“鑄牢中華民族共同體意識(shí)”文學(xué)翻譯人才培訓(xùn)班暨2022《民族文學(xué)》少數(shù)民族文字版作家翻譯家培訓(xùn)班開班
開班儀式現(xiàn)場(chǎng)
8月21日上午,“鑄牢中華民族共同體意識(shí)”文學(xué)翻譯人才培訓(xùn)班暨2022《民族文學(xué)》少數(shù)民族文字版作家翻譯家培訓(xùn)班開班儀式在興安盟科右中旗舉行。此次培訓(xùn)班由內(nèi)蒙古自治區(qū)文聯(lián)、中國(guó)作家協(xié)會(huì)《民族文學(xué)》雜志社主辦,內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會(huì)、興安盟文聯(lián)、科右中旗委宣傳部承辦,興安盟文學(xué)翻譯家協(xié)會(huì)、科右中旗文聯(lián)協(xié)辦?!睹褡逦膶W(xué)》主編石一寧,內(nèi)蒙古文聯(lián)黨組成員、副主席包銀山,興安盟委委員、宣傳部部長(zhǎng)秦化真,興安盟科右中旗委書記蔡寶軍出席開班儀式并講話。興安盟文聯(lián)黨組書記劉貴森,興安盟文聯(lián)主席王鳳華,興安盟科右中旗委常委、宣傳部部長(zhǎng)陳雪嬌以及中央民族大學(xué)中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院副院長(zhǎng)、教授、博導(dǎo)艾爾肯·阿熱孜,中國(guó)社科院民族文學(xué)所研究員、博導(dǎo)諾布旺丹,內(nèi)蒙古文聯(lián)二級(jí)研究員、譯審哈達(dá)奇·剛,內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會(huì)副主席朝魯門、陳薩日娜等相關(guān)領(lǐng)導(dǎo)和來自全國(guó)的專家、學(xué)者、作家、翻譯家代表60多人參加開班儀式。儀式由內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會(huì)副主席馬英主持。
《民族文學(xué)》主編石一寧
石一寧在致辭中表示,科右中旗壯麗的草原風(fēng)光、經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和各方面建設(shè)所取得的成就,一定會(huì)成為培訓(xùn)班的作家翻譯家們激發(fā)靈感,進(jìn)一步提升創(chuàng)作和翻譯水平,努力為時(shí)代和讀者奉獻(xiàn)精品力作的強(qiáng)勁動(dòng)力。衷心期望《民族文學(xué)》雜志社和科右中旗的結(jié)緣與合作僅僅是開始,未來我們能夠繼續(xù)攜手共同為繁榮少數(shù)民族文學(xué)、促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步,鑄牢中華民族共同體意識(shí)、構(gòu)筑中華民族共有精神家園作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
內(nèi)蒙古文聯(lián)黨組成員、副主席包銀山
包銀山在講話中強(qiáng)調(diào),文學(xué)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)是一項(xiàng)基礎(chǔ)性、關(guān)鍵性、戰(zhàn)略性工作,對(duì)增進(jìn)各民族文學(xué)交流,構(gòu)筑中華民族共有精神家園意義重大。黨的十八大以來,在內(nèi)蒙古自治區(qū)黨委宣傳部的領(lǐng)導(dǎo)下,由內(nèi)蒙古自治區(qū)文聯(lián)、內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會(huì)聯(lián)合實(shí)施“優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品翻譯出版工程”,將內(nèi)蒙古各民族作家創(chuàng)作的優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品翻譯成國(guó)家通用語(yǔ)言文字,積極向全國(guó)推介,產(chǎn)生廣泛影響,為進(jìn)一步提升內(nèi)蒙古文學(xué)的影響力和傳播力、推動(dòng)我國(guó)各民族文學(xué)交流融合、鑄牢中華民族共同體意識(shí)作出了貢獻(xiàn)。他希望,通過培訓(xùn),廣大作家、翻譯家進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想和習(xí)近平總書記關(guān)于文藝工作和民族工作的重要論述,特別是習(xí)近平總書記在中國(guó)文聯(lián)十一大、中國(guó)作協(xié)十大開幕式上的重要講話精神,提升理論水平、人文素養(yǎng)和翻譯技能,根植于中華文化沃土,汲取生活養(yǎng)分,以“優(yōu)秀蒙古文文學(xué)作品翻譯出版工程”為抓手,創(chuàng)作出更多展示時(shí)代發(fā)展、見證歷史巨變、弘揚(yáng)中華文化的優(yōu)秀作品,為構(gòu)筑中華民族共有精神家園作出自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民族文學(xué)研究所助理研究員宋貞子、新疆作家協(xié)會(huì)干部哈那提古麗·木哈什作為學(xué)員代表發(fā)言。內(nèi)蒙古文聯(lián)黨組成員、副主席包銀山為興安盟科右中旗文聯(lián)授予內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會(huì)創(chuàng)作基地牌子?!睹褡逦膶W(xué)》主編石一寧代表雜志社為興安盟圖書館、興安盟文化中心、科右中旗贈(zèng)書。
內(nèi)蒙古文聯(lián)黨組成員、副主席包銀山為興安盟科右中旗文聯(lián)授予內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會(huì)創(chuàng)作基地牌子
《民族文學(xué)》主編石一寧代表雜志社為興安盟圖書館、興安盟文化中心、科右中旗贈(zèng)書
開班儀式結(jié)束后,由中央民族大學(xué)中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院副院長(zhǎng)艾爾肯?阿熱孜教授作題為《民族語(yǔ)文翻譯與鑄牢中華民族共同體意識(shí)——以我國(guó)四大古典文學(xué)名著的維吾爾文翻譯為例》的專題講座。講座由內(nèi)蒙古翻譯家協(xié)會(huì)副主席兼秘書長(zhǎng)李蘇布道主持。
接下來,培訓(xùn)班將請(qǐng)中國(guó)社科院民族文學(xué)所藏族文學(xué)研究室主任、中國(guó)社科院《格薩爾》研究中心主任諾布旺丹老師和內(nèi)蒙古文聯(lián)二級(jí)研究員哈達(dá)奇·剛老師分別進(jìn)行文學(xué)翻譯專業(yè)輔導(dǎo)。