用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

妥善開展疫情期間的文學對外交流
來源:文藝報 | 王婉  2020年05月18日08:03

在全球戰(zhàn)疫的特殊時期,中國作協(xié)積極調(diào)整對外交流工作計劃,因時制宜、拓展思路,力爭在疫情期間對外聯(lián)絡不停滯,對外溝通不停擺,為疫情結束后全面恢復各項文學交流工作做好準備。

全球飛鴻 情系八方文友

新冠肺炎疫情是全人類共同面臨的一次嚴峻危機和挑戰(zhàn),與世界人民的安危健康、與世界各國的安全發(fā)展休戚相關。各國文學組織相互致函轉達慰問,相互鼓勵以示支持,展現(xiàn)出文學界的真情厚誼和攜手共戰(zhàn)疫情的信心。

自新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,許多國家的作家組織、作家和文學翻譯家個人通過各種方式,向中國作協(xié)表達關心和慰問。隨著疫情在世界各國加速蔓延,中國作協(xié)主席鐵凝、黨組書記錢小芊和中國作協(xié)外聯(lián)部,先后向受到疫情影響的30個國家的31個作家組織發(fā)出慰問信,表達中國作協(xié)和中國作家對各國作家、詩人們的誠摯慰問,傳遞共建“人類命運共同體”的使命信念,傳達團結抗疫、守望相助的心聲,得到了各方的真誠回應。

英國作家協(xié)會、日本筆會俱樂部、葡萄牙文化部、克羅地亞作家協(xié)會、愛爾蘭科克詩歌節(jié)組委會、羅馬尼亞版權集體管理組織、印度文學院、尼泊爾文學院、澳大利亞西悉尼大學、多米尼加文化空間基金會等在回信中普遍對中國在抗擊新冠疫情中表現(xiàn)出的智慧與擔當給予高度評價,對中國作協(xié)的關心和慰問表示感謝,表達了對早日戰(zhàn)勝疫情,繼續(xù)開展文學交流與合作的熱切期盼。

意大利作家聯(lián)合會主席萊納爾·羅西、巴基斯坦文學院院長優(yōu)素?!ず部藢iT致信鐵凝主席。羅西說,意大利作家十分感謝中國作協(xié)的關心,感謝中國政府的援助。在歐盟還沒有給予意大利任何支援時,中國對意大利提供了源源不斷的幫助。胡什克高度贊賞中國在抗擊新冠疫情中做出的努力和取得的成功,稱此為世界做出了榜樣,他認為中巴兩國傳統(tǒng)友誼歷經(jīng)考驗歷久彌堅,友好的紐帶不止存在于國家層面,更深藏于兩國人民心中。塞爾維亞作家協(xié)會主席米洛萬·維特澤維奇、希臘作家協(xié)會主席伊奧格斯·喬烏里亞拉斯給錢小芊書記發(fā)來熱情洋溢的感謝信。維特澤維奇真誠贊美中塞友誼,認為中國對塞爾維亞的援助在生死攸關的時刻顯得異常珍貴,對中塞兩國風雨同舟、共渡難關充滿信心。喬烏里亞拉斯表示,中國和希臘同為古老文明與現(xiàn)代社會的代表,中希作家協(xié)會、中希兩國人民在全球疫情阻擊戰(zhàn)中同心協(xié)力、并肩作戰(zhàn)。

日本中國文化交流協(xié)會從日本文化藝術界會員中募集善款,通過中國駐日本大使館向中國捐贈抗疫基金近700萬日元,并在給中國作協(xié)的來信中對中國作家表示慰問。據(jù)悉,去年剛剛翻譯出版了湖北作家短篇小說集的墨西哥漢學家、文學翻譯家莉亞娜·阿爾索夫斯卡向湖北省荊州市和黃梅縣捐贈了抗疫物資,表達對中國文學界和中國人民的友好情誼。

緊密聯(lián)絡 期盼早日重聚

一場突如其來的疫情,讓“走出去”“請進來”的面對面文學交流戛然而止,但是在肩并肩共同抗疫的過程中,中國作協(xié)與各國作家組織和作家、詩人、翻譯家朋友,以真摯的共情、樸素的關切和堅定的支持,將心與心的距離拉得更近。

計劃今年在我國舉辦的三個主場多邊文學活動——第六次漢學家文學翻譯國際研討會、第三屆中日韓東亞文學論壇和第二屆中國-阿拉伯國家文學論壇,均受到疫情影響,但仍在認真籌備和有序推進中。中韓日東亞文學論壇組委會韓國委員長徐河辰來信表達對正在籌備的第六屆東亞文學論壇充滿期待,并組織韓方作家充分準備,全力配合。各國作家、翻譯家同中國作協(xié)聯(lián)系緊密,紛紛通過郵件、微信、電話等報平安,介紹本國疫情狀況,為中國疫情的有效控制而高興,為中國作協(xié)的關心而感動,希望疫情之后能盡快相聚,共話后疫情時代文學創(chuàng)作、交流與漢語文學翻譯的未來。

原定于上半年在羅馬尼亞舉辦的第三屆中國—中東歐國家文學論壇、在愛爾蘭舉辦的科克詩歌節(jié)等文學活動均因疫情而暫停。主辦方表示,在疫情過后將重啟活動,期待中國作家繼續(xù)參與和支持,希望不斷增進與中國作家、詩人的了解和交流。 疫情阻隔了文學的聚會,卻不能阻隔文學的交流。在全球抗疫的當下,各國作家以筆為援,用文學的方式書寫、記錄和思考,以跨越國界和語言的作品交流疫情之下的個體感受和群體精神,發(fā)現(xiàn)和匯聚溫暖的力量。意大利作協(xié)在其網(wǎng)站設立了“抗疫日記”專欄,收集和展示包括中國作家在內(nèi)的各國作家抗疫作品。黑山“拉特科維奇詩歌之夜”組委會正在編纂全球作家抗疫作品集,計劃于今年9月出版,組委會負責人凱馬爾·繆西奇專門向中國作協(xié)約稿,希望收錄中國作家、詩人獨具中國特色的作品。中國作協(xié)積極組織翻譯中國作家抗疫詩歌、散文等,與全球讀者分享真實生動的中國故事、中國精神。

與此同時,大力推進受疫情影響較小的文學譯介項目。與波蘭對話出版社合作推出《中國當代詩歌選》,收入近兩屆魯迅文學獎詩歌獎獲獎詩人作品300余首,預計明年出版發(fā)行。積極籌劃與其他國家作家組織或出版機構合作,翻譯出版中國當代文學作品集,持續(xù)推動中國文學“走出去”。