官僚政治的圖形學(xué)——論卡夫卡創(chuàng)作中的“辦公室”形象
米蘭·昆德拉指出,現(xiàn)代社會“經(jīng)歷了喪失個性和官僚化的過程,整個地球都成了這一過程的舞臺”,卡夫卡是成功地“抓住了這些傾向的第一位小說家”。[1] 卡夫卡出色地描繪了一個人格化的“辦公室”形象。這一形象映顯出他對于現(xiàn)代社會官僚體制的透徹理解,同時也凝結(jié)著他對于現(xiàn)代人的存在狀況的深刻體驗。
如果說卡夫卡一生體驗最深刻的家庭生活元素是父子關(guān)系,那么,他領(lǐng)悟最深刻的社會生活元素便是“辦公室”。就像他終生未能走出“父親”的巨大身影一樣,卡夫卡從開始工作起,就一直為“辦公室”所困擾。即使后來他因病離職療養(yǎng),甚至辭職后,辦公室的影像仍然纏繞在他心頭,頻繁地出現(xiàn)在他的作品里。當(dāng)然他對“辦公室”的感覺和認(rèn)識也經(jīng)歷了一種變化和深化的過程。
剛開始工作時,卡夫卡對辦公室雖無好感,但還是有保留地承認(rèn)了辦公室的正當(dāng)性:“辦公室有權(quán)力對我作出最明確和最合法的要求。”但由于他難以割舍文學(xué)寫作,所以他覺得這種“白天奔波于辦公室,晚上還要伏案寫作的生活”,對他來說“是一種可怕的雙重生活,恐怕除了精神錯亂之外,再也無法從這雙重生活里逃脫了。”[2] 他深深地感到,“外表看來,我在辦公室里完成了我的職責(zé),但我卻不能夠盡到我內(nèi)心的職責(zé),而且每一個未完成的內(nèi)心職責(zé)變成了一種永遠(yuǎn)不會離去的不幸。”[3] 不過,盡管他對辦公室懷有某種抵觸情緒,也時有抱怨,但他當(dāng)時還是意識到自己在辦公室里的責(zé)任的,所以非常忠于職守,有時甚至還會為此而感到一絲欣慰,就像他自己說的:“在辦公室里的絕大多數(shù)時間里,我做著我所能夠想到的事情,當(dāng)我能夠確信我的老板滿意時,內(nèi)心就相當(dāng)?shù)膶庫o?!盵4]
卡夫卡的日記
卡夫卡真正開始憎惡辦公室,是在他接連寫出了《判決》和《變形記》之后。這時他的藝術(shù)風(fēng)格己日趨成熟,對自己的文學(xué)使命也有了明確的意識,他要“寫出完全是出自我內(nèi)心的全部的恐懼不安”。[5] 這時,每天都必須盡力應(yīng)付的辦公室工作,便愈來愈成為一個沉重的精神負(fù)擔(dān),他發(fā)現(xiàn)自己常常是“在一種空泛的絕望和惱怒狀態(tài)中彷徨”。他曾告訴菲莉斯:“在辦公室里或許是我情緒最糟糕的時候,這種真正的魔鬼般的工作緊緊地包圍著我,我真是一事無成了?!盵6] 所以,有時候即使不寫作,他也會想著去做點別的事情,那“并非想學(xué)點什么,主要的目的就是想從(辦公室工作的)自我折磨中逃離幾個小時,這與我在辦公室的魔鬼般的工作形成了對照,……那辦公室是真正的地獄,沒有別的什么比它更讓我感到恐怖了?!盵7] 這時的卡夫卡對辦公室己不僅僅是抵觸與抱怨,而是明確的恐懼與憎惡了。因為他已經(jīng)清楚地看到,辦公室工作與他的文學(xué)寫作是根本對立的兩種生活,他說:“寫作與辦公室是不可能和諧相容的,因為寫作具有它深層次的吸引力的中心,而辦公室則是處于生活的表層。所以這是一種忽上忽下的沉浮,在這樣的過程中,一個人就注定要被撕成碎片。”[8] 對于當(dāng)時的卡夫卡來說,文學(xué)寫作是他生活和生命的根本,可他又無法完全放棄辦公室工作,因為這份工作既為他的寫作提供了必需的經(jīng)濟(jì)支持,也使他能夠在父親面前獲得一種相對獨(dú)立并能保持自己的個性與尊嚴(yán)。所以卡夫卡只能眼看著自己陷入無法擺脫的生存困境:每天過著兩種不同的生活,忍受著被撕裂的生存折磨??ǚ蚩◣缀跏巧钤谝环N絕望里,他覺得自己“就像一只被關(guān)在籠中的耗子,失眠和頭疼撕扯著我,我如何捱過這些天光陰是無法用語言描繪的,”他覺得自己“半個身子己沉陷在奧地利的官場里”,而“正是辦公室和布拉格引領(lǐng)著我——因此也是我們——走向最終的崩潰。”他于是向菲莉斯發(fā)出這樣的感慨:“從辦公室解放出來是我唯一可能獲得的拯救,是我最基本的愿望?!盵9]
