用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

突破和發(fā)展:當代云南跨境民族作家母語文學研究范式建構及其創(chuàng)新
來源:《當代文壇》 | 李瑛  2021年04月29日08:49

摘 要

作為一個全新的文學研究對象,當代云南跨境民族作家母語創(chuàng)作呈現(xiàn)出特殊的問題意識和方法意識,展現(xiàn)了一種新的文學研究范式:跨境與文學。重新思考當代云南跨境民族母語創(chuàng)作的概念與定義,多維度更新母語作品文本內(nèi)部審美要素,不僅把當代云南跨境民族母語創(chuàng)作書寫作為審美領域文學藝術整體加以觀照,同時強化其多重價值與作用,展示文學本體與文學功能之間有機聯(lián)系,參照文學內(nèi)部的靜態(tài)文本性與外部諸因素互動形態(tài),包括人物、情節(jié)、思想、風物、邊疆、跨境、流動等本體歷史文化語境、現(xiàn)實狀況、跨國界的“地方性知識”等諸多要素,超越時空,與分布居住于異國他鄉(xiāng)的同源民族對話生命美學,探索他們的生活實相、審美心理和精神狀態(tài),思考新的視角,建構自身研究范式,直接或間接地對當代云南跨境民族母語創(chuàng)作研究進行新的觀察與補充。

關鍵詞

云南;跨境民族作家;母語文學范式

 

1970年代初,美國學者庫恩提出“范式”概念,主要指的是,在進一步探索某個研究領域過程中,能夠提供有關共同理論框架或規(guī)則的可能性、可行性和具體操作性。之后,“范式”在多個學科之中使用,文學領域也移植了這一概念,隨著西方文藝理論進入中國,“范式理論”深深地影響著當代中國文學學界的觀念創(chuàng)新與理論拓展,并成為源自西方卻具有中國文學方法論特色、通行當今學術界的一個術語,尤其是針對新的文學現(xiàn)象,可探索其獨到的認知視域和解析路徑。

當代云南跨境民族作家母語文學起步于1950年代,崛起于1980年代,繁榮于2000年,是一個全新的文學研究對象,目前擁有5個民族、8種方言文字的母語創(chuàng)作,其歷史與共和國同齡,至今走過70年獨特歷程,匯成邊地獨特的文學“云南現(xiàn)象”,在中華文學體系的多層次建構中,是邊疆文學、地域文學、族群文學、民族文學、國家文學、當代文學等眾多內(nèi)涵外延相互交叉、相互區(qū)別、相互混合的領域中的一員,需要在中華文學乃至世界文學格局中確認自己的定位,找準自己的方向。它與漢民族書寫、少數(shù)民族漢語書寫以及同源民族作家跨國界書寫等并行共生、比肩存在,是中國多民族文學體系中重要的一員,也是推動中國多民族文學共同發(fā)展的重要原創(chuàng)動力之一。

作為一個從邊緣走向世界的新的書寫現(xiàn)象,當代云南跨境民族作家母語創(chuàng)作相關研究才剛剛開始,包括理論探索、文本批評、作家評價、美學表現(xiàn)、傳播影響等等,尤其是不同國度同源民族母語創(chuàng)作實踐,突破了通常民族文學本土地域性特點,投射出多元復雜的價值判斷系統(tǒng),因此,對當代云南跨境民族作家母語文學進行研究,除建立在一般文學研究、民族文學研究理論與方法基礎上,還須呈現(xiàn)特殊的問題意識和方法意識,考量歸納、建構新的文學研究范式:跨境與文學。重新思考當代云南跨境民族母語創(chuàng)作的概念與定義,多維度更新母語作品文本內(nèi)部審美要素,不僅把當代云南跨境民族母語創(chuàng)作書寫作為審美領域文學藝術整體加以觀照,同時強化其多重價值與作用,展示文學本體與文學功能之間有機聯(lián)系,參照文學內(nèi)部的靜態(tài)文本性與外部諸因素互動形態(tài),包括人物、情節(jié)、思想、風物、邊疆、跨境、流動等本體歷史文化語境、現(xiàn)實狀況、跨國界的“地方性知識”等諸多要素,超越時空,與分布居住于異國他鄉(xiāng)的同源民族對話生命美學,探索他們的生活實相、審美心理和精神狀態(tài),思考新的視角,建構自身研究范式,直接或間接地對當代云南跨境民族母語創(chuàng)作研究進行新的觀察與補充。

