網(wǎng)絡(luò)文學(xué)揚(yáng)帆遠(yuǎn)航
黨的二十大報(bào)告提出要“增強(qiáng)中華文明傳播力影響力”“講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,展現(xiàn)可信、可愛(ài)、可敬的中國(guó)形象”。中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)過(guò)20余年發(fā)展,影響力不斷擴(kuò)大,已經(jīng)成為中華文化走出去的一張亮麗名片。前不久在浙江杭州舉辦的“2023中國(guó)國(guó)際網(wǎng)絡(luò)文學(xué)周”上,提升網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播能力成為備受關(guān)注的話題。在新的時(shí)代條件下,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)如何更好發(fā)揮優(yōu)勢(shì)、揚(yáng)帆出海,進(jìn)一步提升傳播力和影響力?網(wǎng)絡(luò)作家、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究者和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)從業(yè)者等對(duì)此進(jìn)行不同維度的思考,旨在推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)更好走出去,激發(fā)講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音的更大活力。
保持中國(guó)味道 傳達(dá)共通情感
□李虎(浙江省網(wǎng)絡(luò)作協(xié)副主席)
作為一名網(wǎng)絡(luò)作家,我對(duì)當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)精品化、主流化、國(guó)際化的發(fā)展趨勢(shì)感受很深,對(duì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)揚(yáng)帆出海、講述中國(guó)故事的多維實(shí)踐感受也很深。優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不僅中國(guó)讀者喜歡,外國(guó)讀者也喜歡。越來(lái)越多的作品被翻譯成多國(guó)文字,實(shí)現(xiàn)文化出海,在世界范圍內(nèi)傳播中華文化。
就我自身而言,邁出“出?!钡牡谝徊?,靠的是海外讀者的喜愛(ài)。最初,我的作品是被海外讀者出于閱讀熱情,自發(fā)翻譯成外文的。隨著海外關(guān)注度越來(lái)越高,我逐漸意識(shí)到,身為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作者應(yīng)該具備國(guó)際視野,自覺(jué)地用文藝作品溝通心靈、引發(fā)共鳴。后來(lái)在各方努力下,我的作品《斗破蒼穹》《武動(dòng)乾坤》《元尊》等紛紛走向海外,取得良好傳播效果,收獲讀者好評(píng)。
近年來(lái),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去的腳步越來(lái)越快。出海作品數(shù)量、翻譯語(yǔ)種、觸達(dá)地區(qū)都在不斷增加。從自發(fā)翻譯到建立翻譯平臺(tái),從華人讀者為主到外國(guó)讀者激增,從文本傳播到多類(lèi)型衍生轉(zhuǎn)化……中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播正在迭代升級(jí)。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的過(guò)程中也不乏挑戰(zhàn)。翻譯是海外傳播最基本的問(wèn)題。體量龐大的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)該如何翻譯?帶有中國(guó)傳統(tǒng)文化特色的語(yǔ)匯怎樣準(zhǔn)確譯介?小語(yǔ)種翻譯難的問(wèn)題如何解決?人工翻譯成本高,機(jī)器翻譯質(zhì)量參差不齊,怎么辦?面對(duì)這些難題,我和團(tuán)隊(duì)成員一邊摸索一邊總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。我們一方面注重翻譯的本土化,研究海外讀者的審美接受特點(diǎn),讓翻譯后的作品既保持原有的中國(guó)文學(xué)味道,又契合海外讀者的閱讀習(xí)慣,傳達(dá)人類(lèi)共通的情感;另一方面也有針對(duì)性地建立翻譯語(yǔ)料庫(kù),加強(qiáng)翻譯過(guò)程中的溝通協(xié)調(diào),用好人工智能翻譯助手,結(jié)合人工專(zhuān)業(yè)審校,提升翻譯效能。
如果說(shuō)翻譯和傳播渠道是外力,作品的內(nèi)容質(zhì)量就是內(nèi)功。只有練好內(nèi)功,我們才能真正擁有走出去的底氣。我始終相信,一部文學(xué)作品的內(nèi)核是情感,而情感是人類(lèi)共通的,文化差異不會(huì)阻擋情感傳遞。我會(huì)繼續(xù)細(xì)膩地觀察生活、觀察世界,寫(xiě)出更多讓海內(nèi)外讀者為之感動(dòng)的中國(guó)故事,為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)揚(yáng)帆遠(yuǎn)航貢獻(xiàn)力量。
堅(jiān)定文化自信 促進(jìn)文化交流
□歐陽(yáng)友權(quán)(中南大學(xué)人文學(xué)院教授)
這些年來(lái),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)揚(yáng)帆出海的步伐更加堅(jiān)實(shí)。從數(shù)量增加到品類(lèi)豐富,從內(nèi)容出海到平臺(tái)出海,優(yōu)秀作品接連譯介海外,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)鏈不斷延伸,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際影響力持續(xù)擴(kuò)大。
中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)誕生于上世紀(jì)90年代,其成長(zhǎng)壯大與改革開(kāi)放以來(lái)我國(guó)經(jīng)濟(jì)高速增長(zhǎng)、綜合國(guó)力不斷提升的過(guò)程是同步的。龐大的文化消費(fèi)市場(chǎng)、不斷增長(zhǎng)的精神文化需求,成為拉動(dòng)文化發(fā)展的強(qiáng)大引擎,賦予網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以廣闊生長(zhǎng)空間,使其涌動(dòng)著生命力,洋溢著文化自信,為講好中國(guó)故事奠定基礎(chǔ)。經(jīng)過(guò)億萬(wàn)讀者的檢驗(yàn)和反饋,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)質(zhì)量不斷提升,題材類(lèi)型不斷豐富,傳播半徑不斷擴(kuò)大,“走出去”成為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展的大勢(shì)所趨。