用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

法語翻譯家柳鳴九去世,享年88歲
來源:文匯報(bào) | 江勝信  2022年12月15日08:37
關(guān)鍵詞:柳鳴九

今天凌晨3:40,曾把“薩特”介紹給中國的柳鳴九先生,駕鶴西去,和法國文學(xué)界的靈魂伴侶們?cè)谔焯脠F(tuán)聚了。

作為柳鳴九先生最信任的忘年交小友和他的遺囑執(zhí)行人,我于昨天上午隨柳先生視若女兒的保姆小慧去北京同仁醫(yī)院見了柳先生最后一面。他只殘存一小半聽力,所以我湊近他耳畔大聲說話:“柳先生,我是江首記(這是他對(duì)我一貫的稱呼),您的最后一本作品我正在幫您整理,很快就會(huì)出版送到您手里的?!边@時(shí)候柳鳴九先生閉著的眼睛突然睜大了。幾次中風(fēng)導(dǎo)致他面部不容易有表情,視神經(jīng)也被阻塞了,但我確知他聽到了。昨天下午和晚上,彌留之際的柳先生又等來了緊急從上海來京的女兒和外孫女。他是在親友們的愛的包圍中,靜靜離去的,享年88歲。

柳先生有徹悟意識(shí),他生前就安排好了簡簡單單的去處:幾位至親好友送一送就行,骨灰撒在他患帕金森之前常去的龍?zhí)逗珗@……

柳先生為他即將出版的最后一本書定好了書名——《麥場(chǎng)上的遺穗》,主體部分是2018年以后的創(chuàng)作。他以前不愛提“最后”二字, 2015年推出15卷《柳鳴九文集》時(shí),不說“全集”,只說文集,之后果真不斷推出《回顧自省錄》《友人對(duì)話錄》等新著。2018年底,他被授予獲中國翻譯界最高獎(jiǎng)——翻譯文化終身成就獎(jiǎng),還發(fā)起了翻譯界的“化境論壇”并結(jié)集出版相關(guān)論述、主編數(shù)輯“化境文叢”。之后他頻繁中風(fēng),醫(yī)院幾進(jìn)幾出,他這時(shí)才意識(shí)到《麥場(chǎng)上的遺穗》將成為他最后一本書,無奈力不從心,直到前些天把后面的工作交到我手里。

柳鳴九先生的學(xué)術(shù)生涯長達(dá)六七十年,著作多得連他自己都數(shù)不清楚,他曾大體估計(jì),“寫的和譯的有四五十種;編選的、主編的圖書可能有500多冊(cè)吧。”可謂以驚人的毅力和智慧,親自建筑起一座法國文學(xué)與世界文學(xué)的書城。他被尊為文藝?yán)碚撆u(píng)家、翻譯家、散文家、出版家,是中國社科院終身榮譽(yù)學(xué)部委員。