用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

“癖好”這匹馬
來(lái)源:文匯報(bào) | 王宏超  2021年03月09日08:09
關(guān)鍵詞:癖好

愛(ài)德華·紐頓的藏書(shū)票,高登·羅斯設(shè)計(jì),上色版

有這么個(gè)故事:

美國(guó)一位善心人去參觀一家瘋?cè)嗽海豪镉袀€(gè)病號(hào)劈開(kāi)雙腿坐在一座木架上作騎馬狀。善心人為了逗病號(hào)開(kāi)心,趨前高聲說(shuō):“你騎的馬可真是一匹上好的馬??!”病號(hào)聽(tīng)了大聲罵道:“馬個(gè)屁!這不是馬;這是個(gè)癖好?!鄙菩娜苏f(shuō):“那有什么不同?”病號(hào)說(shuō):“不同,天大的不同!騎馬的人可以隨時(shí)下馬,騎上了癖好你一輩子也下不來(lái)!”

好一匹癖好馬(hobbyhorse)!美國(guó)大藏書(shū)家愛(ài)德華·紐頓的書(shū)話名作《藏書(shū)之愛(ài)》中收錄了一幅畫(huà),上面自得其樂(lè)的騎馬人,實(shí)在就是這段文字的絕妙寫(xiě)真。

騎馬者駕馭癖好,而隨時(shí)亦有脫韁之可能。不過(guò),尚未上馬者卻也不必因之而踟躇,藏書(shū)這匹“癖好馬”較之真正的馬,更加安全,大可安心踏鐙。英國(guó)評(píng)論家約翰·羅斯金在《芝麻與百合》中再三解釋?zhuān)?/p>

若某人全身心地投入到他的藏書(shū)中,即可稱(chēng)之為藏書(shū)狂。但若某人每天騎馬都把自己弄傷,我們卻不會(huì)稱(chēng)他為愛(ài)馬狂。你也從不會(huì)聽(tīng)說(shuō)有人被他的藏書(shū)弄傷的事。

也有人以為把搜書(shū)、藏書(shū)比作釣魚(yú)更為貼切,藏書(shū)家因此也被稱(chēng)呼為“書(shū)林釣客”:“一位藏書(shū)家在倫敦或巴黎的街上漫步,好比走在特威德河或斯佩河畔一樣?!倍械臅?shū)癡就如老到的釣客,走在書(shū)店林立的街道上,用鼻子就能聞到好書(shū)的所在。

但要說(shuō)藏書(shū)就一定很安全,恐怕實(shí)情也并非如此。比如若是住在公寓之中,家里堆書(shū)過(guò)多,也會(huì)是一種安全隱患。1950年11月,年屆八十的美國(guó)藏書(shū)家托馬斯·杰弗遜·菲茨帕特里克就遇到了麻煩,“市政官員因?yàn)樗姆孔舆`反了當(dāng)?shù)氐慕ㄖ锓ㄒ?guī)而傳喚他。多層寓所允許的最大載重量是每平方英尺四十磅,而檢查員估計(jì)菲茨帕特里克房子支撐的重量超標(biāo)逾八倍——總重量達(dá)九十噸,大部分是書(shū)籍的重量?!比毡咀骷椅髂蔡锞妇蛯?zhuān)門(mén)針對(duì)這一問(wèn)題寫(xiě)了一部書(shū)——《地板會(huì)被書(shū)壓垮嗎》。

喜歡書(shū)是人類(lèi)的一項(xiàng)古老嗜好,文字初造時(shí),就伴隨著神秘和神圣,“昔者倉(cāng)頡作書(shū),而天雨粟,鬼夜哭?!?(《淮南子·本經(jīng)》)卡西爾亦言:“在幾乎所有偉大的文化宗教的創(chuàng)世說(shuō)中,語(yǔ)詞總是與至尊的創(chuàng)世主結(jié)成聯(lián)盟一道出現(xiàn)的?!睍?shū)本承載了文字,也有了神圣感。由此,讀書(shū)、搜書(shū)、藏書(shū),以此為樂(lè)和以此為業(yè)者,代不乏人。

尤金·菲爾德認(rèn)為藏書(shū)的原因主要有三種:“為了虛榮而收藏,為了獲取知識(shí)而收藏,以及純粹出于對(duì)書(shū)的尊敬和愛(ài)而收藏?!?/p>

