用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

疫期筆記 | 米亞·科托:人類的傲慢毫無根據(jù),卻根深蒂固
來源:澎湃新聞 | 程千千/采訪整理 王淵/翻譯  2020年05月13日10:29
關(guān)鍵詞:米亞·科托 疫情 非洲

【編者按】疫情還在世界蔓延。數(shù)億人隔離在家,盡管在狹小的空間里每日焦慮,但都期待著明天會好起來。在這些人中,作家可能天然適應(yīng)這幾十天甚至數(shù)月的禁足生活,他們的日常就是把自己關(guān)在房間里寫作。在隔離時(shí)期,他們也在記錄著這段歷史,這段人類日常生活的例外日子。澎湃新聞與中信出版·大方合作,邀請世界各地的知名作家,刊發(fā)他們的“疫期筆記”,一段來自“隔離時(shí)期的作家問候”。

本期刊登的是澎湃新聞記者對莫桑比克著名作家米亞·科托的專訪,在采訪中,米亞·科托認(rèn)為,我們?nèi)祟惱斫猬F(xiàn)狀的難處很大程度上來自于人類的傲慢,這種傲慢毫無根據(jù)卻根深蒂固。

澎湃新聞:在COVID-19疫情期間,你居住的城市狀況如何?人們(尤其是和你居住在一個(gè)地方的家人和朋友)如何看待這場危機(jī),如何看待生活上的變化?

米亞·科托:這里的首例確診發(fā)生在差不多兩個(gè)月前,如今總共有79例感染,但無一例需要住院治療,也沒有一人死亡。大多數(shù)非洲國家的發(fā)病率都像這樣,都比較低。顯然想下最終結(jié)論還太早,但看上去確定的是,非洲的傳播機(jī)制和北半球不一樣,最起碼至今為止是這樣的。我們還需要明確,此種差異的原因是什么,還有它是不是只在初期有這樣的表現(xiàn)。因此,莫桑比克尚未實(shí)施類似封城的旅行限制。也因?yàn)檫@樣,隔離在我們這里造成的社會和經(jīng)濟(jì)影響雖然很嚴(yán)重,但尚未產(chǎn)生全面隔離會帶來的悲劇性后果。

澎湃新聞:這場全球大流行強(qiáng)迫人們待在家里,所以很多作家在推廣作品上困難重重,也無法與讀者面對面交流。你遇到了類似的問題嗎?疫情對你的工作產(chǎn)生了怎樣的影響?

米亞·科托:如上所說,莫桑比克的限制措施不像其他國家那樣嚴(yán)厲。首先,這是因?yàn)檫@里的疫情尚未如其他國家嚴(yán)重。其次,也是因?yàn)槲覀兘弑M全力,試圖避免社交隔離癱瘓非正式的經(jīng)濟(jì)活動,因?yàn)樗鼱可娴酱蟛糠值哪1瓤巳嗣瘛4蠹s三分之二的國民依賴商品販賣為生,而這種交易大多發(fā)生在街頭,發(fā)生在人行道和廣場上。

對藝術(shù)家和作家來說,當(dāng)前的形式十分嚴(yán)峻。演出暫停了,文化活動都停止了。新書發(fā)布會或者文學(xué)辯論都無法舉辦。網(wǎng)絡(luò)是唯一的宣傳活動媒介。但是,將文化活動放在網(wǎng)上舉行是一個(gè)新嘗試,同時(shí)覆蓋面也只能包括城市中的精英階層。

《耶穌撒冷》封面

澎湃新聞:你和在外的家人朋友保持著聯(lián)系嗎?你最近的社交生活如何進(jìn)行?

米亞·科托:只要遵照佩戴口罩和社交隔離的指導(dǎo)意見,家人之間還是可以見面的。我們家在星期日還是會聚在一起。不過最近聚會已經(jīng)少多了,我們也準(zhǔn)備好繼續(xù)減少見面的頻率,不管是和家人還是朋友。

澎湃新聞:這場危機(jī)首先在中國暴發(fā),并且一步步擴(kuò)散到全世界。在這一過程中,你對它的看法有怎樣的改變?

米亞·科托:我相信,之前沒有人能預(yù)想到這次疫情能席卷全球。沒有人能真正想象到這一點(diǎn),就連世界衛(wèi)生組織也沒有。事實(shí)上,全世界也找不出有誰可以說自己是新病毒方面的專家。哪怕到了現(xiàn)在,我們每個(gè)人對它的看法也大多屬于猜測,并且時(shí)刻都需要更正。我們處于未知的領(lǐng)域,這很糟糕,因?yàn)槲覀兏冻隽嗽S多生命的代價(jià),也因?yàn)樗l(fā)了恐慌。好處則是,它給我們上了一堂關(guān)于保持謙卑的課。我們每個(gè)人都要承認(rèn),面對這樣一個(gè)處在不可目見維度的生物,我們作為集體是多么無知,又是多么無能為力。

澎湃新聞:在COVID-19疫情期間,哪個(gè)事件最讓你震驚?你能分享一些絕望或希望時(shí)刻嗎?