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的魅力源于精彩的中國(guó)好故事。在創(chuàng)作上,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不斷發(fā)掘中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的豐富資源,汲取經(jīng)濟(jì)社會(huì)蓬勃發(fā)展帶來(lái)的現(xiàn)實(shí)養(yǎng)分?!洞蠼瓥|去》描寫(xiě)主人公艱苦創(chuàng)業(yè)過(guò)程,刻畫(huà)人與人之間的真誠(chéng)友愛(ài),在改革開(kāi)放的時(shí)代背景下,展現(xiàn)普通人的奮斗人生和傳承至今的中華傳統(tǒng)美德?!稇c余年》中莊墨韓與范閑“朝堂斗詩(shī)”等橋段,借古典詩(shī)詞文化鋪設(shè)故事情節(jié),以文化內(nèi)涵引發(fā)讀者情感共鳴,弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化之美。其他諸如展現(xiàn)中華美食文化的《異世界的美食家》,講述年輕人熱血拼搏故事的《全職高手》等作品,也都在海外讀者中擁有超高人氣。貫通古今,縱橫四海,類(lèi)型多種多樣,題材多姿多彩,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)滿足著不同讀者群體的閱讀需求。故事里的自然風(fēng)物、人文景觀、風(fēng)俗美德和奮斗精神,有力彰顯著中華文化的感召力和中國(guó)形象的親和力。
中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想觀念、人文精神和審美境界,具有穿越時(shí)空、跨越國(guó)界的魅力。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)扎根文化沃土、講好中國(guó)故事,為國(guó)際文化交流打開(kāi)了一扇窗。隨著我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)的步伐加快,以好故事為切入點(diǎn)的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué),持續(xù)將閱讀吸引力轉(zhuǎn)化為文化影響力,成為傳播中國(guó)聲音、傳遞中國(guó)精神的有生力量。這片由文學(xué)傳播所形成的文化共享空間,正在成為滋養(yǎng)文明交流互鑒的一片沃土。
推動(dòng)模式出海 造就更多爆款
□侯曉楠(閱文集團(tuán)首席執(zhí)行官)
因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)文學(xué),因?yàn)橐粋€(gè)個(gè)好故事,我們不只和國(guó)內(nèi)讀者,也和國(guó)外讀者有了情感連接與文化交匯,這就是文學(xué)傳播的魅力。
2002年起點(diǎn)中文網(wǎng)上線,自那時(shí)以來(lái)20余年間,閱文集團(tuán)作為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái),見(jiàn)證并參與了中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的歷程。2017年我們建立了起點(diǎn)國(guó)際的海外站點(diǎn),正式開(kāi)啟中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的規(guī)?;g和出海。截至目前,閱文出海的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)語(yǔ)言版本有13個(gè),起點(diǎn)國(guó)際累計(jì)訪問(wèn)用戶數(shù)已超1.7億,有9部作品海外閱讀量破億,成為深受歡迎的爆款。
矚目未來(lái),我們將繼續(xù)探索技術(shù)應(yīng)用和體系建設(shè),提升網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海能力,讓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)成為中華文化走出去最有活力的創(chuàng)新載體之一。為推出高質(zhì)量的翻譯作品,呈現(xiàn)原汁原味的中華文化,起點(diǎn)國(guó)際不斷完善譯者招募體系和培訓(xùn)體系,組建了數(shù)百人的翻譯團(tuán)隊(duì)。這兩年人工智能技術(shù)發(fā)展迅速,我們也在嘗試借助技術(shù)力量,提高翻譯效率和翻譯質(zhì)量,將更多優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品帶給海外讀者。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去,不僅是作品走出去,也是獨(dú)特的創(chuàng)作生產(chǎn)機(jī)制走出去。在翻譯推廣作品的同時(shí),我們持續(xù)培育海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)生態(tài),通過(guò)舉辦征文大賽、實(shí)施作家職業(yè)化發(fā)展計(jì)劃等舉措,將中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的運(yùn)營(yíng)模式推向海外,以加強(qiáng)文化交流和文化共創(chuàng)。短短四五年時(shí)間里,海外網(wǎng)絡(luò)作家數(shù)量激增,推出了一批熱門(mén)題材原創(chuàng)作品。一些海外作家在實(shí)現(xiàn)寫(xiě)作夢(mèng)想的同時(shí),也通過(guò)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改變了自己的生活和人生。比如,一名東南亞網(wǎng)絡(luò)作家,通過(guò)寫(xiě)作改善家庭經(jīng)濟(jì)狀況,被當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)作為勵(lì)志人物進(jìn)行報(bào)道。未來(lái)我們還將進(jìn)一步拓展優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的價(jià)值空間,通過(guò)文學(xué)、有聲讀物、漫畫(huà)、影視之間的創(chuàng)新聯(lián)動(dòng),實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)全產(chǎn)業(yè)鏈開(kāi)發(fā)。
從2002年第一批中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品出海以來(lái),許許多多作品以中國(guó)式想象吸引海外讀者,生動(dòng)傳遞中華文化和中國(guó)精神。當(dāng)前,新技術(shù)發(fā)展方興未艾,為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播帶來(lái)新的機(jī)遇。讓我們一起努力,用好故事?lián)肀r(shí)代、擁抱世界,讓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)傳播得更廣更遠(yuǎn)。