學(xué)者是那種“為了獲取知識(shí)而收藏”的,但學(xué)者的目的毋寧說(shuō)在用,而不在藏。老子曰“得意忘言”,說(shuō)學(xué)者“得意忘書(shū)”亦可。學(xué)者們對(duì)于書(shū),涂畫(huà)剪裁,用后棄之如履。而且,以學(xué)者的“窮酸”本性,在拍賣(mài)會(huì)上毫無(wú)戰(zhàn)斗力,成為藏書(shū)家的僅為少數(shù)。羅森巴哈博士就說(shuō)書(shū)籍千萬(wàn)不要落入學(xué)者之手:“購(gòu)藏書(shū)籍在吾國(guó)盡落入工商巨子或所謂的富豪財(cái)神之手,而非歸于學(xué)院教授和大學(xué)者,此真是無(wú)上好事?!?/p>

有些時(shí)候,學(xué)者擁有太多的書(shū),反而是個(gè)累贅,“對(duì)家人稚子,下逮奴隸,言必?fù)?jù)書(shū)史,斷章破句,以代常談,俗謂之掉書(shū)袋。” (《南唐書(shū)·彭利用傳》)碰到這種人,真會(huì)令人抓狂。對(duì)書(shū)癡進(jìn)行諷刺的鼻祖,要屬15世紀(jì)的塞巴斯蒂安·勃蘭特,那本《愚人船》勘破世間滑稽,一條船上坐著各色人等,占據(jù)船首位置的便是掉書(shū)袋的書(shū)癡:

我高高地坐在大船的前端,

這里的確有其特殊的怪誕;

那是不會(huì)沒(méi)有原因的:

我常常無(wú)限地信賴(lài)書(shū)籍,

從書(shū)中獲得了巨大的財(cái)富,

即使我僅僅理解了一個(gè)詞義,

我便把它們崇敬地高高舉起:

我樂(lè)意為它們驅(qū)趕飛舞的蒼蠅。

在人們講藝術(shù)和科學(xué)的時(shí)候,

我便說(shuō):“我家里藏著一批珍寶!”

當(dāng)我在身旁擁有一堆書(shū)籍的時(shí)候,

我的思想已經(jīng)十分地充實(shí)、豐富。

這一篇文字題曰“書(shū)籍成堆,收效甚微”,真是點(diǎn)睛之筆。

許多人買(mǎi)書(shū)藏書(shū)始于虛榮,但終于純粹的喜愛(ài),“就像一個(gè)樂(lè)于征服女人芳心的人,最后總是發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)成了純粹激情的俘虜,而本來(lái),他不過(guò)是想以此來(lái)滿足自己的虛榮心而已”。

據(jù)說(shuō)古羅馬時(shí)期有附庸風(fēng)雅的貴族,以收藏奴隸取代收藏書(shū)籍,讓每一個(gè)奴隸背誦一部經(jīng)典,有人背《伊利亞特》,有人背《奧德賽》,還有人背古希臘抒情詩(shī)。主子們“一發(fā)指令,奴隸們必須以希臘式的朗誦語(yǔ)調(diào)背給他們聽(tīng)?!比麅?nèi)加說(shuō),一個(gè)這樣的奴隸比一本真正的經(jīng)典要多費(fèi)好多錢(qián),但權(quán)貴們看書(shū)本來(lái)就是為了炫耀和裝飾,這樣的排場(chǎng)確實(shí)足以博得旁人羨慕。只是可惜了這些好記性的奴隸,空有一肚子經(jīng)典,卻毫無(wú)用武之地。

其實(shí)藏書(shū)并非真的要看書(shū)。對(duì)于坐擁書(shū)城的人,當(dāng)頭一記棒喝往往就是一句反復(fù)被問(wèn)到的話:“你讀過(guò)這些書(shū)了嗎?”剛開(kāi)始有些書(shū)癡還會(huì)耐心地解釋?zhuān)@本真的已經(jīng)看過(guò)了,那本看了幾頁(yè),另一只手還會(huì)試圖把一本沒(méi)拆封的書(shū)藏起來(lái)。法國(guó)作家法朗士對(duì)于藏書(shū)家是否要讀書(shū)的問(wèn)題有過(guò)經(jīng)典的說(shuō)辭,此事經(jīng)由本雅明的轉(zhuǎn)述而意趣盎然:

假如我的經(jīng)驗(yàn)可權(quán)作證據(jù)的話,借書(shū)者通常是屆時(shí)還書(shū),很少會(huì)讀過(guò)此書(shū)。那么,不讀書(shū),你們會(huì)反問(wèn),應(yīng)是藏書(shū)家的特點(diǎn)嗎?這真是聞所未聞,你們會(huì)說(shuō)。這一點(diǎn)也不新奇。我說(shuō)這是世界上最古老的事,專(zhuān)家們可為我作證,但引用安納托·法朗士給一個(gè)市儈的回答已足矣。這個(gè)市儈羨慕他的藏書(shū)之后問(wèn)了一個(gè)千篇一律的問(wèn)題:“那么這些書(shū)你都讀過(guò)嗎,法朗士先生?” “不到十分之一。我想你不會(huì)每天都用你的塞維赫瓷器吧?”

