用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

《俄羅斯詩(shī)歌通史》:“三十年造一車”
來(lái)源:中華讀書報(bào) | 朱憲生  2020年11月03日08:39

《俄羅斯詩(shī)歌通史》,鄭體武、馬衛(wèi)紅著,上海外語(yǔ)教育出版社2019年9月第一版,108.00元

1993年我撰寫的《俄羅斯抒情詩(shī)史》出版,二十六年后,他撰寫的《俄羅斯詩(shī)歌通史》問(wèn)世。我算是“十年磨一劍”,他則是“三十年造一車”。

擺在我面前的是厚厚兩大冊(cè)、洋洋近百萬(wàn)言的《俄羅斯詩(shī)歌通史》,讀著其中熟悉的篇章,筆端便流淌出這樣一些文字:關(guān)于歲月、關(guān)于學(xué)術(shù),更關(guān)于俄羅斯詩(shī)歌……

自普希金以來(lái),俄羅斯文學(xué)爆發(fā)“井噴”,產(chǎn)生了“世界一流的文學(xué)”,其中詩(shī)歌又首當(dāng)其沖,格外引人矚目。自上世紀(jì)二三十年代以來(lái),俄羅斯詩(shī)歌在中國(guó)傳播得十分廣泛,擁有大量的讀者。在上海還有一座普希金的銅像,這在世界上也是不多見(jiàn),它是在1937年上海文化界為紀(jì)念普希金逝世一百周年而建造的。與此同時(shí),在我國(guó)翻譯界和學(xué)術(shù)界,還有一批以翻譯和研究俄羅斯詩(shī)歌為終身目標(biāo)的學(xué)者。不過(guò),有關(guān)俄羅斯詩(shī)歌史的著作直到上世紀(jì)九十年代才相繼出現(xiàn)。描繪俄羅斯詩(shī)歌的全貌,展示俄羅斯詩(shī)歌的發(fā)展歷程,揭示俄羅斯詩(shī)歌的特征,論述俄羅斯代表詩(shī)人的創(chuàng)作,不僅是學(xué)術(shù)界,同樣也是讀書界的普遍呼聲。

說(shuō)到眼前這部《俄羅斯詩(shī)歌通史》,我先得說(shuō)一下它的撰寫者鄭體武教授。說(shuō)起來(lái)也非常奇妙,我與他的最初邂逅,竟然也是與俄羅斯詩(shī)歌相關(guān)的。早在上個(gè)世紀(jì)八十年代中期,我在莫斯科做研究生,他在莫斯科大學(xué)做本科插班生,此前并無(wú)交集。當(dāng)時(shí)我喜歡逛莫斯科的古舊書店,收集資料,特別是收集有關(guān)屠格涅夫和俄羅斯詩(shī)歌的資料。有時(shí)一天下來(lái),幾乎把莫斯科十幾個(gè)較大的古舊書店跑遍。一次,在莫斯科大學(xué)附近的列寧大街上的一家書店里,在詩(shī)歌欄一排排書柜前,見(jiàn)到一位小伙子。當(dāng)時(shí)我們都在書架上找書,彼此只是用眼神交換了一下,并未打招呼。書店里差不多都是俄羅斯人,我憑相貌特征斷定他不是俄羅斯人,但不敢確定他是中國(guó)人。一方面是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的蘇聯(lián)中國(guó)人很少,另一方面中亞人有時(shí)看起來(lái)也像中國(guó)人。后來(lái)我離開(kāi)了這家書店,上了一輛公共汽車,準(zhǔn)備去另外一家書店。就在汽車要開(kāi)動(dòng)的時(shí)候,沒(méi)想到這位小伙子也上了汽車。我用中文問(wèn)他:“是中國(guó)人嗎?”,“是的。”這樣,兩位未來(lái)的俄羅斯詩(shī)歌史的作者,就在異國(guó)的這樣一個(gè)特定的偶然時(shí)刻提前見(jiàn)面了。這是人生的無(wú)意之作,還是歲月的精心安排,誰(shuí)知道呢?不過(guò)這就是生活的奇妙之處。1993年我撰寫的《俄羅斯抒情詩(shī)史》出版,二十六年后,他撰寫的《俄羅斯詩(shī)歌通史》問(wèn)世。我算是“十年磨一劍”,他則是“三十年造一車”。我長(zhǎng)他十幾歲,頭發(fā)早已花白;他小我十幾年,頭上已無(wú)青絲??磥?lái)我還是有些懶惰,沒(méi)有將頭發(fā)全都熬白;他則是皓首窮經(jīng)、鍥而不舍、大器早成。