米亞·科托:我在意大利的朋友們向我講述了一些充滿戲劇性的事例,有些人在住院期間處在完全孤獨(dú)的狀態(tài),哪怕到了臨終都是如此。其中很多是老人,他們經(jīng)歷了緩慢的窒息,那是無法超越的痛苦。他們仿佛在空氣中淹沒,并且沒有所愛之人在旁撫慰陪伴。

這種從人到患者的非人化過程是一種可怖的情感負(fù)重。我的那些朋友后來才知道,他們的親人已經(jīng)去世,并且下葬時(shí)只有兩名親戚在場。我會想起這些老人遭受的痛苦,想起他們?nèi)绾伪粍儕Z了與人共享臨終時(shí)刻的機(jī)會。

這里我需要離題一下。曾有人提出穿山甲可能是這次疫情的中間宿主,我當(dāng)時(shí)就想到了動物的非法貿(mào)易問題,這也是將莫桑比克與中國及其他亞洲國家聯(lián)系起來的一條紐帶。到了給這種邪惡貿(mào)易畫上句號的時(shí)候了。非法動物貿(mào)易讓人蒙羞,而受其影響的國家現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)共同行動起來,確實(shí)且快速地解決這一問題。

現(xiàn)在來講一件振奮人心的事情吧。我是為莫桑比克政府提供咨詢建議的科技委員會成員。有一天,一群江湖醫(yī)生來敲我們的門。他們稱自己為“傳統(tǒng)醫(yī)生”,想和我們談?wù)?。他們是這么說的:“我們對這種病一無所知,我們的祖先(他們是我們的神)不曾了解這種生物。請你們告訴我們,我們應(yīng)該怎么做?!彼麄兊陌l(fā)言充滿謙卑,并且愿意遵循另一種邏輯行事,這讓我十分感動。

澎湃新聞:以一位作家的眼光觀察這場全球危機(jī),你有何發(fā)現(xiàn)?這場危機(jī)有沒有賦予你寫作上的靈感?

米亞·科托:作為作家和世界公民,我一直關(guān)心著有關(guān)恐懼的主題。即便是在這場疫情發(fā)生以前,編織恐懼就已經(jīng)是一場全球大行動,它“邀請”我們服從,“邀請”我們放棄成為公民。只不過,在疫情發(fā)生的這段日子里,恐懼以一種罕見的方式表現(xiàn)出來:我們都對同樣的事情感到恐懼。有一個(gè)共同的敵人,它威脅著整個(gè)人類。這種共同的條件有其積極的一面:我們不分國界,而是一家人,都在為了同一個(gè)目的而奮斗。但是,還有一面是可以被野心家利用的:他們要找的是一個(gè)罪魁禍?zhǔn)?,一個(gè)替罪羊,而這個(gè)對象永遠(yuǎn)是他者。這種試圖發(fā)明敵人的行為會讓我心憂。重大的社會危機(jī)往往會引發(fā)軍事沖突。不幸的是,有些人會把戰(zhàn)爭看成是解決如此大規(guī)模社會危機(jī)的辦法。

換句話說,恐懼已經(jīng)達(dá)到了成為全球悲劇的層面。這主要是因?yàn)檫@部劇的劇本不是我們寫的,我們不是導(dǎo)演也不是編劇。我們不知道是誰在攻擊我們,侵略者不說我們的語言,不聽我們的命令。古老的傲慢讓我們以為自己是生命進(jìn)程的主人和統(tǒng)帥,而這次的病毒讓我們的確信破滅。我們迷茫了,不得不承認(rèn),我們不知道如何理解,更不知道如何預(yù)測。在所謂的宇宙中心體內(nèi)發(fā)現(xiàn)了一種物種,它們集體發(fā)現(xiàn)了我們的脆弱。我們面臨的恐懼不僅僅來源于一種病毒,而是幾個(gè)世紀(jì)以來,人類為自己塑造了幾乎與神媲美的全能形象,而現(xiàn)在我們害怕地發(fā)現(xiàn),自己與這種形象并不相符。

澎湃新聞:在COVID-19疫情期間,大多數(shù)人傾向于從西方獲取信息。你能不能分享一些來自非洲的聲音?鑒于非洲之前經(jīng)歷了埃博拉帶來的危機(jī),在應(yīng)對COVID-19方面,非洲人民是否會更加冷靜,是否會擁有更多的經(jīng)驗(yàn)?在面對這兩場疫情時(shí),你有沒有覺得非洲人民的應(yīng)對或看法有什么變化?