應(yīng)該說,盡管卡夫卡內(nèi)心對于辦公室的抱怨與焦慮從來就沒有平息過,但他身體健康的時候,并沒有明確地想過要離開辦公室。他工作勤勉,恪盡職守,在同僚心目里,無疑還是一個稱職的公司職員,他經(jīng)常得到領(lǐng)導(dǎo)的贊賞,多次獲得加薪和提升?;蛟S正是因為在辦公室里做得很出色,他對于“辦公室”生活之實質(zhì),才會有非常深刻的體悟。一方面他切身地感受著一個真正合格的辦公室人員應(yīng)有的生存狀態(tài),另一方面,由于他對辦公室的厭煩情緒是根深蒂固的,所以他的工作越是出色,內(nèi)心的抵觸情緒也就越發(fā)強(qiáng)烈,而且當(dāng)他的內(nèi)心越是厭煩時,他的工作表現(xiàn)或許反倒會更加出色。他說:“我坐在辦公室里,翻閱各種案卷資料,擺出莊重嚴(yán)肅的神態(tài),企圖以此掩蓋我對這里的工傷保險公司的反感?!盵10] 家里與公司,白天與黑夜,寫作與工作,內(nèi)心與外表,精神追求與職責(zé)要求,這種陰差陽錯的雙重生活,讓他備受折磨,不僅使得他陷入一種極度緊張又難以自拔的生存狀態(tài),同時也使他獲得一種異乎尋常的對于“辦公室”生存方式的體驗與領(lǐng)悟。正是這種銘心刻骨的生存體驗,催生出了卡夫卡作品里的人格化的“辦公室”形象。
1917年,由于身體狀況的急驟惡化,卡夫卡不得不經(jīng)常病休外出療養(yǎng),這也使他與“辦公室”產(chǎn)生了距離。盡管卡夫卡直到1922年7月才正式被允許退休,其實早在1918年初“大咯血”后不久,他已經(jīng)正式地向公司提出過退休的申請。這意味著從那一刻起,卡夫卡內(nèi)心深處已經(jīng)與“辦公室”之間形成了必要的審美距離,所以他就能夠以一種相對平靜的心態(tài),一種更加寬闊的視野,對于自身經(jīng)歷過的“辦公室”體驗進(jìn)行反芻與沉思。
卡夫卡對于“辦公室”的描繪,主要集中在三部都未能真正完成的長篇小說里,其中的“辦公室”形象,也有一個逐漸復(fù)雜化的過程?!睹绹分械摹稗k公室”只是一個輪廓比較隱晦的雛形,其特征需要作一番梳理,才能辨析。這第一個“辦公室”意象是卡爾在舅舅書房里看到的一個所謂的“美國寫字臺”[11],它有一百個大小不一的格子,而且還可以用一個曲柄按需要對所有的格子重新進(jìn)行編組和調(diào)整。一個小小的寫字臺,居然有著如此繁復(fù)精巧的結(jié)構(gòu)和調(diào)節(jié)系統(tǒng),在現(xiàn)實生活中當(dāng)然聞所未聞,但它卻非常微妙地展現(xiàn)出了整個官僚體制的形象特征?!睹绹分袑τ凇稗k公室”的描繪,還出現(xiàn)在第5章“西方飯店”里,卡爾“一到飯店,立即被帶到一套辦公室的房間里”,從女廚師長的記事本到女打字員的鍵盤敲擊聲[12],無不喻示著卡爾已進(jìn)入了飯店的“辦公室”運(yùn)行體系,以后他的生活都必須適應(yīng)這樣的運(yùn)行機(jī)制。后來由于流浪漢魯濱遜的攪局,他不得不辭職并因此引發(fā)了一系列變故,其實都是這“辦公室”體制自行運(yùn)作的必然反應(yīng)。總的來說,卡夫卡在這篇作品里對于“辦公室”的描寫并不多,而且大多是粗線條、漫畫式的,但還是足以體現(xiàn)他對“辦公室”的基本看法:它不僅呈現(xiàn)出迷宮般的外觀,而且具有某種扼殺人自由天性的本質(zhì)。此時的卡夫卡對于“辦公室”雖說毫無好感,筆觸間也流露出譏諷的意味但態(tài)度還是比較溫和的。
卡夫卡在寫作《訴訟》時,已經(jīng)對“辦公室”感到了厭惡,所以其形象必然顯得丑陋與可怖。《訴訟》里的辦公室形象有兩種形態(tài),一是作者對于它的直接描繪,二是匯融在約瑟夫·K. 所面對的整個司法體制里??ǚ蚩ㄖ苯用枥L了法院辦公場所破敗不堪的景象。首先是法庭審案的地方:“K. 覺得自己好像是走進(jìn)了一間會議廳。這是一間中等規(guī)模的房間,有兩扇窗,屋里擠著一大群形形色色的人——卻沒有人費(fèi)心關(guān)注這個新來的人——緊挨著天花板是一圈樓座,那里也塞滿了人,那些人只能弓著身子站著,他們的腦袋和背幾乎抵到了天花板?!