“番薯記”里的文學(xué)概念
《日本番薯記》(湖南教育出版社出版)系“重新認(rèn)識(shí)日本文化”叢書之一。但請(qǐng)不要誤會(huì),此“番薯”非彼“番薯”。作者潘德寶并不是想通過介紹日本番薯來(lái)讓我們“重新認(rèn)識(shí)日本文化”,此“番薯”亦非我們平常吃的番薯。
考古學(xué)家張光直有一本自傳,題為《番薯人的故事》。臺(tái)灣島的輪廓像一只番薯,故而島內(nèi)兩三千萬(wàn)漢人常以“番薯人”自稱?!度毡痉碛洝匪Q“番薯”卻有另外兩層寓意:一是“番薯”與“翻書”讀音相近,用以懷念在日本那一段讀書時(shí)光。此書內(nèi)容多與讀書有關(guān),但作者不想攀附書話的書寫傳統(tǒng),取一個(gè)“日本訪書記”那樣的書名。這里有他的自謙——所介紹的書多是日本出版的學(xué)術(shù)書,有些在國(guó)內(nèi)還不容易找到,但作者自認(rèn)并非枕中鴻寶,夠不上“訪書”級(jí)別;更有他對(duì)書話的認(rèn)識(shí)——許多書之書,多著重在書籍出版史而少了一份學(xué)術(shù)史的關(guān)懷,不免有一種書商販書記錄之感,滿紙秘本佳本,不免看出錢多錢少來(lái)。所以,既要從書籍出版史的角度,也要從學(xué)術(shù)史的角度看秘本佳本,才能引人入勝。所以,干脆不以書話面目體現(xiàn)于書名,而躲進(jìn)“番薯”里了。
第二層寓意,“番薯”指代概念史。作者在關(guān)西大學(xué)曾聽沈國(guó)威教授講番薯的歷史,明白一個(gè)名詞就是一部歷史。季羨林寫了著名的《糖史》,番薯當(dāng)然也可成史。然作者志不在番薯史,而在“文學(xué)”。全書42篇文章,分“文史漫錄”“扶桑記游”“文學(xué)概念”三輯,末有“附錄”。重頭戲在“文學(xué)概念”一組七篇,分別為《興膳宏的“文學(xué)”概念史論再考》《鈴木貞美“文學(xué)”概念史論札記》《“文學(xué)”與education的對(duì)譯》《“文學(xué)”與literature的最初相遇》《作為學(xué)科名的“文學(xué)”最早用例》《西周〈百學(xué)連環(huán)〉中“文學(xué)”譯名來(lái)源》《中國(guó)現(xiàn)代“文學(xué)”概念反向格義的過程與方法》。如果按主題論,“文史漫錄”里的《鄧梅羹是誰(shuí)?》《〈中國(guó)的文學(xué)史觀〉》《“現(xiàn)實(shí)描寫”的歷史》等文,以及“附錄”評(píng)《抒情中國(guó)論》《香港抒情史》《中國(guó)文學(xué)史之成立》三篇,都有關(guān)文學(xué)史概念,也應(yīng)該算在里面。那么,至少有13篇文章是談?wù)撐膶W(xué)及文學(xué)史概念的,占了約三分之一。不怕讀者嫌我啰嗦,羅列出這些具體篇目,不僅是想挑明書中藏著的暗線,也是為了贊嘆作者開闊的學(xué)術(shù)視野。
我們經(jīng)常說(shuō)中國(guó)文學(xué)歷史悠久,可追溯到先秦,然而現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“文學(xué)”卻是一個(gè)外來(lái)詞匯,那就要提出古代中國(guó)有否“文學(xué)”的疑問了。在作者看來(lái),中國(guó)的“文學(xué)”及文學(xué)史的形成是“反向格義”的過程?!案窳x”是指中國(guó)思想闡釋外來(lái)文化,最早的“格義”就是北朝中土僧人以老莊的概念去解釋佛教教義?!胺聪蚋窳x”就是用外來(lái)文化的概念去解釋本土原有的思想、現(xiàn)象?!案窳x”“反向格義”多用于哲學(xué)研究,作者在書中套用在“文學(xué)”概念史上。照此理論,《論語(yǔ)》《漢書》等古籍提到的“文學(xué)”并非文學(xué),中國(guó)古代也無(wú)文學(xué)分類,集部收錄的也不全是文學(xué)作品。在經(jīng)歷了20世紀(jì)初中國(guó)現(xiàn)代學(xué)科體制的建立、20世紀(jì)20年代的“整理國(guó)故”運(yùn)動(dòng)以及30年代《中國(guó)新文學(xué)大系》的編輯出版后,中國(guó)現(xiàn)代“文學(xué)”才從體系效應(yīng)、制度效益、示范效益中得以逐漸完善。同時(shí),通過界定“文學(xué)”概念中的文獻(xiàn),打通中外“文學(xué)”,再書寫中國(guó)文學(xué)史,使得“文學(xué)”概念中國(guó)化。
文學(xué)概念史是作者學(xué)術(shù)研究的主要方向,非這十多篇讀書筆記所能概括。我視這本《日本番薯記》為作者學(xué)術(shù)研究成果的前傳,并期待他未來(lái)不斷有新的成果。