用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“中國文學(xué)闡釋學(xué)”建構(gòu)略談
來源:中國社會科學(xué)報(bào) | 李春青  2021年02月02日09:03

近年來,“闡釋學(xué)”在中國學(xué)界成為一個(gè)出現(xiàn)頻率很高的“熱詞”,建立“中國闡釋學(xué)”的倡議被重新提起。這有利于中國當(dāng)代學(xué)術(shù)的創(chuàng)新和發(fā)展。然而隨著“中國經(jīng)典闡釋學(xué)”“中國儒學(xué)闡釋學(xué)”“中國文學(xué)闡釋學(xué)”等提法越來越常見,問題也出來了:這些提法究竟意味著什么?究竟什么是“中國闡釋學(xué)”,什么是“中國文學(xué)闡釋學(xué)”?中國古代有“闡釋學(xué)”嗎?種種問題似乎都有澄清之必要。而如何建構(gòu)“中國文學(xué)闡釋學(xué)”以及“中國文學(xué)闡釋學(xué)”的特征與意義更是需要深入討論的問題。

近代中國的學(xué)術(shù)新傳統(tǒng)

毫無疑問,亦如哲學(xué)、美學(xué)、倫理學(xué)等概念一樣,“闡釋學(xué)”也是舶來品,因此難免會出現(xiàn)這樣的疑問:中國古代有闡釋學(xué)嗎?這種疑慮當(dāng)然是有道理的。事實(shí)上,從嚴(yán)格意義上說,中國傳統(tǒng)文化中并不存在西方意義上的闡釋學(xué),同樣也不存在西方意義上的哲學(xué)、美學(xué)、倫理學(xué)等學(xué)問。何以見得?大體言之,西方的各種學(xué)說都建立在被亞里士多德稱為“形而上學(xué)”運(yùn)思方式的基礎(chǔ)之上。在這里,所謂“形而上學(xué)”就是指一種認(rèn)識并表達(dá)世界的方式,其基本特點(diǎn)是運(yùn)用內(nèi)涵和外延清晰的概念、范疇,按照一定的邏輯規(guī)則把具體事物形式化、對象化,從而建構(gòu)起一個(gè)不同于現(xiàn)實(shí)世界但被認(rèn)為顯現(xiàn)著現(xiàn)實(shí)世界的抽象世界,這個(gè)世界是人的思維的產(chǎn)物,但被理解為與人無涉的純客觀世界。這種形而上學(xué)的核心就是“邏各斯”,也就是一種言說的規(guī)則。這種言說規(guī)則使得哲學(xué)、美學(xué)、倫理學(xué)等學(xué)說與人們的日常生活的言說嚴(yán)格區(qū)別開來,因此在西方文化傳統(tǒng)中,不符合“邏各斯”的言說就不能被視為學(xué)術(shù)話語。這也就是在黑格爾眼中孔子的《論語》不能算是哲學(xué),只是日常生活中的老生常談的原因。中國古人不大講究概念的清晰界定,也不太講究邏輯的嚴(yán)密自洽,他們知道的世界是瞬息萬變的,很難準(zhǔn)確把握的,因此他們在認(rèn)識世界和表達(dá)世界時(shí)所使用的語言也是多義的、模糊不定的。他們相信只有這樣的言說才可以接近世界存在本身。

然而事實(shí)上自清末民初以來,一方面,我們的文化學(xué)術(shù)在西方文化的強(qiáng)力沖擊下,已經(jīng)離開原有的發(fā)展軌道;另一方面,久遠(yuǎn)而強(qiáng)大的傳統(tǒng)又是無法也不能割裂的。于是就出現(xiàn)了現(xiàn)代以來中國學(xué)人無法回避的問題:如何才能在中西兩大傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上走出一條可行之路來。在這樣一種中西文化相互糾纏的語境中,自近代以來,中國學(xué)術(shù)始終在探討這條可行之路。從梁啟超、王國維一代學(xué)人引進(jìn)所謂“新學(xué)語”以來,建基于中西兩大傳統(tǒng)的中國學(xué)術(shù)新傳統(tǒng)就開始了其建構(gòu)過程。來自西方的一套學(xué)術(shù)概念、范疇、理論觀點(diǎn)、思想觀念、方法乃至于思維方式被移植到這一中國學(xué)術(shù)的新傳統(tǒng)之中,使現(xiàn)代以來的中國學(xué)術(shù)與傳統(tǒng)的經(jīng)史子集相比出現(xiàn)了根本性變化——事實(shí)上就是一種斷裂。正處于建設(shè)中的新傳統(tǒng)是不古不今、不中不西、亦古亦今、亦中亦西的。在這個(gè)新的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)中欲有所言說,特別是要談?wù)撝袊糯鷤鹘y(tǒng)的各種文化學(xué)術(shù)問題時(shí),就必定會遭遇一種話語困境:以古釋古或許更能準(zhǔn)確理解古人,但不大像是現(xiàn)代學(xué)術(shù);以今釋古或許更像是現(xiàn)代學(xué)術(shù),卻與古人相去甚遠(yuǎn)。這種困境首先就表現(xiàn)在對古代學(xué)術(shù)話語的命名上。哪些屬于哲學(xué),哪些屬于美學(xué),哪些屬于闡釋學(xué),殊難確定。因此,所有用現(xiàn)代學(xué)術(shù)概念對古代學(xué)術(shù)話語進(jìn)行的命名差不多都存在“名實(shí)不符”的問題。