盵13] “……那里光線昏暗,氣味熏人,塵土蓬揚(yáng)……(樓座上的)有些人隨身帶著坐墊,把它塞在自己的腦袋和天花板之間,以避免這腦袋被碰傷?!盵14] 而正式辦公的地方更為糟糕,法院的辦公室居然設(shè)置在一幢破敗公寓的閣樓上,“這里的住戶屬于貧民中的最貧窮的人,所以房間里塞的都是他們那些沒用的破爛貨”。[15] K. 由一個聽差領(lǐng)著看到了法院辦公室的全景:“這是一條長長的走廊,走廊里一扇扇制作非常粗糙的門通往這一樓層的各個辦公室。這里沒有窗戶,光線射不進(jìn)來,但也并非一片漆黑,因為有些辦公室靠走廊一面的墻用的都是一些木頭擋板,這些擋板不嚴(yán)實,并沒有把辦公室與走廊完全隔開,所以有些光亮從縫隙間透出,人們能夠看見辦公室里的辦事員,他們有的在伏案書寫,有的則緊靠著擋板站著,透過擋板的縫隙窺視著走廊里的人?!盵16]
與辦公場所相關(guān)聯(lián)的人的形狀也令人無法恭維??ǚ蚩枥L了兩類人,一類是作為辦公室機(jī)構(gòu)之部件的工作人員,如衛(wèi)兵、聽差或低級官員,其人模狗樣的扮相,掩飾不住靈魂的委瑣,不過他們的做派與辦公室的本質(zhì)倒是很相符合;另一類是被辦公室牢牢地拴住的、或是有求于辦公室的人,主要是那些等候在法庭門外的被告:“盡管從他們的面部表情、他們的姿態(tài)、胡須的式樣以及許多不易察覺的細(xì)節(jié)來判斷,他們顯然也是屬于上流社會的,”然而在這里“他們擺出一副誠惶誠恐的模樣”,“不是筆直地站立,而是一直弓著背、屈著膝,像沿街乞討的叫花子”。[17] 整個“辦公室”的外觀形象,就是由這樣的場景與這樣的人物構(gòu)成的。
小說通過對約瑟夫·K. 的遭遇的描寫,一層層地對“辦公室”的內(nèi)瓤進(jìn)行了剖析和展示,表明了“這一整套司法制度的內(nèi)部和它外表的模樣一樣地令人厭惡”。[18] 卡夫卡在三個層面上,對“辦公室”的運(yùn)行機(jī)制和本質(zhì)特征進(jìn)行了揭露。首先,他讓約瑟夫·K. 當(dāng)庭“審訊”司法機(jī)構(gòu):“毫無疑問,在這個法庭所采取的一切行動背后,……有一個龐大的機(jī)構(gòu)在操縱著。這個機(jī)構(gòu)不但雇用了腐敗的警衛(wèi),愚蠢的檢察官和那些其中最好的也只能說是他們承認(rèn)自己的能力是很有限的預(yù)審法官,而且還控制著一個高等的司法階層、當(dāng)然有最高級別的法官,同時還帶有一個必不可少的、人數(shù)眾多的包括聽差、辦事員、憲兵和其他助手,甚至還會有劊子手在內(nèi)的隨從人員系列?!盵19] 其次,在約瑟夫·K. 為自己的案子四外奔走并與各種有關(guān)人員的接觸和交談中,卡夫卡以一種冷幽默的筆調(diào),描繪了“辦公室”的“迷宮”特征。一是各種各樣的“辦公室人”相互牽扯勾連,形成重重疊疊的屏障,讓人永遠(yuǎn)無法真正走進(jìn)“辦公室”,如作品里所提到的那些律師和低級法官,被告?zhèn)冎挥型ㄟ^他們才能跟法庭、跟自己的案子保持某種聯(lián)系??蔁o論是律師還是法官,其實都不可能真正影響整個案子的進(jìn)程,因為他們也進(jìn)入不了“法”的內(nèi)部,而案子從來就不會有任何真正的進(jìn)展。被告即使明白了這一點,他們也還是離不開這些始終在吸吮他們血汗的律師或法官。律師也可分為兩類:“一類用一條細(xì)線牽著他們的當(dāng)事人,直到做出裁決,而另一類律師則從一開始就把自己的當(dāng)事人扛在肩上,就這樣扛著,從來也不把他們放下來,直到判決下達(dá),甚至在判決以后還依然扛著他們?!盵20] “辦公室”的另一特征是它的程序或運(yùn)行機(jī)制。一旦啟動,它就會慣性地自我運(yùn)行,任何個人都無法改變它的運(yùn)行方向,更不可能終止它。約瑟夫·K. 的案子一旦進(jìn)入了法律程序,他想獲得無罪判決則無異于癡人說夢。其實小說中的那位畫家早有言在先:“我還從來沒遇到哪一件案子屬于真正被宣判是無罪的?!盵21] 即便有兩種表面上宣判無罪的結(jié)局,但“全部的檔案材料繼續(xù)在訴訟的運(yùn)轉(zhuǎn)過程中,就像常規(guī)的例行公事所要求的那樣,一直被傳遞到更高等級的法庭”。[22] 因此“它們也使被告永遠(yuǎn)不能被無罪釋放”。