分離,西晉與東晉分隔,東晉與南北朝、初唐相連,晚唐與北宋前期掛鉤,明代的1375年作為上、下兩卷的分隔年等等,打破了傳統(tǒng)文學(xué)史的歷史朝代一統(tǒng)格局。

在中國文學(xué)史的研究中,有一個很重要而往往被中國學(xué)者忽略的問題,即,我們的文學(xué)史研究對象和所涵蓋的實際范圍,究竟是哪些地域和人群?也即:今天所謂的“中國”文學(xué)史,這個“中國”指的范圍是什么?是否包括漢族以外的55個少數(shù)民族?是否包括港澳臺地區(qū)?是否包括海外的華人華僑?以今天流傳于市面上的諸多中國文學(xué)史著作看,雖然書名皆稱為“中國文學(xué)史”,實際內(nèi)涵卻并不包含所有的中國人,書中述及的多是漢族人用漢語書寫和創(chuàng)作的文學(xué)史,很少或幾乎不包括用少數(shù)民族語言文字書寫和創(chuàng)作的其他55個民族的文學(xué),也很少或幾乎不涉及港澳臺地區(qū)文學(xué),更遑論海外華人或華僑的文學(xué)創(chuàng)作了(后者主要指現(xiàn)當(dāng)代文學(xué))。《哥》本和《劍》本兩部中國文學(xué)史都注意到了這個問題,他們認(rèn)為,中國文學(xué)史無論在理論上還是實踐上,都應(yīng)該包含漢族群體和少數(shù)民族群體,以及香港、澳門、臺灣乃至海外的華人群體,這樣做,才符合“中國文學(xué)史”的本質(zhì)定義。

對漢字和漢語根本性質(zhì)的牢固把握,是準(zhǔn)確理解和欣賞中國文學(xué)的一道堅實基礎(chǔ),這是兩部歐美文學(xué)史都十分重視的一環(huán)。兩書都在全書的開頭,開宗明義地闡述了這個問題。比較起來,《哥》本在這方面似乎用力更多,花費的文字也多,闡述的面也廣,該書第一編《基礎(chǔ)》中,專設(shè)了《語言和文字》一章,從多角度予以詳盡闡述,內(nèi)容包括漢字簡史、漢字的特性、白話與文言、漢字的審美特征、漢字對文學(xué)的意蘊等。作為專述中國文學(xué)及其發(fā)展史的史著,開篇即對漢語文字的起源、發(fā)展、特性,作專門闡述與概括,這樣的做法,至少在中國國內(nèi)的文學(xué)史著作中相當(dāng)罕見,編撰者特別說明并點出了漢字的特點,以及它與西方字母文字的差異,這甚有助于西方讀者對東方中國用漢字書寫文學(xué)的整體認(rèn)識和切實把握,從而真正體會中國文學(xué)與西方文學(xué)的差異與特質(zhì)。

力求打通古今,有意識地作中西比較,各有獨到創(chuàng)見

兩部文學(xué)史的立足點和視野確有差異,寫法上也不盡一致,但在這些不同中,我們?nèi)钥汕逦吹剿鼈兊漠愔兄@同,即兩書的編撰者都有自己獨到發(fā)揮的地方,或謂獨創(chuàng)見解,其所論所見不乏精彩之處,這些精彩論斷,體現(xiàn)了兩書編撰者的潛心研究成果,值得中國學(xué)者借鑒參考。

例如,將中國文學(xué)發(fā)展史歷來的劃分——古代、近代、現(xiàn)代、當(dāng)代,完全打通,使之融會貫通,匯成一統(tǒng),渾然一體,這是兩部文學(xué)史共同的特色,便于對中國文學(xué)生生不息、沿襲不斷特征的充分展示,也有利于傳統(tǒng)與古代文學(xué)的互為回應(yīng)、互相聯(lián)系、前后對照,俾助于認(rèn)識古今演變的內(nèi)在聯(lián)系及其規(guī)律。