學(xué)術(shù)乃天下之公器。在古代,“天下”即是中國或者漢語文化圈;在現(xiàn)代,“天下”則是全世界。因此,我們的學(xué)術(shù)話語與國際主流學(xué)術(shù)話語必須具有某種“公度性”,至少可以銜接、轉(zhuǎn)譯才行。古人的那種表述方式顯然是不大合適的。因而,對于中國現(xiàn)代以來以傳統(tǒng)文化為研究對象的學(xué)術(shù)來說,“名實(shí)不符”也就具有了合理性和正當(dāng)性——諸如“中國哲學(xué)”“中國美學(xué)”“中國闡釋學(xué)”這些提法都是可以成立的。如果在命名上過于吹毛求疵,我們就很難用現(xiàn)代漢語撰寫任何學(xué)術(shù)文章了。

文學(xué)闡釋的理論與方法創(chuàng)新

我們再回到“中國文學(xué)闡釋學(xué)”的問題。既然現(xiàn)代學(xué)術(shù)是“天下公器”,為什么要加上“中國”二字?理由有三:其一,中國傳統(tǒng)闡釋學(xué)的理論與實(shí)踐是當(dāng)下建構(gòu)之中的“中國文學(xué)闡釋學(xué)”的重要話語資源。所謂中國傳統(tǒng)闡釋學(xué)的理論與實(shí)踐主要包括三個(gè)層次的內(nèi)容:第一個(gè)層次是關(guān)于經(jīng)典闡釋的諸種形式。在中國古代,經(jīng)典闡釋的傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長,名目繁多,諸如述、說、傳、注、解、故、記、訓(xùn)、微、論、議、釋、箋、義、疏、章句、衍義等,不勝枚舉。第二個(gè)層次是關(guān)于經(jīng)典闡釋的種種見解與原則,其中不乏有深度的闡釋思想,諸如“述而不作”“詩無達(dá)詁”“源一流百”“疏不駁注,注不駁經(jīng)”“六經(jīng)注我”等,不一而足。第三個(gè)層次是關(guān)于經(jīng)典闡釋的各種具體方法,諸如“知人論世”“以意逆志”“隨文釋義”“微言大義”“字義明而后經(jīng)義明”等,亦可謂林林總總。如果說兩千年的西方哲學(xué)史是柏拉圖之注腳的說法未免夸張,那么說一部中國古代學(xué)術(shù)史基本上就是先秦典籍的闡釋史則似乎并不為過。由于中國古人信奉慎終追遠(yuǎn)、敬天法祖的觀念,中國古代學(xué)術(shù)話語主要是以闡釋前人典籍的方式傳承演變的,這就使得中國古代闡釋學(xué)資源非常豐富。

其二,“中國文學(xué)闡釋學(xué)”并不是要創(chuàng)造一種本體論哲學(xué),也不是要建構(gòu)一個(gè)純理論的體系,而是在總結(jié)中外闡釋學(xué)理論與實(shí)踐的基礎(chǔ)上探索一種文學(xué)研究方法,而且這種研究方法主要是要解決中國文學(xué)研究的問題。在某種程度上說,研究對象決定研究方法,至少對研究方法的選擇有很大影響。20世紀(jì)以來,西方的文學(xué)研究方法花樣翻新、種類繁多,都很有借鑒價(jià)值。但是用之于研究中國文學(xué),特別是面對中國古代的詩詞歌賦、散曲、小品文之類,難免有圓鑿方枘之虞。事實(shí)上無論中西,任何一種文學(xué)研究方法都是針對具體文學(xué)現(xiàn)象而形成的,也就不可能是放之四海而皆準(zhǔn)的,所以應(yīng)該在充分總結(jié)中國傳統(tǒng)闡釋思想和方法的基礎(chǔ)上,借鑒西方文學(xué)研究方法,建立起一種既適合其研究對象,又具有現(xiàn)代學(xué)術(shù)品格的文學(xué)闡釋學(xué),即“中國文學(xué)闡釋學(xué)”。

其三,在這里,“中國的”不僅是一個(gè)地域性概念,而且還是一個(gè)時(shí)間性概念。從學(xué)術(shù)發(fā)展進(jìn)程來看,我們所要建構(gòu)的文學(xué)闡釋學(xué)是以以往的全部闡釋學(xué)理論和方法為基礎(chǔ)的,是一種新的探索,因此“中國文學(xué)闡釋學(xué)”就意味著關(guān)于文學(xué)闡釋的理論與方法的新發(fā)展。