一 當代云南跨境民族母語創(chuàng)作傳統(tǒng)定義的突破及新的范式建構

嚴格意義上傳統(tǒng)的“母語文學創(chuàng)作”,只包括母語原創(chuàng)作品,但是,如果沿襲這一傳統(tǒng)定義,僅僅以“母語原創(chuàng)”去理解母語文學,已經(jīng)難以適應和不能滿足當代社會的快速發(fā)展,在新的形勢下,需要拓展母語文學理論域問題框架。其原因,一是少數(shù)民族文學舊有的自我循環(huán)模式已經(jīng)被打破,并不斷融入當代跨境、跨國、跨民族、跨文化交流世界格局之中;二是中華民族“多元一體”發(fā)展道路上,母語是一個重要的領域,其具體構成包括少數(shù)民族語言文字與漢民族語言文字,其精神構成是中華民族文化的整體顯現(xiàn),多元語言文字之間交流與溝通的重要渠道之一是翻譯;三是創(chuàng)作實踐使然。在當代云南跨境民族母語創(chuàng)作中,有一部分作家的作品并非母語首創(chuàng),而是漢語首創(chuàng),然后再翻譯為本民族文字,典型代表如德宏傣族作家朱寬柔短篇小說《依罕美》,先為漢語創(chuàng)作,后使用德宏傣文翻譯,再刊載于德宏傣文刊物《勇罕》,漢語創(chuàng)作譯為德宏傣文的經(jīng)歷猶如一段美麗的母語回歸之旅,不僅充實了傣族母語文學的內(nèi)容,也豐富了母語作家的創(chuàng)作形態(tài),更為重要的是,不同民族文字的互譯,直接體現(xiàn)出中華民族凝聚力另一種獨特認同方式——母語文化審美,這猶如春雨一般潤物無聲,潛藏著巨大的精神感染力。

因此,從當代云南跨境民族母語文學創(chuàng)作實踐出發(fā),對“母語文學創(chuàng)作”進行普遍性和特殊性相結(jié)合的新界定,普遍性即指母語原創(chuàng)作品,特殊性即把母語創(chuàng)作拓展至“翻譯”,特指“民漢翻譯”,包括“母語原創(chuàng)作品漢語翻譯”和“民族作家漢語作品母語翻譯”,契合和證明了母語創(chuàng)作新的廣義定義具有多元范式特點,拓展有效,新意突顯。

一方面,從文學本體角度去考察,母語創(chuàng)作本體的內(nèi)涵與外延,除“母語原創(chuàng)”文本的審美性、形象性、語言風格等要素以外,直譯、意譯、歸化等翻譯領域的現(xiàn)象和技巧也成為母語文學創(chuàng)作本體一個特殊的部分,形成多視角母語文學創(chuàng)作本體研究的擴容,推動母語創(chuàng)作文本形態(tài)多樣化發(fā)展;

另一方面,母語文學創(chuàng)作翻譯研究范式創(chuàng)新實踐表明,通過翻譯,即把母語作品翻譯成漢文,能夠極大地激發(fā)母語創(chuàng)作所潛藏的社會功能,主要體現(xiàn)為打破過去單一的母語傳播,民漢雙語文本同時得到分享和傳播,從而使母語文學獲得更廣闊的閱讀空間。人類文化學把翻譯視為理解其他文化的一種基本方法,翻譯作用是維護文化多樣性、達成認知共通性,拓展始源語內(nèi)容的傳播空間,把人類的知情意溝通起來,文化交流,其橋梁作用可使文化天塹變?yōu)橥P大道。語言、文化、翻譯三者緊密聯(lián)系,不可分割。文化交流自古就有,但是如果沒有翻譯就會處于困境。少數(shù)民族母語由于受眾比較狹窄,急迫需要漢譯,民漢文本雙向交流過程中,能為跨境民族母語文學提供一個發(fā)掘多元樣貌及價值評判的視角,尤其是翻譯作為一條打造社會和諧之路,是民族交流交融的重要方法,如同一個美妙的窗口,彰顯的是中華文明多元性、整體性及其原生形態(tài)性的寬闊視野。