對(duì)于到底何為藏書(shū)家,巴斯貝恩干脆說(shuō):

如果一個(gè)人在買(mǎi)某本書(shū)之前,已預(yù)先料定自己絕不會(huì)讀這本書(shū),從那一刻開(kāi)始,他就是藏書(shū)家了。

除卻為了虛榮而收藏和為了獲取知識(shí)而收藏,就剩下“純粹出于對(duì)書(shū)的尊敬和愛(ài)而收藏”了。藏書(shū),與收藏黃金鉆石及其他美物奇貨既相似,又不同。愛(ài)書(shū)的原因很多,希爾·伯頓在談柯克帕特里克·夏普時(shí)說(shuō):

他不是一名黑體字本黨,也不是一名天頭地腳寬大黨,也不是一名書(shū)口不裁黨,也不是一名毛邊黨,也不是一名早期英國(guó)戲劇黨,也不是一名埃爾澤菲爾黨,也不是一名寬邊字體黨,也不是一名諷刺文體黨,也不是一名舊棕色小牛皮裝黨,也不是一名集畫(huà)黨,也不是一名摩洛哥羊皮黨,也不是一名書(shū)邊鍍金黨,也不是一名大理石紋黨,也不是一名初版黨。

這真是讓我們外行能見(jiàn)識(shí)到藏書(shū)者類(lèi)型之豐富。藏書(shū)成癖以至成神封圣者也大有人在:

17世紀(jì)佛羅倫薩人安東尼奧·馬利亞貝基(Antonio Magliabechi)獵書(shū)欲之大,無(wú)法饜足,時(shí)人目為“書(shū)饕”。他的名字如果拼寫(xiě)成拉丁文是Antonius Magliabechius,把字母位置變換后可組成新詞Is unus bibliotheca magna,意為“他本人就是一座大藏書(shū)樓”。

此人完全就是《哈利·波特》中伏地魔的化身。伏地魔原名湯姆·馬沃羅·里德?tīng)枺═om Marvolo Riddle),字母重新排列后就變成了I am Lord Voldemort。這種文字游戲或只是為了增加一點(diǎn)神秘感,但不知背后是否也有冥冥天意。

藏書(shū)游戲還能使人安頓精神,感覺(jué)安全、有伴。但愛(ài)書(shū)亦是一種貪婪的激情,稍不留神便靠近了病態(tài),如野馬脫韁。據(jù)說(shuō), “藏書(shū)癖(Bibliomania)”一詞的命名權(quán)屬于一位叫托馬斯·弗羅格納爾·迪布丁的牧師,他在1809年出版了一本書(shū),名字特別長(zhǎng):《藏書(shū)癖,又名藏書(shū)狂;含該不治之癥之歷史、病征及藥方之說(shuō)明》,說(shuō)是“此疾可四季作祟,禍害古今,并及后人”。而蕭伯納就比較寬容,他說(shuō)“藏書(shū)家只不過(guò)是一群身陷自卑情結(jié)、沒(méi)有壞心的傻瓜而已?!逼鋵?shí)藏書(shū)亦有好處,比如說(shuō)藏書(shū)家大多高壽,可能老藏書(shū)家在覬覦老友的收藏,拼著年紀(jì)等對(duì)方死后能有機(jī)會(huì)獲得那些讓他眼饞幾十年的寶貝。

藏書(shū)癖終生難治。有些藏書(shū)家希望死后所藏之書(shū)流向有緣之書(shū)客,埃德蒙·龔古爾在遺著中強(qiáng)調(diào):

凡我一生所樂(lè)之藝術(shù)品,切勿轉(zhuǎn)交冷寂如墳之博物館,苦待粗忽之看客,投以蠢笨一瞥。必交予拍賣(mài)師,槌起槌落,自此散出。然則昔年搜羅各藏品之樂(lè),皆可傳諸與我氣味相投之后人。

但亦有貪婪的藏書(shū)家,死后也要帶走他在人間的至愛(ài),17世紀(jì)作家托馬斯·布朗在遺囑中規(guī)定棺材入土?xí)r要放入埃爾澤菲爾版之賀拉斯集。而19世紀(jì)美國(guó)作家尤金·菲爾德則稱(chēng):“我已說(shuō)服朋友,離開(kāi)塵世后,要把一些書(shū)殉葬,書(shū)單就放在客房前方的紅木舊書(shū)桌左上抽屜里。”