[23] 最后,小說借助于“在法門外”的一則寓言故事[24],形象地說明了“辦公室”的真正本質(zhì),那就是人們永遠(yuǎn)不可能真正地接近它、了解它。約瑟夫·K. 的根本錯誤與那個鄉(xiāng)下人一樣,“他本以為,法律應(yīng)該是任何人在任何時候都可以進(jìn)入的”[25],然而,他費(fèi)盡心思奔波的結(jié)果,卻與那個在法門外等待的鄉(xiāng)下人一樣,直到終了還是異常困惑:“他從未見過的那個法官究竟在哪里?那個他永遠(yuǎn)無法進(jìn)入到里面的最高法庭又在哪兒?”[26] 因為他并不明白,在這種“辦公室”文化體制中,其實并不具體存在一個最高的法院或法官,它的全部魅力或魔力就在于這種程序或體制自身。
《城堡》寫在卡夫卡告病離開辦公室工作之后,其中的“辦公室”形象,已凝結(jié)著他多重性的生存體驗,所以呈現(xiàn)出了異樣的精彩。至于“城堡”究竟象征什么,眾說紛紜,但若說其中多少已經(jīng)疊合了些許“辦公室”影像,或者是能得到認(rèn)同的。先看它的外表形象,“它既不是一座古老的騎士城堡,也不是一座富麗堂皇的新式大廈,而是一座龐大的復(fù)合式建筑群,由一些兩層的樓房和一片鱗次櫛比的低矮建筑所組成。如果事先不知道那是一座城堡,人們就有可能以為它不過是一個小城鎮(zhèn)?!_實只是一個相當(dāng)寒酸的小城鎮(zhèn),全由一些鄉(xiāng)村屋舍拼湊而成?!盵27] 但就是這樣一個毫不起眼的建筑群,K. 卻怎么也無法接近它,即使長期住在村子里的人,也很少有人能夠真正進(jìn)入城堡,相反,它對于這個村子卻始終擁有著絕對的統(tǒng)治權(quán)。更有意思的是,這種統(tǒng)治的有效實施,不是憑借軍隊或警察的強(qiáng)力手段,也不是依賴某個領(lǐng)袖或強(qiáng)權(quán)人物的威望,而完全是由一整套“辦公室”的運(yùn)作機(jī)制進(jìn)行的。
這個“城堡”名義上屬于一個伯爵,所以城堡衙門“不論它們組織得如何嚴(yán)密,他們總是必須為了那些遠(yuǎn)在天邊、誰也看不見的老爺們,而維護(hù)一些遠(yuǎn)在天邊、誰也看不見的事業(yè)”[28],村子里的K. 們所能接觸到的,其實就是那個忽隱忽顯的克拉姆所代表的“辦公室”(衙門)體制。在小說里,卡夫卡通過各種人物,將“辦公室”體制的種種重要元素一一地展示在我們眼前。首先是辦公室文件及其處理。文件是辦公室運(yùn)行機(jī)制的物質(zhì)媒介,在一定意義上也是辦公室的顯著標(biāo)識。小說描繪了城堡的低級官員索爾蒂尼的辦公室,“他房間的四壁全被大捆大捆的卷宗所擋滿,一捆摞一捆,形成了一根根高大的方柱,……由于各種文件被不停地抽取出來又堆加上去,這卷宗堆成的柱子也就不斷地倒塌下來,這種間歇短促、無休無止、接二連三的轟響聲,實際上已經(jīng)成了索爾蒂尼辦公室的突出特征”。[29] 辦公室的工作就是文件在一個部門與另一部門之間不停地被發(fā)送或接受,其組織相當(dāng)嚴(yán)密;也正由于組織嚴(yán)密,所以文件一旦走錯路線,就得花費(fèi)很大力氣去找,其相關(guān)的處理“確實就需要花費(fèi)很長很長的時間”[30],甚至?xí)斐墒д`。K. 誤打誤撞撿了個“土地測量員”的身份,正是因為文件在運(yùn)行中的出錯。在卡夫卡的文學(xué)世界里,“公文文件既是福音又是禍根。它們不僅是法律檔案和商務(wù)賬本,而且還是歷史年報和族類記憶,是珍藏和闡釋我們過去經(jīng)驗的可能性之所在?!奈募瘶?gòu)成了文明,否則我們還會停留在野蠻時代。然而它們也擠爆了這個世界,威脅著我們的自由。”[31] “辦公室”體制的第二個重要元素就是電話及其應(yīng)答。“在城堡里,電話看來非常靈敏;……那里總是一個電話接著一個電話,這當(dāng)然使工作的進(jìn)度加快了許多?!辈贿^從外面“給城堡里某人掛電話時,那邊最下級的辦事部門的電話就會一齊響起來的?!盵32] 也就是說,答復(fù)的不一定是打電話的人想與之通話的那個人,故而電話的答復(fù)就有可能只是某個官員的一個小小的玩笑。第三是辦事機(jī)構(gòu)及其反應(yīng)。衙門機(jī)關(guān)有一個“特點",“為了保持它的精細(xì)嚴(yán)密,它極其敏感,”常常由于對某件事過于深思熟慮,它會“在某個事先無法預(yù)見、事后也無法找到的地方,閃電般突然地冒出來一個解決這問題的指令,這個指令盡管通常是正確地了結(jié)了那件事,但無論如何總是有其武斷性”。[33]