民漢雙語文本強有力地推動母語原創(chuàng)作品的傳播與影響,作品漢譯本進入大眾視野,其美學意義與社會意義都將比原生母語文字存在的形態(tài)要得到更多的關注和審視,透過其藝術性,社會意識和社會作用獲得大眾分享,因此,母語創(chuàng)作一方面延伸到本民族的閱讀根脈中,但另一方面,因民族文字受眾較少而又變成當代閱讀被壓縮的空間,翻譯正好成為民漢互動統(tǒng)一的橋梁,形象地說,翻譯是母語原創(chuàng)文學一雙美麗的的翅膀,帶著母語原創(chuàng)飛向更高更遠的文學天空。

母語原創(chuàng)是母語文學的核心,翻譯是與原創(chuàng)同樣重要的精神高地,在語言文字的交流和傳播方面,基于中國文學國情,多民族語言文字與漢語言文字互譯,能夠使母語作品得到最廣泛的傳播效果,同理,擁有5個民族8種方言文字的云南跨境民族母語創(chuàng)作,其獨樹一幟的內(nèi)容與風格,需要借助翻譯,推廣分享,進入更為廣闊的天地,走向未來,綻放更強影響力的光芒。母語原創(chuàng)及其漢譯是攜手保持文化多樣性重要方法之一,是民族認同和文明對話的獨特表現(xiàn),母語原創(chuàng)與漢譯所組成的珍貴雙語文本共同體,是鑄牢中華民族共同體的文學基礎,是從母語文學領域探索“鑄牢中華民族共同體意識”和“建設中華民族共有精神家園”道路,是確證中華文化存在力、發(fā)展力難以替代的重要元素。

二 文學史、邊疆史相結(jié)合的評價維度

跨境民族橫跨中國與不同國家區(qū)域,其母語創(chuàng)作紛繁復雜、多姿多彩。有別于其他創(chuàng)作現(xiàn)象最大的不同點,跨境民族母語創(chuàng)作擁有一個特殊的背景:跨境性??缇承詭硇碌膶徝篱喿x空間和一個新的學術生長點,其中諸多文學規(guī)律、文學現(xiàn)象需要去發(fā)現(xiàn)、梳理與總結(jié),首先需要使用文學史方法,觀察其發(fā)生背景、運動軌跡、發(fā)展歷程、性質(zhì)特征、成就地位、價值意義,以及作家作品的特色與風格,等等。在觀察過程中,跨境的特殊性與邊疆性緊密關聯(lián),跨境民族文學與邊疆文化治理是兩個不同領域?qū)吔挠^察和反映??缇趁褡迨沁吔费芯康暮诵模吔繁仨氁钥缇趁褡鍨橹匾獙ο?,從這個角度看,跨境民族文學和國家邊疆治理兩者為不同學科領域,共同面對一個研究對象卻幾乎是同一個,邊疆史體系中的很多問題提供給跨境民族母語創(chuàng)作反觀自身多重價值的研究視野,而跨境民族母語創(chuàng)作作為人文精神力量,是邊疆史研究中關于歷史發(fā)展、邊疆安全、穩(wěn)定、和諧、國家認同、民族團結(jié)等議題的一個佐證。

比如,德宏傣族作家郗保常有一部中篇小說《勐煥風云》,這是一篇反映德宏以傣族為主體,聯(lián)合各民族抗擊日寇的小說,其中蘊藏著邊疆人民,具體說是芒市傣族人民的抗戰(zhàn)事跡,作家在序言中說,有一些事件為他本人親身經(jīng)歷,因此,既是文學的想象與描寫,又是新的邊疆歷史材料,非常珍貴。

