將好劇本留給世界 ——談《文藝復(fù)興時期英國戲劇選》的翻譯
作家出版社自2018年6月推出《文藝復(fù)興時期英國戲劇選》第一輯之后,最近又隆重推出其第二輯和第三輯,包括克里斯托弗·馬洛、托馬斯·基德、托馬斯·米德爾頓、本·瓊森、約翰·韋伯斯特等劇作家的二十部劇作,計一百余萬字。這些除莎士比亞之外的劇作家的作品,可以說是自新文化運動以來第一次完整地被介紹到中國,中國讀者可以由此更加全面地領(lǐng)略伊麗莎白時代英國戲劇的輝煌。這也是中英兩國人民文化交流中一件十分令人欣慰的事。
如果說莎士比亞是金色的太陽,那么,入選的同時代的劇作家們就是在他們光輝的軌跡上圍繞太陽旋轉(zhuǎn)的行星。托馬斯·基德的《西班牙悲劇》,完全可以比肩莎士比亞的《哈姆雷特》,被認(rèn)為是伊麗莎白時代戲劇最著名的作品。英年早逝的馬洛是伊麗莎白時期戲劇發(fā)展史上的一塊文學(xué)里程碑,一位富有創(chuàng)造力的天才戲劇家。你完全可能被他的詩劇恢弘的氣勢和鏗鏘有力的詩句而懾服。我們同樣不會忘記莎士比亞同代人托馬斯·米德爾頓,他是“我們的另一位莎士比亞”。說起英國文學(xué),人們一定會提到約翰·韋伯斯特,他是英國文學(xué)最偉大的作家之一。他創(chuàng)作的《白魔鬼》和《瑪爾非公爵夫人》是英國文藝復(fù)興時期著名的悲劇作品?!段乃噺?fù)興時期英國戲劇選III》還選用了英國第一位“桂冠詩人”本·瓊森的《煉金術(shù)士》,它是本·瓊森最著名的四大喜劇之一。當(dāng)你讀完托馬斯·戴克爾的喜劇《鞋匠鋪的節(jié)日》,你定然會被喜劇所表現(xiàn)的蓬勃的樂觀情緒和歡樂而瘋狂的市民精神所懾服。你會覺得這哪兒是420多年前的作品?其所揭示的問題,其語言、情感、氛圍,放在今天的舞臺,你也不會覺得過于突兀。
而這三輯六部書只源于年輕時一次小小的心靈的震動。當(dāng)時我還是復(fù)旦大學(xué)英國語言文學(xué)系二年級學(xué)生,有一次,我到新教學(xué)大樓三樓一間教室前等著里面四年級班下課,我們下一節(jié)課將在那間教室里進行。我從門窗向里窺望,只見林同濟先生在黑板上書寫著《哈姆雷特》里的一句詩句:“What a noble mind is here overthrown.”(好一個高貴人品就這樣完了呀。)我當(dāng)時仿佛觸了電似的,感到一種振奮、一種玄妙,莎士比亞的戲劇多么美!伊麗莎白時代的戲劇多么美!這一刻于此在我的心中存留了一輩子,那“高貴人品”成為我一生耿耿于懷的一個形象。記得上世紀(jì)80年代初期,我有幸去美國洛杉磯,回國的行李里,我只攜帶了一部大部頭的格林威治出版社的《莎士比亞全集》。
由于與莎士比亞的機緣,《文藝復(fù)興時期英國戲劇選》一連出了三輯。這是我2014年最初動筆翻譯英國戲劇時沒有料到的。最初是因為,2013年8月,我偶然間從《國際先驅(qū)論壇報》讀到一篇關(guān)于發(fā)現(xiàn)莎士比亞參與寫作《西班牙悲劇》部分段落的報道,這一發(fā)現(xiàn)引起了我極大的興趣。我決定要致力于將它翻譯出來。這完全是出于個人興趣。我設(shè)法買到了包括《西班牙悲劇》的牛津版本《復(fù)仇悲劇四部》——在沒有任何出版前景的情況下開譯了。誰知這一發(fā)而不可收,隨著事件的演進,翻譯的興趣越來越濃厚,越來越多的莎士比亞同期的劇作家和作品進入我的視野。那是一個多么光輝燦爛的時期,多少才華橫溢的劇作家,圍繞在莎士比亞這顆太陽周圍。多少膾炙人口的作品!悲?。∠矂?!悲喜?。《?,這些劇作家和作品大多沒有被介紹到中國來。當(dāng)時這純?nèi)皇菫榱藰啡?,也不知是否有可能出版。狄更斯在說到他自己的創(chuàng)作時,說:“可以說天意和機遇都讓我成為一名作家,我也就滿懷信心地從事這個職業(yè)了?!蔽矣X得我也遇到了這種“天意和機遇”。說來幾乎令人不可相信,作家出版社要出版我在上世紀(jì)90年代初翻譯的多斯·帕索斯的書。但編輯趙超找不到我。他從中國作家協(xié)會創(chuàng)聯(lián)部得到一個地址,寄了一封掛號信去。但實際上,我已不住在那兒了。物業(yè)給我孩子打了電話,說有一封掛號信。我徑直從昌平坐車到朝陽區(qū)去取了信。根據(jù)電話,我給這位編輯打了電話,他喜出望外,我們聯(lián)系上了。在第一次電話中,我就給他提到了我正在翻譯的文藝復(fù)興時期的英國戲劇作品。他非常興奮,“很激動”“這是填補空白”,嗣后他給我來了電子郵件,說他們準(zhǔn)備出版。這樣一件事令人不可思議地就這樣拍板敲定了,猶如一葉在大海上漂泊無定的小舟,剎那間看到了陸地和港灣。古人說索解者難覓,然而有時索解者就在不經(jīng)意中出現(xiàn)了。
