用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

曹文軒《永不停止的奔跑》獲瑞典“小飛俠獎(jiǎng)”
來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) |   2022年09月28日17:06

2022年9月22日至25日,歐洲最大的書(shū)展之一瑞典哥德堡國(guó)際書(shū)展順利舉辦。憑借《永不停止的奔跑》斬獲本年度瑞典“小飛俠獎(jiǎng)”的作家曹文軒,因教學(xué)任務(wù)繁重而無(wú)法應(yīng)邀前往哥德堡領(lǐng)獎(jiǎng),特別錄制了獲獎(jiǎng)感言視頻,表達(dá)獲獎(jiǎng)的心情和感想。

在視頻中,曹文軒對(duì)評(píng)審團(tuán)表達(dá)了感謝,“我仔細(xì)閱讀了你們對(duì)《永不停止的奔跑》的評(píng)語(yǔ),你們的解讀透徹而精準(zhǔn)。對(duì)我而言,我仿佛找到了遠(yuǎn)在天涯的知音,同時(shí)感受到了來(lái)自遠(yuǎn)方的鼓舞。”他還談到了文學(xué)的魅力,“我發(fā)現(xiàn)了文學(xué)的神奇,文學(xué),如果它是真正的文學(xué)的話,它可以通暢無(wú)阻地走到這個(gè)世界的任何一個(gè)地方?!?/p>

奔跑,在故事中具備了跨越種族、語(yǔ)言的意義,曹文軒在感言中也表達(dá)了對(duì)“奔跑”的看重,“事實(shí)上,我們都在永不停止的奔跑,為愛(ài)、為善、為和平、為幸福、為美滿,為越來(lái)越高級(jí)的人類(lèi)文明”。

曹文軒介紹說(shuō),在未來(lái)的幾年里,自己將有小說(shuō)和繪本不斷問(wèn)世。出版了《永不停止的奔跑》的接力出版社,目前正在打造《老年和蟬》《鐵環(huán)兄弟》等作品。這些故事講述的都是關(guān)于人類(lèi)的故事,是可以超越空間和時(shí)間的故事。他希望“它們能夠飛躍千山萬(wàn)水,去瑞典與《永不停止的奔跑》會(huì)合”。

《永不停止的奔跑》由曹文軒與2018年獲得國(guó)際安徒生獎(jiǎng)的俄羅斯畫(huà)家伊戈?duì)?歐尼可夫合作完成,文字與畫(huà)面的完美結(jié)合賦予了故事無(wú)限深遠(yuǎn)的意義。曹文軒在感言中也向歐尼可夫表達(dá)了敬意,“我要特別感謝俄羅斯著名的畫(huà)家伊戈?duì)?歐尼可夫,是他對(duì)我作品的理解以及理解之后的二度創(chuàng)作,才有了《永不停止的奔跑》。他用他甚至可以獨(dú)立欣賞的畫(huà)面,顛覆了一加一等于二的數(shù)學(xué)計(jì)算,而獲得了一個(gè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于二的數(shù)字。文學(xué)與藝術(shù)的結(jié)合真是一種令人感嘆,技術(shù)的集合,這是一種令人感嘆,令人神往的結(jié)合!”同時(shí)他提到,即將問(wèn)世的作品中,就有一部自己和伊戈?duì)?歐尼可夫再度合作的作品《靈魂像鳥(niǎo)一樣飛往南方》。

據(jù)悉,小飛俠獎(jiǎng)(Peter Pan Prize),又稱(chēng)“彼得?潘獎(jiǎng)”,由國(guó)際兒童讀物聯(lián)盟(簡(jiǎn)稱(chēng)IBBY)瑞典分會(huì)和哥德堡書(shū)展于2000年共同設(shè)立,該獎(jiǎng)每年評(píng)選一次,獎(jiǎng)勵(lì)兼顧文學(xué)性和主題性的高質(zhì)量童書(shū),特別針對(duì)在瑞典出版的翻譯童書(shū)或青少年圖畫(huà)書(shū)作評(píng)選,藉以鼓勵(lì)來(lái)自不同語(yǔ)言地區(qū)的作品。《永不停止的奔跑》是瑞典小飛俠獎(jiǎng)設(shè)立以來(lái),首部獲獎(jiǎng)的被翻譯成瑞典語(yǔ)的中國(guó)大陸原創(chuàng)作品。