再比如,評判跨境民族歌手詩人建國初社會主義重大政治題材表現(xiàn)問題,需要結(jié)合邊疆與文學史,通過時代性、地域性以及創(chuàng)作主體的思想性,才可知其珍貴。一段時間以來,曾對于建國初期頌歌式的政治性題材寫作有所爭議,認為空洞直白庸俗,然而,這個文學形式卻正是當代云南跨境民族作家母語文學多維創(chuàng)作視野第一個亮點體現(xiàn),這是第一代母語作家從邊疆走向中心的一條從未有過的路徑,他們吐露的不僅只是對新時代生活的幸福心聲,最為重要的是,發(fā)出了國家認同的最強音,它突破了詩人本民族傳統(tǒng)文學所規(guī)定的主題束縛,以飛翔的姿態(tài),在母語文學的天空開創(chuàng)新的創(chuàng)作領域。在舊時代,傣族歌手只能有兩個寫作核心:以佛祖(帕召)為主,圍繞天神、國王和王后唱頌歌,內(nèi)容僅限于講述“佛祖普渡人類的業(yè)績和帕拉西幫助人間擺脫災難的事”。解放以后,一批新型知識分子以及年輕歌手,站到了時代的最前沿,謳歌文明進步的新生活,贊揚社會主義經(jīng)濟建設高速發(fā)展等,雖然直觀,但一改往昔的文學面貌,最為可貴的就是,推出表現(xiàn)時代文明演進而出現(xiàn)的“新英雄”人物,成為向邊境少數(shù)民族百姓進行國家大事、黨的政策以及多方面宣傳的重要渠道,不僅是新社會的見證,也是邊疆少數(shù)民族文學文化大發(fā)展的見證,是值得肯定并載入史冊的驕傲。

三 藝術創(chuàng)新兼顧傳統(tǒng)的分析維度

首先,原汁原味繼承傳統(tǒng)。由于使用母語創(chuàng)作,當代云南跨境民族作家母語文學本身就是最強大的傳統(tǒng)形式,因而,5個民族8種方言文字的創(chuàng)作,受到本民族原生形式的影響極大。比如,在修辭方面,各民族都有只屬于自己的諺語、比喻、夸張等修辭,如漢族諺語說“有錢能使鬼推磨”,而景頗族人說的是“有錢能使鬼舂米”,只是兩個字的差別,卻顯示出景頗族作為山地民族,他們的生活環(huán)境和生活習慣,被“舂米”這個簡單但是獨具民族特色的詞語,一下子就帶到了讀者面前。凡是居住山地民族,沒有碾米機,每天舂米是一個必須的工作。這確實是從生活中提煉出來的諺語,閃爍著鮮活的、靈動的生命力。

再如,德宏傣族作家岳小保在其傣文長篇小說《帕英法》中,通過記寫刀安仁創(chuàng)作《游歷記》的情形,展現(xiàn)傣族傳統(tǒng)的詩歌程式的印跡,小說里是這樣描寫刀安仁寫作的情形和內(nèi)容:

刀安仁拿出他的《游歷記》寫道:“翠綠的柳葉啊(歌頭襯詞),有時心里悲傷難過到想放聲哭泣,我們已經(jīng)在這無邊無際的大海上漂流多日,轉(zhuǎn)眼熱季就要來臨了,不知該如何傾訴,我們遠離了喧囂的塵世,困在這船里已有多時,我心沉痛(歌頭襯詞,抒發(fā)心中的沉痛),不知何時才能迎接和平之日,返回我最思念的家鄉(xiāng)。寧靜的月光斜照著寂靜的海面,放眼望去只見茫茫的大海,心中又涌現(xiàn)出思鄉(xiāng)的念頭,不知不覺已進入了熱季,我們從去年跨越省份,遠離家鄉(xiāng),如今已到了五月份,卻仍行駛在海中,沒有到達目的地。濃香的花兒呀(歌頭襯詞),從去年臘月月末背井離鄉(xiāng),為何都幾個月了,我們還是沒有到達呢?美麗的花兒呀(歌頭襯詞),在海上漂游了幾個月,如今終于來到了橫濱。到了橫濱我們見到了火車,火車站人山人海,這些人來自五湖四海,大伙第一次看見火車竟能承載成千上萬人,又驚奇又激動?!?/p>