米亞·科托:有一封聯(lián)名信在社交網(wǎng)絡(luò)上流傳,簽名者包括100位非洲作家和知識分子,如索因卡等。這封信強(qiáng)調(diào),需要為這場危機(jī)找到全面的解答,答案不僅限于醫(yī)學(xué)問題,也不會局限于重復(fù)第一世界國家找到的對策。這個(gè)世界應(yīng)當(dāng)迫使我們反思當(dāng)今統(tǒng)治體系的不可靠,反思對財(cái)富的生產(chǎn)和分配?!百浰汀苯o我們的“援助”計(jì)劃其實(shí)強(qiáng)加了許多政治條件,比如讓國家瘦身和減少國有成分。如今我們應(yīng)當(dāng)重新反思這一切。當(dāng)年反抗殖民主義之時(shí),我們的口號是“獨(dú)立或死亡,我們必勝”。但我們其實(shí)只完成了計(jì)劃的一半。我們?nèi)匀粵]有實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)獨(dú)立。我們需要相信非洲大陸內(nèi)部合作的價(jià)值。

關(guān)于莫桑比克,我們十分幸運(yùn)的一點(diǎn)是疫情發(fā)生的比較晚,一個(gè)多月前才有第一例確診。因此,我們有條件從別人的教訓(xùn)中吸取經(jīng)驗(yàn),不管它們來自歐洲、亞洲還是非洲。從很早的時(shí)候我們就不想照搬別國的對策。我們明白,封城會帶來嚴(yán)重至極的社會和經(jīng)濟(jì)后果。我們也明白,在這方面,沒有哪里的經(jīng)驗(yàn)可以借鑒。哪怕在非洲國家內(nèi)部,同樣存在著巨大的社會、文化和發(fā)展程度差異。比方說,埃博拉從未傳到過莫桑比克,但我們遭受過瘧疾和艾滋病的折磨。對我們有利的一點(diǎn)是,我們的絕大多數(shù)人口都注射過結(jié)核疫苗。同時(shí),在施行社會主義期間,我們還擁有初步的經(jīng)驗(yàn),建立了國家衛(wèi)生體系,并且當(dāng)時(shí)的構(gòu)想就是為了能為最貧窮的人群服務(wù)。

澎湃新聞:很多人說,隔離讓他們投入更多時(shí)間在閱讀上,你有類似的感受嗎?能否分享一本你最近讀的書?

米亞·科托:我們需要明白,隔離有很多種。對于絕大多數(shù)莫桑比克人來說,隔離都是一段痛苦的時(shí)刻,因?yàn)榉钦浇?jīng)濟(jì)是他們賴以生存的方式,而這需要每日的人群流動加以實(shí)現(xiàn)。我屬于所謂的精英階層,我的隔離是相對的,是豪華的。我可以每天讀書寫作。我重讀了加繆的杰作《鼠疫》。但我閱讀最多的方向是關(guān)于病毒生物學(xué)和蝙蝠。我是生物學(xué)家,我認(rèn)為我們必須深切反思全球范圍內(nèi)科研的優(yōu)先級。我們?nèi)祟惒惶幵陧敹?,也不位于中心。在整個(gè)星球的生命進(jìn)程中,病毒和細(xì)菌比我們?nèi)祟惛匾?,我們其?shí)完全可以被取代。我們知道,將來一定會發(fā)生其他種類的新冠病毒疫情。我們也知道,對于那些疾病的大流行,像蝙蝠這樣的物種會是十分適合的存儲器。然而,哪怕蝙蝠在種類上是哺乳動物的三分之一,在數(shù)量上是四分之一,但是如今究竟有多少針對蝙蝠的研究呢?直到最近,我們才了解到蝙蝠發(fā)展出了特殊的免疫機(jī)制,讓它們免于患病,保護(hù)它們不受讓人類致死的鏈?zhǔn)椒磻?yīng)影響。我們需要更多地研究蝙蝠和病毒。但我們最需要的是把人類從中心剝離。世界并不圍繞我們轉(zhuǎn)動。

理解現(xiàn)狀的難處很大程度上來自于人類的傲慢,這種傲慢毫無根據(jù)卻根深蒂固。不久之前,我們還以為病毒只不過是些附屬物,是些贅生物。然而,病毒和細(xì)菌才是生命的偉大指揮,它們才是生物進(jìn)化的首席裁縫。

【簡介】米亞·科托(Mia Couto),莫桑比克詩人、小說家,當(dāng)今非洲葡萄牙語文學(xué)的中堅(jiān)力量。十四歲開始在報(bào)刊發(fā)表詩歌,已出版作品三十多部,譯成二十三種語言,長篇小說處女作《夢游之地》入選“20世紀(jì)最偉大的12部非洲小說”,2013年獲葡語文學(xué)最高獎(jiǎng)項(xiàng)卡蒙斯文學(xué)獎(jiǎng),與薩拉馬戈同等殊榮。2015年憑《耶穌撒冷》入圍布克國際文學(xué)獎(jiǎng),2017年,最新作品《母獅的懺悔》入選都柏林文學(xué)獎(jiǎng)短名單,被認(rèn)為是近年來諾貝爾獎(jiǎng)最有力競爭者之一。他開創(chuàng)性地將葡萄牙語與莫桑比克民族性相融合,使非洲文學(xué)煥發(fā)出前所未有的新生機(jī)。