百年《尤利西斯》,見證兩座“文學(xué)之都”不解之緣
喬伊斯式的帽子、黑色圓框眼鏡,還有滑稽的胡子、好聽的愛爾蘭歌謠……日前,為了紀(jì)念2022年《尤利西斯》出版100周年,“布盧姆日”活動(dòng)首次登陸南京,在南京“世界文學(xué)客廳”舉辦的讀書沙龍、音樂表演等活動(dòng),將讀者帶進(jìn)撲朔迷離的《尤利西斯》世界。因?yàn)椤队壤魉埂愤@本“天書”,因?yàn)槲膶W(xué),都柏林和南京這兩座世界“文學(xué)之都”有了深切、持續(xù)而別具一格的對(duì)話。
小朋友來到布盧姆日活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)
為虛構(gòu)人物設(shè)立節(jié)日,“布盧姆日”從都柏林走向世界
愛爾蘭小說家詹姆斯·喬伊斯的巨著《尤利西斯》一直以寫法怪誕、文字難懂著稱,被譽(yù)為“20世紀(jì)最偉大的英語文學(xué)”,作為西方現(xiàn)代派意識(shí)流小說開山之作,它深刻影響了二十世紀(jì)。布盧姆正是這部小說中的主人公,整本小說中就寫了他于6月16日這一天在愛爾蘭街頭的游游蕩蕩、所遇所感和所得所失。
無論什么角度來看,歷史上的1904年6月16日這一天都屬于極其平凡而普通的日子,并沒有什么重大事件發(fā)生,對(duì)于都柏林而言同樣如此。但這一天,卻被喬伊斯寫進(jìn)了《尤利西斯》,從而成為文學(xué)史上最“漫長(zhǎng)”的一天。為了紀(jì)念喬伊斯與《尤利西斯》這部偉大的作品,每年的6月16日被定為“布盧姆日”,這是愛爾蘭僅次于國慶日的重大節(jié)日,同時(shí)也是世界上唯一一個(gè)為文學(xué)虛構(gòu)人物設(shè)立的重大節(jié)日。
布盧姆日來到南京,讓人恍然置身于都柏林街頭。
據(jù)業(yè)內(nèi)人士介紹,喬伊斯于1941年在蘇黎世去世,其所有作品早已過了版權(quán)保護(hù)期,進(jìn)入公版領(lǐng)域。對(duì)于全世界的喬伊斯愛好者來說,這意味著,他們從此可以在公共場(chǎng)所朗讀、表演喬伊斯作品及改編著作,而不用擔(dān)心會(huì)侵權(quán)?!安急R姆日”作為一個(gè)為虛構(gòu)人物設(shè)立的節(jié)日,正是在此背景之下變得越發(fā)熱鬧、盛大起來。愛爾蘭首都都柏林每年都會(huì)舉辦布盧姆日慶典活動(dòng),邀請(qǐng)普通市民重溫《尤利西斯》中人類歷史上最“漫長(zhǎng)”的一天。在這一天,甚至連續(xù)數(shù)天,都柏林市民會(huì)穿上愛德華時(shí)代的服飾走上街頭,重走布盧姆游蕩的線路,喝一杯吉尼斯黑啤,吃一塊奶酪三明治。
如今,“布魯姆日”又走出國門,走向世界,成為遍布世界的“喬粉”心目中的節(jié)日。其慶祝活動(dòng)更是已經(jīng)超越了其誕生地,向世界許多城市擴(kuò)展。在這場(chǎng)由一本“天書”引發(fā)的狂歡中,愛爾蘭文化的魅力遍及世界各地:《尤利西斯》成為人們游覽都柏林時(shí)的最好向?qū)В≌f里對(duì)布魯姆烤羊腰子的生動(dòng)描寫如今已成為都柏林美食之旅的最佳廣告,到林肯廣場(chǎng)路附近買一塊Sweny檸檬香皂也成為一種紀(jì)念方式……
布盧姆日成為喬伊斯迷的狂歡日