“辦公室”最后的也是最重要的癥結(jié)就是“秘書”,它甚至成了辦公室的同義語。辦公室就是由眾多的秘書構(gòu)成,人們總是通過秘書才能與辦公室以及整個官僚體制“建立唯一的、真正的官方聯(lián)系”。[34] “城堡里來的每一位老爺都有一批他們自己的村秘書,”[35] 其中,“對于每一個案子都有一位負(fù)責(zé)任的秘書。所以在他們中間,只有一個秘書負(fù)主要責(zé)任,而其他許多秘書則分工負(fù)一些次要的責(zé)任?!盵36] 在城堡一間很大的辦公室里,有一張碩大無比的辦公桌,兩邊有許多官員,他們身旁“立著一張張小矮桌,每張桌前坐著一個打字員,他們根據(jù)官員們的要求把他們口授的指示記錄下來?!盵37] 在“城堡”的辦公室里,這些秘書個個都唯唯諾諾,謹(jǐn)小慎微,然而一旦到了公眾場合,特別在普通的百姓面前,這些秘書便立刻成了長官意志的化身,成了辦公室權(quán)威的代表?!八届o地坐在這里盡他的職責(zé),完全是照章辦事……誰要是不服從他,誰就等著倒大霉吧?”[38] 貴賓樓老板娘就是這樣評價克拉姆的秘書的。在老百姓眼里,所有的秘書都是一個模樣,甚至在秘書和他所代表的官員之間,也是同一副“辦公室”化的面孔。所以作品直到最后也沒有告訴讀者,究竟誰才是真正的克拉姆。因為從城堡里出來的每一個秘書都可能是克拉姆,說到底,克拉姆其實也不過是城堡的整個辦公室體制里最大的一個秘書而己。
卡夫卡在以漫畫式筆法勾勒出一幅辦公室秘書臉譜的同時,還進(jìn)一步揭示,當(dāng)今世界由秘書所代表的辦公室文化之所以能夠大行其道的深層原因,那就是普遍存在的“辦公意識”(official consciousness)。這種“辦公意識”決定了秘書存在的悖謬性,一方面他代表著權(quán)力,另一方面他卻不能具有任何的個人的權(quán)力,就像作品里一個低級秘書比格爾向K. 所描述的,盡管老百姓都把他們當(dāng)作有權(quán)的人,竭力向他們申訴自己的意愿,可是“我們是絕對沒有權(quán)力答應(yīng)這類正等待著這里裁決的請求的”,“一旦接受了這個請求,那么你實際上就不再是一名公職人員了”。[39] 西方一位學(xué)者指出:“比格爾向K. 所透露的就是怎樣去獲得官僚政治的理性意識,這種意識在職權(quán)的分派和職責(zé)、個人化及人性化行為的限制中得到了滋長,那就是,它要對整個人類的存在都負(fù)有責(zé)任;如何使得一個固定不變的客觀世界等同于——與之融為一體——自由的主觀存在,如何讓官員們即使置身于申請者的位置,同時又時刻都沒有放棄自己的官員身份,反之亦然。這種技巧專門是為了對付這樣一種申請者,他們深更半夜不經(jīng)通報就闖進(jìn)一個秘書的房間、冷不防地抓住了官僚機(jī)構(gòu),并絮絮叨叨地申訴起他個人的請求……那么就可以用這非人道的官僚性來處置這個申請者。”[40]
卡夫卡認(rèn)為,更重要的是“辦公意識”也已經(jīng)普遍蔓延到了老百姓自己身上,這就是“辦公室”文化之所以經(jīng)久不衰且愈演愈烈的根源。一方面,人人都知道辦公室文化的扭曲人性的本質(zhì),另一方面,人們在懼畏的同時又欽羨之,這正是“辦公意識”在潛在地起作用的結(jié)果。K. 對村民們說:“敬畏官府的權(quán)威就是這里人的天性,然后在你們整個的一生中,這種敬畏又是以許多種各異的方式、從各個方面被灌輸?shù)侥銈兩砩希銈冏约阂步弑M全力配合人家向自己灌輸?!盵41]表明,在現(xiàn)代社會里,人們的“辦公意識”幾乎是與生俱來的,并不斷得到強(qiáng)化。正是由于它的普遍存在,在人們眼里,“辦公室”才會顯得威力無邊又奇幻莫測,就像那個“城堡”,“這官府就在那高高的天上,它是個讓人捉摸不透的龐然大物?!倍耶?dāng)你還只是對它不甚了了時,或許還能夠?qū)λ幸恍┍容^清晰和客觀的認(rèn)知,一旦真的深入其中,那么你馬上就會陷入茫然。K.就有這樣的體驗,“在來到這里之前,我還自以為對它們已經(jīng)有了一個大致不差的了解,現(xiàn)在看來我那時是多么幼稚啊?!盵42] “他注視這城堡的時間愈長,能辨認(rèn)出的東西就愈少,眼前一切事物就愈加深深地陷入一片朦朧混沌之中?!盵43]