上述刀安仁記寫的語言中,“翠綠的柳葉啊”“我心沉痛”“濃香的花兒呀”“美麗的花兒呀”等,全都是歌頭或襯詞,這既是傣族民歌最常見的詩歌形式,也是很多民族民歌中的特色。

襯詞在具體使用過程中,根據(jù)不同的內(nèi)容和歌體而定。有的歌體襯詞放在前面;有的歌體襯詞放在后面;有的歌體歌頭歌尾都有襯詞,有的襯詞沒有實際意義,有的襯詞則能起到起、承、轉(zhuǎn)收的作用,除此以外,還可以表示不同的感情色彩。上述刀安仁使用的襯詞就具有表達不同情感的作用。通過岳小保的記述,可見傣族民歌形式對作家創(chuàng)作具有極大的影響。

其次,關注新形式創(chuàng)新的理念與實踐,即寫當代故事,卻用民族傳統(tǒng)敘事的手法,而又融合新的結(jié)構,現(xiàn)代性的介入使得文本新意倍出。哥布創(chuàng)作的哈尼文長詩《神圣的村莊》,就是敘述視角與結(jié)構融合的新典范。這部哈尼族書面文學首部敘事長詩,獨特的敘事結(jié)構特點是,站在現(xiàn)實,重返祖靈之地,敘述視角多變,安排多個敘述人,自由地不斷穿梭在不同的時空,閃回或者閃出,頗有哈尼畢摩講古的神韻,從而充滿荒誕、魔幻的風格。

第三,需要特別注意的是,傳統(tǒng)的源頭不只是本民族文學這一個傳統(tǒng),而且還具有其他民族的文學傳統(tǒng)形式。如岳小保創(chuàng)作的德宏傣文長篇小說《帕英法》,就直接借鑒漢民族章回體小說的形式,創(chuàng)新成為傣文章回體小說,獲得極大成功,影響頗大。由此,跨境民族母語文學與中國文學傳統(tǒng)有著深厚的淵源關系,是一個非常重要的藝術交融和藝術創(chuàng)新的空間。

四 文學比較與比較文學的雙重比較視野

從文學的比較到比較文學的發(fā)展,兩者形成相互關聯(lián)而又各自獨立的交叉關系,帶來跨境民族研究范式的綜合性特征。具體更體現(xiàn)為自身特色所帶來的屬于自己擁有的研究和比較方法,即雙重比較現(xiàn)象。

首先,全球化推動文學研究國際化,因此,云南跨境民族作家母語文學的研究需要置于世界文學中進行考察,拓展視野。比較文學學科是以跨民族、跨語言、跨文化與跨學科為比較視域而展開的文學研究,但最重要的是,原則上為不同國家的文學創(chuàng)作的比較,才符合比較文學嚴格意義上的研究范圍。

針對所有跨境民族母語文學而言,處于一個雙重比較的境遇,首先,雖為同一民族,但是分布于不同國度,可以劃入比較文學學科的研究范圍之中,但是,畢竟是同一民族,依然還是不太合乎標準,因此,對于跨境民族文學不同國度作家的創(chuàng)作,一方面,可參考比較文學方法,如平行研究法、影響研究法等,另一方面,也適用于以普遍文學比較的理念進行把握和研究。

境內(nèi)外作家母語創(chuàng)比較視角是多元的,如語言風格的比較、主題、題材、人物形象,等等;比如,女性形象比較,目前,緬甸景頗族作家筆下的女性形象眾多,特色是她們受基督教文化影響很大,性格特征是不同方式的隱忍,通過宗教救贖,相比于境內(nèi)母語作家的女性形象,境內(nèi)作家賦予筆下女性更多的是抗爭和走向獨立。