兩座“文都”對(duì)話,喬伊斯藝術(shù)魅力在南京綻放
今年正值《尤利西斯》出版100周年,世界各地的布盧姆日活動(dòng)也是如火如荼。
據(jù)南京詩人孫冬介紹,紐約的摩根博物館即在此期間舉辦“詹姆斯·喬伊斯《尤利西斯》百年”展,展覽時(shí)間為期四個(gè)月,在此期間,不但有免費(fèi)在線導(dǎo)覽,還會(huì)看到與展覽同名的新書,《華爾街日?qǐng)?bào)》同時(shí)也會(huì)刊發(fā)相關(guān)書評(píng)。
南京作為世界“文學(xué)之都”,與《尤利西斯》有著深厚淵源,自然不會(huì)錯(cuò)過這個(gè)重大的紀(jì)念日。這也是布盧姆日活動(dòng)第一次登陸南京。由愛爾蘭駐華大使館與南京市文學(xué)之都促進(jìn)會(huì)和譯林出版社聯(lián)合主辦的這場(chǎng)活動(dòng),包括讀書沙龍、音樂表演等形式,極大程度豐富了布盧姆日的內(nèi)涵。
正如當(dāng)天活動(dòng)的主持聶梅所說,布盧姆日活動(dòng)登陸南京,對(duì)于南京和都柏林、中國和愛爾蘭的文化交流,具有十分深遠(yuǎn)的意義。眾所周知,在聯(lián)合國教科文組織評(píng)選全球“創(chuàng)意城市網(wǎng)絡(luò)”中,南京于2019年入選“文學(xué)之都”,成為中國第一個(gè)獲此稱號(hào)的城市。作為世界“文學(xué)之都”大家庭中的一分子,愛爾蘭首都都柏林則于2010年入選其中。因?yàn)椤队壤魉埂罚及亓趾湍暇┻@兩個(gè)文學(xué)之都再度牽手。
??藸査勾蠼?號(hào)、斯威尼藥房、戴維·伯恩酒吧……在當(dāng)天舉行的這場(chǎng)別開生面的布盧姆日體驗(yàn)活動(dòng)中,南京熱情的書友紛紛在《尤利西斯》的經(jīng)典場(chǎng)景邊留影;室內(nèi)播放著由愛爾蘭為紀(jì)念《尤利西斯》出版100周年特別拍攝的紀(jì)錄片《<尤利西斯>百年》。
葉兆言與但漢松在對(duì)談
在活動(dòng)過程中,著名作家葉兆言與南京大學(xué)英美文學(xué)專家但漢松教授以“如何讀懂世界上最難讀的小說”為題展開對(duì)談,話題涉及文學(xué)、音樂、社會(huì)等喬伊斯鐘愛的母題,葉兆言坦言,《尤利西斯》百無禁忌的寫法對(duì)其觸動(dòng)很大,寫作者就應(yīng)該有這樣敢于不斷嘗試的勇氣;來自南京愛爾蘭酒吧的掌柜攜友人現(xiàn)身現(xiàn)場(chǎng),演唱了兩首優(yōu)美的愛爾蘭傳統(tǒng)民歌;主持人聶梅談及她在愛爾蘭旅行時(shí)喝到的愛爾蘭美酒;作家羅拉拉作為《尤利西斯》的第一批讀者,和另外三名讀者,分別用中文和英文朗讀了書中的段落。
與此同時(shí),譯林出版社出版的百年紀(jì)念版《尤利西斯》也亮相于當(dāng)天的布盧姆日活動(dòng),該版本不但分為通行版和珍藏版兩種,還對(duì)喬伊斯及其作品進(jìn)行關(guān)聯(lián)開發(fā),附贈(zèng)手繪都柏林漫游圖、愛爾蘭民謠黑膠CD等,從各個(gè)不同的角度展現(xiàn)喬伊斯的藝術(shù)魅力。
南京愛爾蘭酒吧的掌柜攜友人現(xiàn)身現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行演唱