半個世紀(jì)前已有西方學(xué)者認(rèn)為,“卡夫卡的小說可以被看作是官僚政治的諷刺畫?!盵44] 應(yīng)該承認(rèn),卡夫卡前期創(chuàng)作中對于“辦公室”的描繪,確實很有些諷刺意味,他在《訴訟》里居然把法院的辦公室安置在居民樓頂層那狹窄低矮的閣樓里,審案的法庭則開設(shè)在大雜院似的會議室里,鬧哄哄、亂糟糟,十足的一幅諷刺畫。然而在他的后期作品里,卡夫卡已無意于諷刺,而是致力于描繪“辦公室文化”的真實圖景,深刻地展示了“辦公室”存在的真相,呈現(xiàn)出雋永的文化哲學(xué)意味。正像米蘭·昆德拉所指出的:“他創(chuàng)造了極為無詩意世界的極為詩意的形象。所謂‘極為無詩意的世界’,我是指對于個人的自由、個人的特性毫無位置的世界,人在其中只是超人類力量——官僚主義、技術(shù)、歷史——的一個工具。所謂‘極為詩意的形象’,我是指:卡夫卡并沒有改變這個世界的本質(zhì)和它的非詩意特點,但卻以他的巨大的詩人的想像,改造和重新塑造了這個世界。”[45] 在昆德拉看來,卡夫卡對于“辦公室”形象的描繪與其文學(xué)先輩們有一個根本的不同,“在卡夫卡之前,小說家們經(jīng)常把機(jī)關(guān)揭露成個人與社會利益沖突的競技場。在卡夫卡那里,機(jī)關(guān)是一個服從它自己的法則的機(jī)械裝置。”[46] 而且,在卡夫卡看來,“辦公室”從來就不僅僅是一個處理行政性事務(wù)的部門或機(jī)構(gòu),更不是一種孤立的社會政治現(xiàn)象,“卡夫卡把辦公室的背景擴(kuò)展到了一個宇宙的廣闊范圍,他通過這種擴(kuò)展,毫無疑問,展現(xiàn)了一個畫面,它與社會的想像使我們?nèi)朊浴!盵47] 也就是說,卡夫卡在現(xiàn)實生活中發(fā)現(xiàn)辦公室現(xiàn)象奇異本質(zhì)的同時,又在他的文學(xué)中用“辦公室”形象來展現(xiàn)人們的社會生活已經(jīng)普遍地被“辦公室化”的這樣一種狀況,從而就使得現(xiàn)實生活中“毫無詩意”的辦公室,在他的文學(xué)中居然也成了一種“極為詩意的形象”。
卡夫卡筆下的“辦公室”之所以能夠成為一種“極為詩意的形象,”根本的原因在于,重病后的他開始疏遠(yuǎn)了公司的職位,所以他反而能夠把“辦公室”視為一種自己已經(jīng)無法擺脫的生活方式來認(rèn)識理解了。他在給女友密倫娜的信中說:“你必須理解,那辦公室并不僅僅是一種愚蠢的機(jī)構(gòu),它迄今為止一直就是我的生活,我無法把自己從它那里拽開,盡管那樣一來或許并不會有如此的糟糕,但是畢竟迄今為止它一直就是我的生活?!盵48 ]把“辦公室”視為“我的生活”,說明卡夫卡已經(jīng)是從人的生活存在的根本性上,來體驗或理解“辦公室”的普遍性質(zhì),“把辦公室的背景擴(kuò)展到了一個宇宙的廣闊范圍”。這樣的“辦公室”其實已經(jīng)成了在技術(shù)理性統(tǒng)治下的現(xiàn)代人普遍的生活方式,或者說,它與現(xiàn)代人所面臨的存在問題緊密地聯(lián)系在一起了。所以卡夫卡才能夠慧眼獨(dú)具:“盡管辦公室確實是愚蠢的機(jī)構(gòu),并且是太愚蠢了,但是這并不是問題的關(guān)鍵,事實上它的奇妙要更甚于愚蠢?!盵49] 他從這令人壓抑和窒息的“辦公室”里,看出了“它的奇妙要更甚于愚蠢”這一貌似荒謬的真諦。他不僅在《城堡》中對那個“極為詩意”的“辦公室”形象作了生動的刻畫,而且在與青年朋友古斯塔夫·雅努施的談話中,又對此進(jìn)行了更深入的理性表述。