《劍》本特別提出了文學(xué)作品的傳播與保存問題,這很大程度上會影響到文學(xué)作品在文壇上的知名度,從而波及其在文學(xué)史上的受眾面和影響力。這當(dāng)中,早期階段是后世的評判與價值取向起主要作用,而后期階段則大多借助于印刷文化的傳播手段,這是非常重要的傳播工具,在宋元及其后尤顯突出,甚至直接決定了作品與文學(xué)家在文學(xué)史上的影響力與知名度。

如何看待中國古代作家的創(chuàng)作動機,《哥》本認(rèn)為,在中國文學(xué)史上,文章與官吏的緊密關(guān)系可謂貫穿文學(xué)史的始終。作家的創(chuàng)作往往都在直接間接地為國家的道德和政治需要服務(wù),真正的所謂“純文學(xué)”或“為文學(xué)而文學(xué)”觀念的形成,大約要在佛教美學(xué)來臨之際,也即魏晉及其后時期,文學(xué)的非實用主義才開始得到系統(tǒng)的欣賞、審視和提倡,文學(xué)才真正進(jìn)入了自覺意識時代。這個看法,應(yīng)該說比較符合中國的歷史和時代的客觀現(xiàn)實。

《劍》本有《文化唐朝》一章,不僅別出心裁地將初唐剔出(劃歸南朝),將中、盛、晚唐合為一體,還將北宋的開朝60年也劃進(jìn)唐朝,這在中國學(xué)者撰寫的文學(xué)史中是不可思議的。對此,編撰者作了如此解釋:“北宋文學(xué)特有的‘宋代’風(fēng)格,其形成階段并沒有出現(xiàn)在王朝建立的960年,或是接近于這個時間的任何時段。換言之,北宋,是王朝更迭與文學(xué)發(fā)展時間上明顯不同步的一例,推翻了時代與文學(xué)二者在中國文學(xué)史上攜手并進(jìn)的這一普遍假設(shè)。新王朝的確最終形成了自己獨特的文學(xué)風(fēng)格,但直到1020至1030年代,這一新風(fēng)格才開始出現(xiàn),此時距北宋建立幾乎已有兩代人的時間之久?!边@是非常有說服力的論斷,點及了該書主編所主張的意圖——文學(xué)史應(yīng)打破歷史朝代的傳統(tǒng)框架,按文學(xué)本身發(fā)展的軌跡劃分階段,而北宋正是最有代表性的個案。

兩書都可見到有意識作中西文學(xué)比較的案例,雖然只點到即止,沒作展開性論述,但這做法本身,對于讀者,尤其是西方讀者,無疑是非常有啟發(fā)作用的。如談到《詩經(jīng)》“大雅”時,與古希臘荷馬史詩作比較;認(rèn)為明代中葉的文學(xué)不比歐洲文藝復(fù)興遜色;將《金瓶梅》手抄本流傳與定稿過程和《圣經(jīng)》及莎士比亞作品的定本類比;將中國古代傳統(tǒng)的散文文體風(fēng)格與古希臘羅馬的散文文體風(fēng)格作對比等等。

瑕不掩瑜,呼吁雙向的東西方文化影響

兩部歐美版中國文學(xué)史雖說在海外漢學(xué)領(lǐng)域具有相當(dāng)影響力,但認(rèn)真閱讀的話,發(fā)現(xiàn)遺憾之處也難以避免,這是作為中國讀者必須正視的。

《劍》本由于淡化了文類,一些在文學(xué)史上出現(xiàn)的特別具有特色的文類,有的便難以覓得其應(yīng)有的蹤影。比如在中國文學(xué)史上曾經(jīng)出現(xiàn)、且在后世仍有相當(dāng)影響、但歷來被文學(xué)史界所重視不夠的文類——賦,《劍》本對它的描述和評價,出現(xiàn)了前后敘述矛盾、文體特征判斷失誤的現(xiàn)象。該書第一章在談到賦時說,漢代盛行的詩歌類型是賦,西漢的賦涵蓋了詩歌的所有形式和主題,而第三、第四兩章的說法卻不一樣,認(rèn)為賦屬于散文,或?qū)儆谔貏e文體類。很顯然,三章的三位編撰者對賦文體的看法和認(rèn)識判斷不一致,導(dǎo)致了同一部文學(xué)史中出現(xiàn)對某一特定文類文體特性及其歸類的分歧。究實說,賦這個文體,雖然源之于詩,但畢竟與詩和辭有區(qū)別。按今天的文體分類標(biāo)準(zhǔn)看,有點類似現(xiàn)代的散文詩。

