用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

《古文觀止》里的三篇駢文
來(lái)源:中華讀書報(bào) | 顧農(nóng)  2024年05月28日13:31

現(xiàn)在所說(shuō)的“古文”一詞,在許多情況下相當(dāng)于文言文,同白話文相對(duì)峙,例如在中小學(xué)的語(yǔ)文教學(xué)里,就采用這樣的概念。但是在白話文通行以前,也有“古文”一詞,那時(shí)指的是散體文,同駢體文相對(duì)峙。

古人寫文章,散體文的句子可長(zhǎng)可短,也不講究對(duì)偶(當(dāng)然其中也可以有個(gè)別的對(duì)偶句),非常自由;而駢體文的句子一定是整整齊齊的,上下兩句要成雙成對(duì),而且要講究音節(jié),至少應(yīng)有相當(dāng)?shù)牟糠质侨绱?。由于駢體文興起在后,散體文資格更老,于是人們就把散體文稱為“古文”。中古是駢體文最繁榮的時(shí)代,占據(jù)了文壇的主流;到唐朝,韓愈、柳宗元等人起來(lái)提倡“古文”,宋代的歐陽(yáng)修、三蘇、王安石、曾鞏繼續(xù)奮斗,終于使“古文”成了主流。他們這一方面非?;钴S的文學(xué)活動(dòng)被稱為“古文運(yùn)動(dòng)”,他們本人則成了“唐宋古文八大家”。

到清朝,出現(xiàn)了一部古文選本,題作《古文觀止》(吳楚材、吳調(diào)侯編選),意思說(shuō)最好的古文都被選在這里了。這個(gè)書名大有廣告氣息,不免有點(diǎn)標(biāo)題黨式的夸張,但后來(lái)確實(shí)非常流行,直到現(xiàn)在似乎也還沒有某一更新的選本可以完全取代它。

可是《古文觀止》里卻選入了少數(shù)幾篇駢體文,按說(shuō)這是很不合適的,概念不清,把兩種不同的文體混為一談了。可是這部書依舊流行。等到五四以后,白話文開始流行并迅速成了主流,而凡是用文言寫的文章,包括散體和駢體,全都稱為古文,這樣一來(lái),《古文觀止》一書文體概念不清的毛病就被掩蓋起來(lái),無(wú)形之中竟不成其為問題了。

盡管如此,我們?cè)诹私庵袊?guó)文學(xué)傳統(tǒng)的時(shí)候,還是要注意區(qū)分散體文與駢體文。

駢體文限制太多,比較難寫,歷史上駢體的好文章遠(yuǎn)沒有散體來(lái)得多,當(dāng)然仍不乏名篇。下面就拿曾經(jīng)選入《古文觀止》的三篇——《陳情表》《北山移文》和《滕王閣序》作為例子,來(lái)欣賞駢體文的妙處。

誠(chéng)懇的《陳情表》

《陳情表》原題《陳情事表》,后來(lái)省去一個(gè)“事”字。其作者李密(字令伯,224-287)是三國(guó)、西晉間人,他本在蜀漢當(dāng)官,做過州從事、尚書郎、大將軍主簿、太子洗馬,還出使過孫吳。蜀漢政權(quán)被北方的魏消滅之后,他成了平民,就在家講學(xué)授徒。等到取代曹魏的西晉王朝建立后,鑒于他乃是一方名流、著名的孝子,地方上一再舉薦,于是朝廷特別請(qǐng)他出來(lái)當(dāng)官——西晉王朝一貫標(biāo)榜以孝治國(guó)。

李密因?yàn)橐谭钭婺?,養(yǎng)老送終,不肯離開老家到洛陽(yáng)去任職,但是西晉朝廷一再召喚他出來(lái),先征他為郎,泰始三年(267)又征為太子洗馬,要他快來(lái)就任,態(tài)度比較嚴(yán)峻,這樣李密的精神就緊張起來(lái)了,趕緊寫了一篇《陳情表》,說(shuō)明自己出來(lái)確有特殊困難,沒有別的意思,務(wù)請(qǐng)朝廷諒解才好。

《陳情表》寫得誠(chéng)惶誠(chéng)恐,一開頭便說(shuō)自己真是苦命,生下來(lái)才六個(gè)月,父親就去世了,到四歲,母親被迫改嫁,離開李家走了。自己從小是由祖母劉氏養(yǎng)大的,現(xiàn)在祖母年紀(jì)大了,臥病在床,家里又沒有別的人照顧她,自己務(wù)必要留在家里侍奉湯藥,不能出去當(dāng)官。

表中講自己的孤獨(dú),說(shuō)是“煢煢孑立,形影相吊”;形容現(xiàn)在自己的處境,則說(shuō)是“詔書切峻,責(zé)臣逋慢??たh逼迫,催臣上道。州司臨門,急于星火”,從中央到基層,各級(jí)政府給予自己很大的壓力,而自己實(shí)在走不了。這里用了好些對(duì)仗排比的句子,把自己進(jìn)退狼狽的情形形容得很是充分。

作為孝子賢孫,李密要待在家里侍奉年過九十的祖母,不能出來(lái)當(dāng)官,這本來(lái)是很正常的事情,但李密這里有一種特殊的情況,就是他原是蜀漢的官員,現(xiàn)在的中央政府召他出山他卻不能做出積極的響應(yīng),這樣就很容易導(dǎo)致當(dāng)權(quán)者產(chǎn)生一種誤解,以為他仍然忠于業(yè)已滅亡的蜀漢,不服從現(xiàn)在的朝廷,那就是政治態(tài)度大有問題了,于是李密特別聲明道:“且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié),今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀?”