首先,卡夫卡發(fā)現(xiàn)“辦公室”具有一種按統(tǒng)一化模式裁制(公務(wù)員)人的個性和生活方式的功能。這也是他從自己的辦公室工作中體悟到的:“每件公文我都盡快處理,盡快往下傳。然而對我來說事情并沒有了結(jié)。我在思想上繼續(xù)跟著公文,從一個處到另一個處,從一張辦公桌到另一張辦公桌,沿著一條手的鏈條,直到收件人。我的幻想一次又一次地沖擊我辦公室的四堵白墻。然而我的視野不是更寬廣,而是縮小了。我也跟著縮小了。”[50] 同樣,對于任何一個在辦公室工作的人來說,辦公室就“是個冒著臭氣、折磨人的工場,里面沒有一點幸福感,”人在其中“不是工作,而是腐爛”。[51] 所以說,“辦公桌都是普洛克路斯忒斯之床”[52],坐在辦公桌前工作的人,其實就是躺在“普洛克路斯忒斯之床”上,接受同一化模式的裁制,因此在外人看來,從辦公室走出來的公務(wù)員或秘書,始終都是長著同一副面孔。
其次,辦公室的公務(wù)員們不僅自己在不自覺中被模式化、體制化,而且,他們也在按照同一模式將每一個與辦公室發(fā)生聯(lián)系的人,統(tǒng)統(tǒng)照此辦理,易言之,“他們把活生生的、富于變化的人變成了死的、毫無變化能力的檔案號。”[53] 事實上,現(xiàn)代社會生活中任何人都不可能完全切斷自身與辦公室的所有關(guān)系,每個人都在以不同方式與辦公室發(fā)生著各種的聯(lián)系,都在不自覺地接受“辦公室”生存方式的影響,領(lǐng)受著現(xiàn)代社會體制的預(yù)謀性和程序化的裁制。正如《城堡》所描寫的,每個人自己也竭盡全力配合體制向自己灌輸“辦公室”的意識,以讓自己的生存方式能夠與整個社會普遍地都在“辦公室”化的總體趨勢相適應(yīng)。極而言之,社會化過程中的每個人其實都在首先讓自己“辦公室”化。所以,卡夫卡才會得出這樣結(jié)論:“束縛人類使其受苦的鐐銬是辦公紙做的。”[54]
其三,卡夫卡也看到了人們?yōu)榱藗€人自由而對這一總體趨勢進(jìn)行著無聲的反抗??ǚ蚩ū救说淖龇ň褪恰靶⌒牡乇3治肄k公桌的凌亂,”因為這可以為每個有意無意地反抗“辦公室”的舉動提供一個重要藉口:“妨礙我完成交給我的工作的不是我缺少辦公意識,而是我的辦公桌凌亂無比?!睘榇丝ǚ蚩ú粺o自得地說:“實際上,只有雜亂無章,我才能生活,唯其凌亂無比我才竊得最后一點點個人自由?!盵55]
最后,卡夫卡從自己的生存體驗中,看到了這種反抗的必然無望的結(jié)局。他告訴雅努施:“我陷進(jìn)迄今為止最耗精力而又幾乎無望的造反之中”,說它是無望的,因為面對的是一個普遍地被“辦公室化”的社會現(xiàn)實,任何個人的反抗最后只能是以失敗而告終。更何況,這種反抗必然是以“反對我自己”開始的,“反對自己的狹隘和惰性。其實就是反對這張辦公桌,反對我坐的椅子?!盵56] 說它是普遍的,那是因為整個現(xiàn)代(理性)世界其實已經(jīng)都被普遍地“辦公室化”了,反對辦公室,歸根結(jié)底也就是反對整個官僚化的現(xiàn)實世界,同樣,反對現(xiàn)實的官僚化社會體制的斗爭,也可以被相應(yīng)地減縮為“反對辦公室”的行動。無論如何,這注定是一場個人終將慘敗的反抗。
卡夫卡與雅努施的這些談話,看似非常悲觀,其實卡夫卡并未徹底絕望。無論在他自己的作品里,還是在與人的交談中,卡夫卡始終認(rèn)為,現(xiàn)代世界普遍地被“辦公室化”,并非就是人的存在悲劇,毋寧是現(xiàn)代人的現(xiàn)實的和不可能避免的存在境況,而這種境況也應(yīng)包括人們對于“辦公室化”歷史進(jìn)程的雖然微弱卻也非常普遍的反抗?,F(xiàn)代人的全部生活其實就可以被描述為接受與反抗“辦公室化”(也即社會化)的矛盾的、動態(tài)的過程。對于每一個人來說,它是荒誕的,充滿了悖謬性,然而離開了它,人生的價值和意義,也就無從談起。所以唯有清晰地意識到它的本質(zhì)特征,我們才可能真正地創(chuàng)造出屬于人的價值和意義。這就是卡夫卡為什么一再說:“我們每個人其實都是迷宮。”[57] 卡夫卡的整個創(chuàng)作就是杰出的例證。他正是在充分地體悟到“辦公室”現(xiàn)象的人類學(xué)意義之時,才成功地創(chuàng)造出一個“極為詩意”的“辦公室”形象?!翱ǚ蚩ń柚谒诠倭攀澜缰兴吹降钠婊茫晒Φ貙崿F(xiàn)了在他以前人們所不敢想的事:把一種具有深刻的反詩特點的材料,極端官僚社會的材料,改變成小說的偉大的詩;把一個極為平庸的故事,一個無法得到被承諾的職位的人的故事(即《城堡》)改造成神話、史詩和從未見過的美。”[58]