有關(guān)“書(shū)殉”故事中最悲情的一幕發(fā)生在1912年4月14日晚,年僅二十六歲的天才藏書(shū)家哈里·埃爾金斯·懷德納遭遇船難,危難之際,他把母親懷德納夫人及其女仆送上救生艇,臨別時(shí)對(duì)母親說(shuō):“媽媽?zhuān)覄偛磐诖镅b了那本培根的小書(shū),這本小書(shū)會(huì)跟隨我的!”那本培根的小書(shū)是1598年版的《論說(shuō)文集》。隨后船就沉沒(méi)了。那艘船叫泰坦尼克號(hào)。后來(lái),懷德納夫人為了告慰?jī)鹤?,決定在哈佛大學(xué)捐建一座圖書(shū)館,這就是今日的哈佛懷德納圖書(shū)館,世界上規(guī)模最大的大學(xué)圖書(shū)館。

藏書(shū)一旦成狂,就會(huì)不擇手段。史上不乏偷書(shū)賊和為書(shū)殺人的罪犯。最厲害的竊書(shū)賊非斯蒂芬·卡里·布隆伯格莫屬,他曾盜竊了23600多本書(shū),涉及美國(guó)45個(gè)州和哥倫比亞特區(qū)的268家圖書(shū)館。他最終被抓倒不是因?yàn)樽约菏郑峭锏母姘l(fā)。在法庭上,關(guān)于他是否精神錯(cuò)亂,雙方律師有激辯,但最終確認(rèn)他患有精神病的是一位黑手黨老大。這位老大在新聞中看到布隆伯格的事跡,大為驚嘆,希望和他聯(lián)手,偷一些黃金鉆石之類(lèi)。布隆伯格卻說(shuō),他不是為了錢(qián)而偷書(shū)的:“我一本書(shū)也不賣(mài),是想收藏的?!边@位老大聽(tīng)后斬釘截鐵地確認(rèn),布隆伯格是真正的瘋子。

黑手黨老大無(wú)法理解一位藏書(shū)家有時(shí)得到一本書(shū)純屬是想為了 “拯救”它。本雅明深諳此中奧妙:

一個(gè)收藏家記憶中最精彩的時(shí)刻是拯救一部他從未曾想過(guò)更沒(méi)用憧憬的目光流連過(guò)的書(shū),因?yàn)樗骋?jiàn)此書(shū)孤零零地遺棄在書(shū)市,就買(mǎi)下,賦予它自由。這猶如《天方夜譚》中的王子買(mǎi)到一個(gè)美麗的女奴。你看,對(duì)一個(gè)收藏家,一切書(shū)籍的真正自由是在他書(shū)架上的某處。

偷書(shū)賊亦有不同于其他盜賊的地方,如一位被譽(yù)為“業(yè)界良心”的雅賊,“偷了一本書(shū)后又重新拿另一本抵上,心里認(rèn)為這兩本書(shū)是等價(jià)的?!边@些偷書(shū)賊也或者如他們的東方同行孔乙己所認(rèn)為的那樣,“竊書(shū)不能算偷……竊書(shū)!……讀書(shū)人的事,能算偷么?”

藏書(shū)史上最臭名昭著的罪犯是西班牙人唐·文森特,他為獲取珍本而殺害數(shù)人。他得到了據(jù)說(shuō)是存世孤本的《巴倫西亞法令集》。但在法庭上,控方律師竟然拿出另一個(gè)藏在法國(guó)的版本,“文森特一聽(tīng)到這個(gè)驚人的消息,頓時(shí)失控。他放聲大叫,無(wú)法相信:‘我的不是孤本?。 钡奖惶幩滥翘?,他還在喃喃自語(yǔ),痛惜不已。”那位律師即使不是精通藏書(shū)之道的書(shū)癡,也一定是位洞悉欲望的心理大師,他要在法庭執(zhí)行死刑之前,先對(duì)文森特實(shí)施一次真正的死刑。

脫韁之馬,便成 “文雅的瘋狂”。雖說(shuō)“文雅”,但畢竟還是“瘋狂”。對(duì)書(shū)的喜愛(ài),還需回歸到一種雅致的興趣,靜觀把玩,以美的態(tài)度視之。藏書(shū)之樂(lè)趣無(wú)窮,新鮮不斷,因人而異,羅森巴哈將之比喻成結(jié)交美人:

藏書(shū)就好比與一位魅力四射又神秘莫測(cè)的女郎交往。他不用擔(dān)心某天會(huì)感到饜足,也不可能心生厭倦;也許就在書(shū)架的一角,永遠(yuǎn)藏著全新的經(jīng)歷或意外的發(fā)現(xiàn)。

(作者為上海師范大學(xué)人文學(xué)院副教授)