彰顯六朝煙水氣,圍繞《儒林外史》打造文學(xué)節(jié)日
文學(xué)作品的重要意義在于閱讀和傳播,《尤利西斯》作為20世紀(jì)現(xiàn)代主義文學(xué)的百科全書,也深深影響著眾多南京作家。在“布盧姆日”登陸南京之際,他們紛紛從讀者和寫作者角度分享自己對(duì)《尤利西斯》的認(rèn)識(shí)。
據(jù)《雨花》雜志副主編育邦介紹,喬伊斯用了15年時(shí)間完成了這部跨時(shí)代的巨著,在寫作過程中使盡了自己全部的精力和聰明才智:他深入鉆研都柏林的街道,敏銳地探查人們的秘密;一個(gè)標(biāo)語口號(hào)都能給他以靈感,偷聽來的阿諛奉承的話都被他有效地利用起來;從都柏林的朋友那里,他不厭其煩地打聽自動(dòng)鋼琴的細(xì)節(jié);他還會(huì)死纏難打地追問朋友們商店的名稱、通向??藸査勾蠼?號(hào)的臺(tái)階有多少級(jí)?!氨M管《尤利西斯》是一本充滿想象力的作品,但它首先是一本嚴(yán)謹(jǐn)?shù)綐O限的寫實(shí)主義之作。對(duì)于都柏林精確的描述,喬伊斯以為,如果發(fā)生地震,可以依照《尤利西斯》重建這座城市。”
《尤利西斯》分為18個(gè)章節(jié),每一章都有一個(gè)標(biāo)題、一副場(chǎng)景、一個(gè)時(shí)間點(diǎn)、一門科學(xué)、一種顏色、一個(gè)象征和一種技巧。隨著作者的鏡頭,讀者先后被置身于炮塔、學(xué)校、海灘、家里、浴室、墓地、報(bào)社、小酒館、圖書館、大街、音樂廳、又一個(gè)小酒館、再次來到海灘、婦產(chǎn)醫(yī)院、家里和一張大床上。
因?yàn)樯婕皟?nèi)容龐雜,注釋繁多,很多人都在《尤利西斯》面前不由望而卻步。江蘇省作協(xié)副主席魯敏則在個(gè)人公號(hào)上寫下對(duì)《尤利西斯》第17章的戲仿之作,這也是這部作品最為人所津津樂道的章節(jié)。魯敏認(rèn)為,《尤利西斯》名頭太重,導(dǎo)致退者眾多,其實(shí)就跟跑步不要作過多準(zhǔn)備,換上跑鞋就可出門一樣,打開《尤利西斯》同樣如此,別怵那許多注釋,它們有的只是在告訴你,原文系法語或意緒第語,或這是當(dāng)時(shí)那個(gè)酒館的招牌菜,這是上一章里提到的信件,等等。即便是讀了后面忘了前面,或者實(shí)在讀不下去,都沒關(guān)系。魯敏建議此時(shí)可以放慢推進(jìn),甚至可以同期配一兩部劇集看,以作節(jié)奏和心理上的自我撫慰,但不建議停下。
正如但漢松所說,喬伊斯把其實(shí)沒有什么重要事情發(fā)生的一天,放到荷馬史詩的巨大架構(gòu)中書寫,從而賦予了世俗生活以銀河系般巨大的審美尺度。發(fā)掘日常生活中的意義和力量,在諸多帶有南京基因的名著中,吳敬梓的《儒林外史》就將南京士人與市民的品格書寫得淋漓盡致,寫出了南京人“菜傭酒保都有六朝煙水氣”的日常美學(xué)。
基于布盧姆日已成為世界上最成功的文學(xué)節(jié)日,育邦建議,如果從傳播學(xué)的角度推廣南京“文學(xué)之都”這一品牌的話,也許最合適的就是《儒林外史》,特別是故事發(fā)生在南京的這種場(chǎng)景性,是不是也可以舉行相關(guān)的文學(xué)活動(dòng)?