這些話都是真話,而且非得說(shuō)清楚不可。古代的名士在政權(quán)更迭之際往往非得趕快表明態(tài)度不可,非和新興的政權(quán)合作不可。如果被認(rèn)為別有用心,不肯與當(dāng)局合作,那是很危險(xiǎn)的事情。李密說(shuō)這些狠狠貶低自己的話其實(shí)乃是為了保護(hù)自己。

李密是一個(gè)比較老實(shí)的人,他后來(lái)是到洛陽(yáng)報(bào)到效勞的,史稱“祖母卒,服終,徙尚書郎,為河內(nèi)溫令,左遷漢中太守,一年去官,卒?!保ā段倪x·陳情表》李善注引《華陽(yáng)國(guó)志》)

李密一生平平,也并不以文章著稱,但這篇《陳情表》“語(yǔ)出自然,遂以千古”(李兆洛《駢體文鈔》卷十六引譚獻(xiàn)評(píng)語(yǔ)),以至成了他留給后代最主要的遺產(chǎn),曾被選入蕭統(tǒng)《文選》(卷三十七)。其中警句甚多,如形容祖母的年高體弱、情況危急的情形,有道是——日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。這四句后來(lái)成了成語(yǔ),在引申的意義上被廣泛使用。同樣的意思,如果用散句來(lái)寫,一定難以如此凝練有力,令人歷久難忘。

譏誚的《北山移文》

《北山移文》是南朝作家孔稚圭(字德璋,447-501)最著名的一篇文章,也曾被選入蕭統(tǒng)《文選》(卷四十三)。他的其他作品,人們大抵都不大注意。

“移文”的作用是聲討,略近于檄文。按一般的邏輯看,此文諷刺的對(duì)象應(yīng)當(dāng)是一個(gè)曾經(jīng)隱居于鐘山并且大擺其隱士功架的投機(jī)分子——“周子”,他的真名現(xiàn)在不知道了。前人或以為就是那個(gè)與孔稚圭同時(shí)的名人周顒?!段倪x》李善注兩處引用與周顒?dòng)嘘P(guān)的材料,五臣中的呂向注更具體地說(shuō):“鐘山在都(建康)北。其先周彥倫(顒)隱于此山,后應(yīng)詔出為海鹽令,欲卻過此山??咨思偕届`之意移之,使不許得至,故云《北山移文》?!彼麄兌颊J(rèn)為此文矛頭對(duì)準(zhǔn)周顒,批評(píng)他乃是一個(gè)假冒偽劣的隱士:先是裝腔作勢(shì)地隱居于北山即鐘山,后來(lái)則興高采烈地出來(lái)當(dāng)官,所以當(dāng)他重回首都途經(jīng)這里時(shí),大為生氣的山靈向他發(fā)出聲討的移文,不讓他進(jìn)入此山。但考索古籍可知,這位“周子”除了也是姓周以外,同周顒沒有任何關(guān)系。

《北山移文》是很成熟的駢文。許梿《六朝文絜》(卷八)評(píng)為“此六朝中極雕繪之作,煉格煉詞,語(yǔ)語(yǔ)精辟”。作品以山靈的口氣為之,作者的諷刺就隱藏在這位神靈之移文的背后。山靈責(zé)問“周子”說(shuō),你隱居在我這里很好,為什么又終始參差,蒼黃翻覆?又說(shuō)雖然你官當(dāng)?shù)貌诲e(cuò)(“張英風(fēng)于海甸,馳妙譽(yù)于浙右……希蹤三輔豪,馳聲九州牧”),可是我就很孤單了。你不要跑來(lái)跑去嗎!山靈原是“周子”的好朋友,現(xiàn)在罵他無(wú)非是喜歡過去的他;而對(duì)他現(xiàn)在之喪失舊我、一身俗塵極其鄙視,不允許其人重入此山,要他滾遠(yuǎn)一點(diǎn)。

