《老船長,他醒了》 ——歡迎林肯總統(tǒng)后裔來訪
老船長,他醒了,那位倒在新大陸甲板上的老船長!
今朝,透過重重海霧,我仿佛見他站在岸邊從容眺望。
他那被海風(fēng)吹亮的船夫和船長的雙眼,依然深邃閃光。
他那被烈火練硬的話語,照樣戰(zhàn)鼓似的咚咚敲響。
老船長喲,請容許我也跟著惠特曼如此把你呼喚!
呼喚醒來的船長渡海到北京,參加我們今晚的聯(lián)歡。
歡迎你和你的孩子們來訪,我們不搖動彩旗和鮮花,
我們只有淳樸的知心話,只有清淡的中國米酒一盅。
啊,人民的心都貼近!近!近!
在一條船上迎著風(fēng)浪向前進。
1983年11月
(摘自《春草集》第183頁)