布盧姆日少不了愛爾蘭美食
引發(fā)“南北大戰(zhàn)”,《尤利西斯》首個(gè)中文全譯本在南京誕生
《尤利西斯》之于南京,其重要意義還在于,南京是《尤利西斯》首個(gè)中文全譯本的誕生地,其上卷出版時(shí)間與人民文學(xué)出版社只相差四天,并在當(dāng)時(shí)引發(fā)了一場(chǎng)《尤利西斯》“南北大戰(zhàn)”。
李景端是《尤利西斯》首個(gè)中文版的首任編輯,也是譯林出版社的老社長(zhǎng)。據(jù)其回憶,為其尋找高水平譯者成為第一難題?!氨仨氂忻g者才能贏得讀者的信任?!睘榇耍罹岸苏疫^王佐良等英語界一大批專家,但對(duì)方都以各種理由謝絕了。舉目望去,當(dāng)時(shí)似乎只有錢鐘書能扛此大任,李景端記得葉君健曾風(fēng)趣地說:“中國只有錢鐘書能譯《尤利西斯》,因?yàn)闈h字不夠用,錢先生能邊譯邊造詞?!笨墒牵X鐘書卻拒絕了:“八十衰翁,再來自尋煩惱討苦吃,那就仿佛別開生面的自殺了?!?/p>
后來,李景端得知著名作家蕭乾在英國研究過意識(shí)流文學(xué),而蕭乾的夫人文潔若也是一名翻譯家兼文學(xué)家,經(jīng)過多次上門游說,李景端成功說服了文潔若。二人達(dá)成共識(shí),文潔若在翻譯中先只要求蕭乾幫助校訂,再慢慢將其“拖下水”。這項(xiàng)合謀最后變成:約稿合同上先寫“文潔若譯、蕭乾?!保壬狭笋R,實(shí)際上就成了蕭、文合譯;交稿時(shí)間先寫長(zhǎng)一點(diǎn),免得蕭乾感到壓力大,但上馬后力爭(zhēng)提前交稿;合同先由文潔若簽字,待后再請(qǐng)蕭乾補(bǔ)簽。據(jù)了解,為了“把蕭乾拖下水”,文潔若也是費(fèi)盡了心思,最后在合同交稿日期上面連消字靈都用上了。
譯林出版社推出百年紀(jì)念版《尤利西斯》
事實(shí)上,等到蕭乾一上手后,出于對(duì)翻譯的責(zé)任感,他很快就變成了一名積極的合譯者:向外文所借回他捐贈(zèng)的一批喬伊斯的書;積極收集有關(guān)《尤利西斯》的參考書;認(rèn)真校訂、修改出《尤利西斯》的第一章,先行發(fā)表以聽取反應(yīng);謝絕除《尤利西斯》以外的一切約稿;著手向國內(nèi)外報(bào)刊撰寫《尤利西斯》的評(píng)介,等等。此外,譯林出版社也多方托人、多渠道從國外弄到有關(guān)《尤利西斯》的30多種參考書,包括喬伊斯的傳記、《尤利西斯詞典》、都柏林地圖等,“不僅幫助解決了一些翻譯難題,更對(duì)譯者在書中寫出6000條、約10萬字的注釋,發(fā)揮了積極作用?!崩罹岸苏f。
《尤利西斯》中文版出版后,一直以名著、名譯者和名序言“三名書”被讀者所推崇。除了進(jìn)行翻譯,蕭乾還寫了一篇長(zhǎng)達(dá)2萬字的序言,詳細(xì)評(píng)述了喬伊斯的創(chuàng)作意圖和本書的藝術(shù)特色。《尤利西斯》出版后是叫好又叫座,不但發(fā)行數(shù)量激增,并榮獲第二屆“國家圖書獎(jiǎng)”提名獎(jiǎng)、“全國優(yōu)秀外國文學(xué)圖書獎(jiǎng)”一等獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)。
圖片由主辦方提供