全文嬉笑怒罵,形容盡致,句法靈活,不可多得。古今評(píng)論家對(duì)此文一致給予好評(píng)。閔齊華《文選瀹注》卷二二引孫鑛評(píng)語(yǔ)曰:“六朝雖尚雕刻,然屬對(duì)尚未盡工,下字尚未盡險(xiǎn)。至此篇?jiǎng)t無(wú)不入體。句必凈,字必巧,真可謂精絕之甚。此唐文所祖。”這是說(shuō)此篇在駢體文發(fā)展史上是承前啟后的一座里程碑。吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷七評(píng)曰:“篇中無(wú)語(yǔ)不新,有字必雋,層層敲入,愈入愈精。真覺泉石蒙羞,林壑增穢。讀之令人賞心留盼,不能已也。”這是說(shuō)此篇字句精工,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。錢鍾書先生評(píng)此文說(shuō):“以風(fēng)物刻畫之工,佐人事譏嘲之切,山水之清音與滑稽之雅謔,相得而益彰?!保ā豆苠F編》第4冊(cè),中華書局1979年版)

僅憑這一篇《北山移文》,孔稚圭就在中國(guó)文學(xué)史上占據(jù)了一席光榮的地位。

天才的《滕王閣序》

王勃(字子安,650-676)的《滕王閣序》也是文學(xué)史上的名篇,它原來(lái)的標(biāo)題是《秋日登洪府滕王閣餞別序》。唐人習(xí)慣臨別賦詩(shī),又往往有贈(zèng)言,這種餞送序往往既有詩(shī)集序的性質(zhì),又包含臨別贈(zèng)言的內(nèi)容。

唐高宗上元二年(675),洪州都督閻公在滕王閣大宴賓客,他事先安排自己的女婿孟學(xué)士寫好一篇序,好讓他在眾人面前露一手;而著名的青年才俊王勃其時(shí)正護(hù)送他的父親到交州交趾縣(在今越南河內(nèi)附近)去就任縣令,路經(jīng)洪州,于是主人就提出請(qǐng)他來(lái)寫,這本來(lái)不過是一句客套話罷了,不料王勃毫不謙讓,“欣然對(duì)客操觚,頃刻而就,文不加點(diǎn),滿座大驚”(《唐才子傳》卷一),閻公也不得不承認(rèn)“此真天才,當(dāng)垂不朽矣”(《唐摭言》卷五)。

《滕王閣序》最后有幾句說(shuō):“臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾?!币馑颊f(shuō),在諸位寫詩(shī)之前,我先寫這么一篇短短的序言(“恭疏短引”);請(qǐng)求與會(huì)的各位(“群公”)按照以某一個(gè)字(“一言”)為代表的韻部寫一首詩(shī),下面就請(qǐng)大家動(dòng)手展示才華吧。語(yǔ)云“陸(機(jī))才如海,潘(岳)才如江”(鐘嶸《詩(shī)品》卷上《晉黃門郎潘岳詩(shī)》條),王勃這里說(shuō)“請(qǐng)灑潘江,各傾陸?!?,無(wú)非是極端客氣地表示對(duì)與會(huì)諸公的尊重?!峨蹰w序》是行將產(chǎn)生的一批作品的序言;王勃自己當(dāng)然也得寫一首,就順便放在此序的后面。

《滕王閣序》同時(shí)又具有宴會(huì)將散、臨別贈(zèng)言的意味。所以其中說(shuō)“嗚呼,勝地不常,盛筵難再,蘭亭已矣,梓澤丘墟”;又說(shuō)“臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞”。餞送序這種文體在唐朝很盛行,宋人編輯的大型文學(xué)總集《文苑英華》收錄了大批的序,因?yàn)檫@方面文章太多,又細(xì)分為文集序、游宴序、詩(shī)集序、餞送序、贈(zèng)別序等,其中單是餞送序就有十六卷(卷718-卷733)之多,《滕王閣序》列為餞送序的第一篇。

《滕王閣序》寫景很著名,有許多佳句,“云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽(yáng)之浦”諸句,尤為古今所傳誦。文章中更多的篇幅則用來(lái)抒情,其中前面的一大部分是代替他父親抒情,后面一小部分是抒他本人的情。

當(dāng)時(shí)王勃年紀(jì)輕、地位底,是這一次盛會(huì)中比較次要的客人。文章中說(shuō)“家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞”,正是交代出這一因緣,所以他在文章中要首先代表他父親說(shuō)幾句話,替仕途坎坷的父親來(lái)立言,所以才有“老當(dāng)益壯,寧移白首之心”“東隅已逝,桑榆非晚”這些話。

替父親表白后,王勃回到自己:“勃,三尺微命,一介書生。無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,愛宗愨之長(zhǎng)風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期相遇,奏流水以何慚?!边@里用終軍請(qǐng)纓、宗愨言志等典故,抒寫自己的豪情;又自比為司馬相如和伯牙,高自期許,都見出他開朗的性格。“舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里”說(shuō)的是自己陪同父親去上任,以便照顧老人家,盡自己的孝心。

等到王勃從交趾返回中原時(shí),途中溺水,受驚而卒,年方二十七歲。

讀一點(diǎn)優(yōu)秀的駢體文,可以大大豐富我們對(duì)傳統(tǒng)文化的了解,也十分有助于提高我們自己的辭章修養(yǎng)。請(qǐng)專家動(dòng)手新選一部《駢文觀止》如何?