“百年百部中國兒童圖畫書經(jīng)典書系”:回溯傳統(tǒng),再造經(jīng)典
回望70年中國童書發(fā)展歷程,重新審視那些消逝在國民記憶中的圖畫書,研究者會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)顛覆認(rèn)知的事實(shí)——我國的原創(chuàng)圖畫書歷史并不是從新千年前后開始紀(jì)元的,而完全可以追溯到民國時(shí)期。更重要的是,新中國成立之后的1950年代和1980年代也都涌現(xiàn)過大量經(jīng)典,只是由于幾十年來出版社的重組和新老出版物的更替,使得很多過往的優(yōu)秀作品漸成絕版,更造成我們對(duì)眾多建國以來的經(jīng)典圖畫書缺少準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)和定位。這里以《神筆馬良》和《蘿卜回來了》為例,說說經(jīng)典圖畫書的傳播和再版。
《神筆馬良》作為建國以來兒童文學(xué)作品中的典型代表,1955年誕生后不斷被改編為連環(huán)畫、動(dòng)畫電影、圖畫書等不同文藝形式。其問世以來通過主動(dòng)外銷、中外合作、國外改編等不同方式,催生了十幾種語言的各國版本,更有超過40位中外繪者為其繪圖,由此產(chǎn)生不同版本的連環(huán)畫、圖畫書近百種。這都使《神筆馬良》不論在我國兒童文學(xué)界還是世界兒童文學(xué)領(lǐng)域,都是當(dāng)之無愧的現(xiàn)象級(jí)作品。
與《神筆馬良》類似,作家方軼群和畫家嚴(yán)個(gè)凡一起創(chuàng)作的圖畫書《蘿卜回來了》同樣誕生于1955年。迄今為止,它在全球出現(xiàn)了40余種改編本,其被翻改、轉(zhuǎn)譯、出版和閱讀的次數(shù)之多在我國童書發(fā)展史上可謂獨(dú)樹一幟。從1955年出版至今,該書的域外改編也從未消歇,各國爭相對(duì)該作品進(jìn)行本土化改編,形成《蘿卜回來了》全球化傳播現(xiàn)象。
《神筆馬良》雖版本眾多,卻良莠不齊。我們不禁要問:如何為少年兒童選擇適合其閱讀的《神筆馬良》圖畫書?用哪個(gè)版本作為這一主題的代表推向世界?而《蘿卜回來了》所面對(duì)的局面則更加嚴(yán)峻,即該主題的原創(chuàng)圖畫書鮮有再版,反而是國外改編版大行其道。新一代小讀者只道又是個(gè)引進(jìn)繪本,而文圖俱佳的原創(chuàng)版本卻無人知曉。
在這樣的背景下,長江少年兒童出版社適時(shí)推出“百年百部中國兒童圖畫書經(jīng)典書系”,精選百年間出版的圖畫書經(jīng)典,系統(tǒng)展示其文學(xué)成就和藝術(shù)魅力。其首次推出的8部作品就包含萬籟鳴繪圖版《神筆馬良》和嚴(yán)個(gè)凡繪圖版《蘿卜回來了》。這兩部作品都是各自主題中的佼佼者,且代表著新中國成立以來原創(chuàng)圖畫書的較高水準(zhǔn),列席世界圖畫書之林,亦無愧色。
但這里所說的再版不是將過去的圖畫書都重新出版,從思想意旨的角度來講,符合社會(huì)主義核心價(jià)值觀、適合現(xiàn)代兒童、以兒童為本位是其重要的遴選標(biāo)準(zhǔn)。
這里所說的再版也并非機(jī)械地仿造原書,而是用現(xiàn)代圖畫書技法和圖畫書語言對(duì)過往作品進(jìn)行重新編輯。更加側(cè)重圖畫的敘事性和圖畫書技法的運(yùn)用,也更適合于兒童閱讀。
這里所說的再版更不是一次性銷售,而是要將這些經(jīng)典作品作為出版社的拳頭產(chǎn)品和長銷作品,讓經(jīng)典永遠(yuǎn)流傳下去。
誠然,原創(chuàng)圖畫書的發(fā)展需要?jiǎng)?chuàng)作新的作品、引入新的技巧和激發(fā)新的想法,但傳統(tǒng)和創(chuàng)新正如鳥之兩翼。回溯傳統(tǒng),不是守著過去的輝煌止步不前,而是要讓讀者和業(yè)界都了解我們?cè)?jīng)達(dá)到過什么樣的水準(zhǔn)。既讓新一代的孩子感受經(jīng)典的魅力,也讓新一代圖畫書作者明確自身在歷史中的定位。我們需要?jiǎng)?chuàng)新,也需要知道我們從哪里來。
2018年北京外國語大學(xué)中國文化走出去協(xié)同創(chuàng)新中心規(guī)劃一般項(xiàng)目《原創(chuàng)圖畫書海外傳播研究》(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):CCSIC2018-YB20)階段性成果。