《俄羅斯詩(shī)歌通史》是我國(guó)迄今為止一部學(xué)術(shù)價(jià)值最高的俄羅斯詩(shī)歌史,它以“編年史”的方式在國(guó)內(nèi)第一次完整而全面地勾畫和展示出俄羅斯詩(shī)歌發(fā)展的歷史,論述了俄羅斯詩(shī)歌的代表人物的代表作品和詩(shī)歌成就,探討了俄羅斯詩(shī)歌的特征和發(fā)展規(guī)律。較之于國(guó)內(nèi)以往的俄羅斯詩(shī)歌史著作(按出版年月的先后),如徐稚芳的《俄羅斯詩(shī)歌史》、朱憲生的《俄羅斯抒情詩(shī)史》、劉文飛的《二十世紀(jì)俄語(yǔ)詩(shī)史》、許賢緒的《二十世紀(jì)俄羅斯詩(shī)歌史》等,它無(wú)論是從廣度還是從深度上都有明顯的突破。

它選取普希金等九位大師級(jí)詩(shī)人作為俄羅斯詩(shī)歌不同時(shí)期的代表展開(kāi)論述,這是本書的核心內(nèi)容。從根本上說(shuō),對(duì)這九位詩(shī)人論述的成功與否決定本書的學(xué)術(shù)價(jià)值。應(yīng)該說(shuō),本書在充分占有國(guó)內(nèi)外有關(guān)研究成果和豐富資料的基礎(chǔ)上,對(duì)這九位詩(shī)人的論述是相當(dāng)成功的,其中對(duì)現(xiàn)代主義詩(shī)人的論述尤為出色,這是本書明顯的亮點(diǎn)。本書對(duì)俄羅斯詩(shī)歌流派進(jìn)行的描述和分析,無(wú)論是從廣度還是從深度上都明顯地超過(guò)了以往國(guó)內(nèi)同類著作:它一共涉及到十幾個(gè)詩(shī)歌流派和近五十位詩(shī)人,對(duì)這些流派的代表詩(shī)人的創(chuàng)作做出了精當(dāng)?shù)恼撌觯@也是國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界前所未有的。這也是本書另一個(gè)閃光點(diǎn)。俄羅斯詩(shī)歌的兩端,即古代和當(dāng)代的俄羅斯詩(shī)歌是國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界的薄弱處。對(duì)此,本書在充分汲取國(guó)內(nèi)研究的基礎(chǔ)上,廣泛利用和借鑒了俄羅斯學(xué)術(shù)界的新成果,取得具有突破意義的進(jìn)展。本書行文流暢、文字簡(jiǎn)潔,可讀性強(qiáng)。對(duì)通俗易懂的詩(shī)歌(如古典詩(shī)人的作品)輔之以點(diǎn)睛之筆,對(duì)深?yuàn)W晦澀的詩(shī)歌(如現(xiàn)代主義作品)則輔之以解碼之匙。這方面不乏精彩的篇章。值得注意的是,本書中所引用的俄羅斯詩(shī)人的代表作品,大部分是由作者翻譯的。如果把這些作品挑出來(lái)合成一集,那就是一部大型的俄羅斯詩(shī)歌精選集了。

特別值得一提的是本書的“金字塔”結(jié)構(gòu)。所謂“金字塔”結(jié)構(gòu),主要是就它的成書“過(guò)程”而言的。它以整個(gè)俄羅斯詩(shī)歌為底座,繼而以各個(gè)流派及其代表詩(shī)人的研究為基石層層壘高。

換句話說(shuō),本書就是作者花費(fèi)了三十年的時(shí)間用一塊塊巨型“花崗巖”鋪成的。我這里只要簡(jiǎn)略地回顧一下作者的“前期”的研究工作,就知道這些巨石是如何造成的:譯普希金、譯萊蒙托夫、譯勃洛克、譯葉賽寧、譯馬雅可夫斯基、譯俄羅斯現(xiàn)代派詩(shī)人;主編《俄羅斯文學(xué)史》、與俄羅斯學(xué)者共同主編雙語(yǔ)的《詩(shī)歌的紐帶——中俄詩(shī)人詩(shī)選》;撰寫《俄羅斯現(xiàn)代主義詩(shī)歌研究》等學(xué)術(shù)專著。所以這部詩(shī)歌通史問(wèn)世都在顯示出成功的學(xué)術(shù)工作的“秘訣”——“水到渠成”。