再有,家園意識與身份認同書寫比較也是一個必然的比較維度。云南跨境民族作家母語創(chuàng)作是從興衰沉浮的跨境命運和現(xiàn)實生活中,一步步構建起來的文學形態(tài),家園意識和身份認同成為創(chuàng)作內(nèi)容上的一個表達重點,在文化多元中守望故土和民族的根脈,不過,具體的作品中具有表達上審美差異和態(tài)度上的模糊不一??陀^而論,境內(nèi)母語作家的家園意識和文化認同明確,境外作家則具有較為隱性、較為深入的認同抒寫,當然,也有徘徊和模糊的情況,因而,需要從形象、語言、意象等文學構成要素中仔細甄別,從外部表層進入精神內(nèi)核加以把握。這就不難解釋,為什么境內(nèi)外母語作品常常在充滿情感的眷念中,滲出憂傷,在親人的關懷中,揮灑淚水,在困苦時,吟誦詩句,不因為身處不同政治體制、經(jīng)濟制度、社會環(huán)境和自然環(huán)境而拋棄家園和民族的信念,在國際大背景下,尊重歷史與現(xiàn)實,凝聚民族精神文化,沒有宏大敘事,但有細致的情感以及歷史與美學深沉的力量,從大地的根上發(fā)出聲音,凸現(xiàn)強烈的民族意識,生動闡釋了社會和諧包容發(fā)展的人類共同命題。

遠隔千山萬水,卻用各自的母語、相互間不同的語言、跨越國界講述著人類最本真的故事與情感,既散發(fā)著不畏犧牲的氣魄,也充滿著溫婉親切的鄉(xiāng)里民情,從世間萬象匯聚家園意識:自然環(huán)境、風俗習慣、禮儀節(jié)日、鄉(xiāng)土風情、婚喪嫁娶、禁忌規(guī)則、刀耕火種、狩獵漁業(yè)、農(nóng)牧生產(chǎn)等,那些表面看似很簡單,比如植物、樹木和季節(jié),實際上卻隱藏著“物”與“心”雙重語境的追求:中國多民族、以及由多民族共同組成的中華民族文化大系統(tǒng),對故鄉(xiāng)的贊美和美好的心靈,一草一木,一枝一葉,血脈相融,氣韻同在。中國人情感表達的一種方式,如同南北朝詩人江總詩云:“心遂白云逝,形隨北雁來”,唐代孟浩然詩云“曠野天低樹,江清月近人”,李商隱詩云“故鄉(xiāng)云水池,歸夢不宜秋”,這樣的意識,東南亞各國受中國文化影響至深的作家們,也有同樣的認知,在2016年湄公河文學頒獎典禮上,高棉作家協(xié)會會員切穆諾發(fā)言:“一個國家各種不同的文化匯聚一起才創(chuàng)造了文化的多樣性,這是文學靈魂創(chuàng)作不可或缺的,”越南作家陳登科用詩意境很美的語言總結(jié)到:“共飲一江水,需要一顆心”。

五 價值和意義

常規(guī)穩(wěn)定系統(tǒng)下的范式通常因時代、思維、對象、范圍的突破而可能被刷新,當代云南跨境民族作家母語文學創(chuàng)作研究范式的建構與實踐,更新了母語作品文本內(nèi)部審美要素,強調(diào)母語創(chuàng)作體系的開放性,人類母語有重要而獨特的使命擔當,母語文學作為意識形態(tài)直接而重要的代表,其鮮明的實踐品格獲得了深遠的人文蘊藉,當代云南跨境民族母語文學秉持著特有的原創(chuàng)精神和人文內(nèi)涵,對邊疆和諧文化建設具有巨大的影響力和感染力。在中國“一帶一路”邊疆發(fā)展戰(zhàn)略中,無論是打造經(jīng)濟走廊、旅游開發(fā)、生態(tài)保護,還是保護物質(zhì)文化與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)、傳承民族傳統(tǒng)文化、維護民族團結(jié)與世界和平,當代云南跨境民族作家母語文學創(chuàng)作所起到的審美、交流、接受、傳播及影響有更為巨大的作用,母語文學創(chuàng)作猶如邊疆地區(qū)跨境民族文化交流的一座橋梁,擔負著邊疆和諧文化建設的重任,豐富和推動統(tǒng)一多民族國家文學的整體發(fā)展。