[1][46][47][58] 米蘭·昆德拉《小說的藝術(shù)》,孟湄譯,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1995年,第105、98、112、112頁。
[2][3][4][5] Franz Kafka, The Diaries of Franz Kafka: 1910-1923,edited by Max Brod,translated by Joseph Kresh,Martin Greenberg and Hanna Arendt,Penguin Books,1964,p.38, p.49, p.62, p.149.
[6][7][8][9] Franz Kafka, Letters to Felice, edited by Erich Heller and Jürgen Born,translated by James Stem and Elisabeth Duckworth,New York:Schocken Books,1988.p.236, p.238, p.279, p.462.
[10][50][51][53][54][55][56][57] 弗蘭茨·卡夫卡《卡夫卡全集》,第5卷,葉廷芳主編,石家莊:河北教育出版社,1996年,第344、471、425、310、420、400、458、395頁。
[11][12] Franz Kafka,America,translated by Willa & Edwin Muir,Penguin Books,1976,p.46, p.123.
[13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26] Franz Kafka, The Trial,translated by Willa and Edwin Muir,Penguin Books,1984,p.45,p.47,p.69,p.73,p.73,p.77,p.54, p.208,p.180,p.176,p.179,p.235,p.235,p.251.
[27][28][29][30][32][33][34][35][36][37][38][39][41][42][43] Franz Kafka,The Castle,translated by Mark Harman,Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000,p.8.p.57,p.66,p.63,p.71,p.68,p.113,p.110,p.267,p.187,p.113,p.269,p.182,p.184,p.99.
[31][44] Austin Warren,Rage for Oder:Essays in Criticism,The University of Michigan Press,1959,p.109,p.107.
[40] Martin Greenberg,The Terror of Art:Kafka and Modem Literature,New York·London:Basic Books, Inc.,Publisher,1969,pp.207-208.
[45] 米蘭·昆德拉《被背叛的遺囑》,孟湄譯,牛津大學(xué)出版社,上海人民出版社,1995年,第205頁。
[48][49] Franz Kafka,Letters to Milena,edited by Willy Haas,translated by Tani and James Stern,Penguin Books,1983,p.102,p.102.
[52] 普洛克路斯忒斯是希臘神話中的強(qiáng)盜,他將投宿在他黑店中的旅客統(tǒng)統(tǒng)放到一張床上,并根據(jù)床的長度把身高者截短,將矮小者拉長。這里喻指強(qiáng)求任何事物必須按同一模式進(jìn)行裁制。見《卡夫卡全集》,第5卷,第396頁。
(原載于《外國文學(xué)評論》2006年第4期)