《哥》本第三、四、五章,分別述及早期中國的哲學(xué)與文學(xué)、“十三經(jīng)”、《詩經(jīng)》和古代中國的說教。這三部分內(nèi)容,明顯有交叉重合處:早期中國的哲學(xué)和文學(xué),其實已包含了“十三經(jīng)”的部分“經(jīng)”,自然包括了《詩經(jīng)》;而古代中國的說教,實際與早期中國的哲學(xué)與文學(xué),以及“十三經(jīng)”,都有關(guān)系,不能單說《詩經(jīng)》與古代中國說教有關(guān);而“十三經(jīng)”中除《詩經(jīng)》以外的其他不少“經(jīng)”,其實與古代中國的說教都有關(guān)系。這三章內(nèi)容,實際上很難截然分割,無論時間順序上,還是內(nèi)容聯(lián)系方面,現(xiàn)在這樣將其分為割裂的三章,邏輯上明顯混亂,內(nèi)容條理劃分也不清晰。還有,《哥》本下卷第六編第四十四章,專辟了“經(jīng)學(xué)”一章,其實“經(jīng)學(xué)”并不屬于文學(xué)的范疇,它是一個獨立的學(xué)科,或可劃歸史學(xué),如為了說明中國儒家經(jīng)典與文學(xué)的關(guān)系,可將這部分內(nèi)容與第三、四、五章融合打通,重新組合,分章闡述,統(tǒng)合說明,或許會更好些。

因為是集體的編著,無論《哥》本還是《劍》本,都比較明顯地暴露了體例上的不統(tǒng)一和不規(guī)范,這無疑給兩書各自的完整性和統(tǒng)一性帶來了遺憾。比如兩書的目錄部分,各章的標(biāo)題寫法不統(tǒng)一,大多循著歷史朝代順序,有些卻標(biāo)上了世紀(jì),有的還按年代標(biāo)題。尤為甚者,《劍》本上卷第三章,章標(biāo)題是“從東晉到初唐”,而章以下的節(jié)標(biāo)題,居然全部是“世紀(jì)”,完全不中不西、不倫不類?!秳Α繁菊鹿?jié)標(biāo)題列出的作家和作品,也多有失誤,如曹操、建安七子居然未入章節(jié)標(biāo)題,杜篤和馮衍卻入了,而《文心雕龍》《詩品》這樣重要的文學(xué)理論代表著作,竟然章節(jié)的標(biāo)題中未見,這在中國學(xué)者編撰的中國文學(xué)史中絕對不可能見到。

話再回到開頭部分。實事求是說,海外漢學(xué)對我們今天研究中國傳統(tǒng)文化與中國文學(xué)史,確實有很大的啟發(fā)意義與借鑒作用。但這些年來,學(xué)界不免有些西化的傾向,過分地渲染西方。筆者贊賞耶魯大學(xué)孫康宜教授的態(tài)度,她曾說,不能只注意西方理論會給中國文學(xué)帶來新視角,而很少想到中國的文學(xué)研究成果也能為西方批評界帶來新的展望;東西方文化的影響是雙向的,不是單向的,而在西方人眼中,中國文化常常被忽略為“他者”——這是必須改變的不正常現(xiàn)象。這話說得非常好。我們在閱讀和比較《哥倫比亞中國文學(xué)史》和《劍橋中國文學(xué)史》兩書時,也應(yīng)取這種實事求是的態(tài)度。