《永不停止的奔跑》的故事主角是一只名為毛毛的小狗,它幼時(shí)被一對(duì)戀人收養(yǎng),度過(guò)了一段美好的時(shí)光。戀人結(jié)婚,后來(lái)夫妻倆分開(kāi)了,住在兩個(gè)相距遙遠(yuǎn)的城市。兩人都深?lèi)?ài)著毛毛,毛毛也離不開(kāi)他們中的任何一個(gè)。于是,毛毛開(kāi)始了它沒(méi)完沒(méi)了的奔跑。一年四季,不分春夏秋冬、陰天雨雪,毛毛不停地在兩座城市之間奔跑,奔跑,奔跑……

今年3月“小飛俠獎(jiǎng)”官方公布評(píng)選結(jié)果后,在接受媒體采訪時(shí),曹文軒曾表示,《永不停止的奔跑》講了一個(gè)地久天長(zhǎng)的情感故事,不僅關(guān)于愛(ài),關(guān)于永遠(yuǎn)的悲歡離合,也關(guān)于夢(mèng)幻和現(xiàn)實(shí),關(guān)于人的無(wú)奈和困惑,以及難以言表的復(fù)雜心愁。這類(lèi)故事早在人類(lèi)的洪荒時(shí)代就已經(jīng)上演,因而它能引起人們普遍共情,走出國(guó)門(mén)。

評(píng)審團(tuán)在授獎(jiǎng)詞中這樣評(píng)價(jià)《永不停止的奔跑》:“毛毛不知疲倦地在兩個(gè)已經(jīng)分開(kāi)的主人之間奔跑。毛毛對(duì)最?lèi)?ài)它的人的思念,已經(jīng)成為他們思念的象征——也許不是對(duì)彼此,而是對(duì)過(guò)去的時(shí)光和不復(fù)存在的感情。曹文軒的文字和伊戈?duì)?歐尼可夫的插畫(huà)通過(guò)把思念具象化,以一種極好的方式捕捉到了一種難以捉摸的懷舊情緒,這種懷舊情緒多多少少都會(huì)影響到我們所有人。譯者在譯文中也巧妙地傳達(dá)了這些細(xì)微差別?!队啦煌V沟谋寂堋酚盟臉闼貑酒鹆巳藗冃闹凶顝?qiáng)烈的情感,是一部當(dāng)之無(wú)愧的小飛俠獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品?!?/p>

《永不停止的奔跑》的獲獎(jiǎng),是中國(guó)文化出海的一項(xiàng)重要成果,也證明了中國(guó)文化在世界的影響力。

 

曹文軒簡(jiǎn)介

曹文軒,中國(guó)著名兒童文學(xué)作家,2016年國(guó)際安徒生獎(jiǎng)獲得者,北京大學(xué)中文系教授、博士生導(dǎo)師。著有長(zhǎng)篇小說(shuō)《山羊不吃天堂草》《草房子》《紅瓦房黑瓦房》《青銅葵花》《火印》《蜻蜓眼》等。七十余種作品被譯為英文、法文、德文、希臘文、日文、韓文、瑞典文、丹麥文、葡萄牙文、俄文、意大利文等文字。曾獲全國(guó)優(yōu)秀兒童文學(xué)獎(jiǎng)、中國(guó)出版政府獎(jiǎng)、國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)等重要獎(jiǎng)項(xiàng)。

伊戈?duì)?歐尼可夫簡(jiǎn)介

伊戈?duì)?歐尼可夫,俄羅斯著名插畫(huà)家,2018年國(guó)際安徒生獎(jiǎng)獲得者。1953年出生于莫斯科,早年從事動(dòng)畫(huà)設(shè)計(jì),同時(shí)為兒童期刊和兒童圖書(shū)創(chuàng)作插畫(huà),設(shè)計(jì)了大量的精美書(shū)籍。作品曾榮獲莫斯科國(guó)際書(shū)展“年度最佳選書(shū)”,多次入選“博洛尼亞國(guó)際兒童書(shū)插畫(huà)展”。國(guó)際安徒生獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞稱(chēng)贊“他的才華沒(méi)有邊際”。