追問復(fù)雜現(xiàn)象的意義與價(jià)值

“中國文學(xué)闡釋學(xué)”具有哪些不同于以往的學(xué)術(shù)品格?首先,從總體話語形態(tài)上看,這是一種中西融合會通的產(chǎn)物,它將充分吸收從施萊爾馬赫到狄爾泰再到伽達(dá)默爾的西方闡釋學(xué)傳統(tǒng)的話語資源。其基本術(shù)語,包括“理解”“闡釋”“闡釋學(xué)”等,主要來自西方闡釋學(xué)傳統(tǒng),而哲學(xué)闡釋學(xué)的一些基本觀點(diǎn)和原則,諸如“視域融合”“效果歷史”以及關(guān)于“闡釋學(xué)循環(huán)”“前見”“語境”等問題的看法,也是“中國文學(xué)闡釋學(xué)”的重要學(xué)理依據(jù)。但同時(shí),中國傳統(tǒng)經(jīng)典傳注和詩文評中蘊(yùn)含的闡釋思想和方法也是“中國文學(xué)闡釋學(xué)”的重要資源。例如先秦的孔、孟、荀,漢代的董仲舒、鄭玄,唐代的孔穎達(dá),宋代的朱熹,明代的王陽明,清代的章學(xué)誠等人的經(jīng)典闡釋思想和實(shí)踐都是重要話語資源,歷代詩文評中的闡釋方法更是“中國文學(xué)闡釋學(xué)”直接的參照。尤其要強(qiáng)調(diào)的是,中國現(xiàn)代以來直至當(dāng)下,關(guān)于闡釋學(xué)和文學(xué)闡釋學(xué)已經(jīng)積累了豐富經(jīng)驗(yàn),而且提出了許多具有獨(dú)創(chuàng)性的理論觀點(diǎn),如張江提出的“強(qiáng)制闡釋”“公共闡釋”“公共理性”“闡釋的有限與無限”等都為“中國文學(xué)闡釋學(xué)”的建構(gòu)打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)??傊?,亦中亦西、亦古亦今是“中國文學(xué)闡釋學(xué)”追求的目標(biāo)。

其次,就具體的闡釋過程來說,“中國文學(xué)闡釋學(xué)”由三個(gè)層層遞進(jìn)而又相互關(guān)聯(lián)的階段構(gòu)成。第一個(gè)階段:把體認(rèn)涵泳與邏輯推理相結(jié)合,在對闡釋對象予以充分感性體驗(yàn)的基礎(chǔ)上加以理論概括,闡釋主體在最大程度上與闡釋對象相契合,從而避免純粹的邏輯演繹所導(dǎo)致的對闡釋對象的對象化扭曲,從而突破傳統(tǒng)認(rèn)識論的主客體二元對立模式。第二個(gè)階段:在充分把握闡釋對象整體性的基礎(chǔ)上,對其與其生成語境之間的各種復(fù)雜關(guān)聯(lián)進(jìn)行梳理、辨析,勾勒出在作為闡釋對象的文本世界之后所關(guān)聯(lián)的意義網(wǎng)絡(luò)。第三個(gè)階段:通過對文本世界背后的意義網(wǎng)絡(luò)與其賴以生成的文化語境之關(guān)系的分析,揭示闡釋對象在其產(chǎn)生的時(shí)代曾經(jīng)具有的價(jià)值,并通過比較和論證來揭示其在當(dāng)下闡釋語境中可能具有的價(jià)值。此闡釋過程也就是一個(gè)不斷追問的過程:第一個(gè)階段是對文本世界呈現(xiàn)出來的現(xiàn)象世界的追問,回答的是“是什么”的問題;第二個(gè)層次是對決定著文本現(xiàn)象世界背后因素的追問,回答的是“為什么”的問題;第三個(gè)層次是對闡釋對象在不同語境中所具有或者可能具有的價(jià)值功能的追問,回答的是“怎么樣”的問題。闡釋過程就是這樣一種不斷深入的追問過程。在這一過程中,闡釋對象的知識形態(tài)、意義世界與價(jià)值功能會相繼顯現(xiàn)出來。根本言之,我們所說的“中國文學(xué)闡釋學(xué)”就是要把文本闡釋與文化闡釋、趣味闡釋與意義闡釋、知識梳理與意義建構(gòu)、結(jié)構(gòu)定位與功能判斷結(jié)合起來,是一種多維度、多層次、綜合性的文學(xué)研究方法。

“中國文學(xué)闡釋學(xué)”不是一種封閉自足的理論體系,而是一種方法論,是關(guān)于文學(xué)研究方法的理論思考。對于“中國文學(xué)闡釋學(xué)”來說,所謂“闡釋對象”并不限于文學(xué)文本,也是指一切文學(xué)現(xiàn)象,當(dāng)然包括關(guān)于文學(xué)的種種理論言說,因此它也是文學(xué)批評史的研究方法。與以往的文學(xué)研究和文學(xué)批評史研究不同的是,“中國文學(xué)闡釋學(xué)”盡管以一切文學(xué)現(xiàn)象為闡釋對象,但其闡釋的最終目的卻不限于文學(xué)范圍,而是要從文學(xué)現(xiàn)象入手,進(jìn)而追問這一文學(xué)現(xiàn)象所關(guān)聯(lián)的文化、歷史、政治、社會心理等種種復(fù)雜現(xiàn)象的意義與價(jià)值。