用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

《民族文學(xué)》藏文版作家翻譯家培訓(xùn)班舉辦
來(lái)源:文藝報(bào) |   2024年01月10日08:13

日前,由《民族文學(xué)》雜志社、西藏自治區(qū)文聯(lián)主辦,西藏自治區(qū)作協(xié)、林芝市委宣傳部承辦,西藏林芝市文聯(lián)協(xié)辦的2023《民族文學(xué)》藏文版作家翻譯家培訓(xùn)班在西藏林芝市舉辦。西藏自治區(qū)政協(xié)副主席、文聯(lián)主席扎西達(dá)娃,《民族文學(xué)》主編石一寧,林芝市委常委、統(tǒng)戰(zhàn)部部長(zhǎng)達(dá)瓦,林芝市委宣傳部常務(wù)副部長(zhǎng),林芝市文聯(lián)主席扎西洛布等出席開(kāi)班儀式。

扎西達(dá)娃在講話中說(shuō),翻譯家經(jīng)常被比喻為“盜火的普羅米修斯”,文學(xué)翻譯的力量是將遠(yuǎn)方的消息和火種帶回自己的故鄉(xiāng)。翻譯家不僅是各民族文化交流的使者,也是對(duì)本民族古老語(yǔ)言文字在全球化時(shí)代進(jìn)行更新和豐富的探索者、創(chuàng)造者。在人工智能發(fā)展的背景下,如何在翻譯中再創(chuàng)造,是文學(xué)翻譯者面對(duì)的挑戰(zhàn)。

開(kāi)班儀式上,《西藏文藝》主編拉央羅布介紹了西藏藏語(yǔ)文學(xué)創(chuàng)作情況和《西藏文藝》近年來(lái)的辦刊情況。石一寧表示,希望參加培訓(xùn)的作家、翻譯家通過(guò)專家授課、研討交流和參觀學(xué)習(xí),進(jìn)一步提高思想境界,提升創(chuàng)作和翻譯質(zhì)量,努力為時(shí)代、為人民奉獻(xiàn)精品力作。

培訓(xùn)期間,中國(guó)傳媒大學(xué)人文學(xué)院院長(zhǎng)張晶、西藏作協(xié)副主席扎西班典、翻譯家伍金多吉等為40余位作家、翻譯家授課。大家還參觀了藏東南文化遺產(chǎn)博物館、嘎拉村紅色研學(xué)主題教育展覽館,了解藏東南各民族民間獨(dú)特的傳統(tǒng)文化,感受嘎拉村鄉(xiāng)村振興和民族團(tuán)結(jié)的發(fā)展成就。