我回過頭看我從2014年春到現(xiàn)在所翻譯的100多萬字的文藝復(fù)興時期的英國戲劇,也不禁愕然,我竟然做了一件我一生中最值得珍視的事情。
我愛文學(xué)。我愛莎士比亞,我愛狄更斯,我愛屠格涅夫,我愛巴金。我對文學(xué)有一種天生的愛好。在上海文治中學(xué)上初一的時候,自己購買的第一本書就是戈寶權(quán)先生翻譯的精裝本的《普希金詩集》?!赌敲烂畹囊凰病分两襁€留存在我的腦海中。文學(xué)成了我的生命,我的愛人。莎士比亞一直是我的夢,這自然包括與莎士比亞同時代的那些璀璨的明星?,F(xiàn)今,我有了時間和余暇,對文學(xué)和詩的熱情的種子,在讀到托馬斯·基德和克里斯托弗·馬洛的洋溢著生命的宏偉而有力的詩句,那具有雷霆萬鈞之力的吶喊,那優(yōu)雅、智慧、富有色彩的旋律時,萌發(fā)了,生長了,文學(xué)的火山爆發(fā)了!愛爆發(fā)了!文藝復(fù)興在歐洲歷史上是一個多么偉大的時期!出現(xiàn)了多少金光閃閃的偉大的名字!那時,歐洲歷史從中世紀(jì)開始邁向現(xiàn)代,歐洲國家的文化和道德態(tài)度也隨之發(fā)生全面而廣泛的變化。文藝復(fù)興標(biāo)志著歐洲進入一個蓬勃發(fā)展的新時期,它幫助孵化了現(xiàn)代世界,以及隨之而興起的新的哲學(xué)和宗教思想,覺醒的藝術(shù)和科學(xué),它開始重視人性和現(xiàn)實的世界,政治制度也發(fā)生了進步和變異。社會崇尚積極的、俗世的和開創(chuàng)性的精神,鼓勵對科學(xué)和自然的探索。新興的資產(chǎn)階級開始誕生,有教養(yǎng)、對古希臘文化熟諳、能欣賞藝術(shù)的美的紳士受到社會普遍的尊敬。人文主義者在歐洲社會中倡導(dǎo)了新的尊重人的個性的社會風(fēng)尚。人們都可以從伊麗莎白時期的英國戲劇中看到這些社會變化的藝術(shù)形象。
哈佛校長查爾斯·艾略特編輯了51卷的《哈佛世界經(jīng)典》,于1909年出版,涵蓋了人類文化的經(jīng)典,其中包括柏拉圖、荷馬和孔子。在其伊麗莎白戲劇卷中,艾略特不僅收集了莎士比亞的《暴風(fēng)雨》《哈姆雷特》和《李爾王》,與之相稱的還收集了《菲拉斯特(愛情在流血)》《煉金術(shù)士》《鞋匠鋪的節(jié)日》《愛德華二世》《瑪爾菲公爵夫人》《新法還舊債》,可見這些伊麗莎白時期戲劇在英國戲劇發(fā)展史上的重要性。這些劇作在《文藝復(fù)興時期英國戲劇選》三輯里均有收錄。
翻譯的歲月是艱辛而快樂的,我每天做一點,沒有星期日;我從不開夜工。工作支撐我的生命。工作著是美麗的,但也充滿了變數(shù)和不確定性。在2020年初,我們遭遇了新冠肺炎疫情,在向死而生的惶惑和恐懼中,我開始感覺到時間和生命的緊迫。我仍然每天安靜地做我的工作。當(dāng)時我正在翻譯《鞋匠鋪的節(jié)日》,400多年前倫敦剛經(jīng)歷了黑死病瘟疫的那些普通的鞋匠們的友誼和快樂,即使拿到今天,仍然具有極大的令人驚異的現(xiàn)代感。他們的樂觀精神感染了我,給我的日子增添了不少慰藉。我的一位朋友后來給我寫道,“外面紛紛擾擾,壞消息不斷,你能靜下心來翻譯,真不容易?!痹谧顕?yán)重的疫情高峰時期,2月17日我將翻好的稿子,發(fā)給了我年輕的朋友潘小松先生,存在他那兒,同時翻好一篇就發(fā)一篇給編輯趙超,絕對地信任,不走慣常的合同程序了。這一切都過去了,終于走到了《文藝復(fù)興時期英國戲劇選》三輯出齊的這一天。這是值得慶幸的。孰褒孰貶,任由讀者評說了。