話劇《海鷗》:格魯吉亞這版“契訶夫”不落俗套
契訶夫的劇本不像很多外在戲劇性沖突強(qiáng)烈的作品,往往容易被排演得沉悶無(wú)趣,令人費(fèi)解?!逗zt》最初在圣彼得堡皇家劇院首演時(shí),就是一個(gè)很失敗的版本,不僅觀眾和評(píng)論界不認(rèn)同,就連契訶夫自己都郁悶得差點(diǎn)放棄了寫作。然而,格魯吉亞第比利斯瓦索·阿巴西澤州立新劇院來(lái)中國(guó)參加2024北京人藝國(guó)際戲劇邀請(qǐng)展的這版《海鷗》,則有點(diǎn)像是當(dāng)年莫斯科藝術(shù)劇院讓這部劇本“起死回生”一樣,以不落俗套的演繹引起了轟動(dòng),近日在北京國(guó)際戲劇中心·曹禺劇場(chǎng)成功首演后迅速掀起口碑狂潮,成為近期北京舞臺(tái)一大亮點(diǎn)。
就像我們無(wú)法真正了解《海鷗》1896年首次面世時(shí)究竟是以一種什么樣的呈現(xiàn)形式“讓人大失所望”,我們也無(wú)法想象后來(lái)獨(dú)具慧眼的丹欽科和斯坦尼斯拉夫斯基領(lǐng)導(dǎo)的莫斯科藝術(shù)劇院又是如何成功演繹了這個(gè)劇本,甚至開創(chuàng)了戲劇的新紀(jì)元。但我們可以確定的是,同樣的劇本,在不同的導(dǎo)演手中,可以完全是不一樣的演出效果。即便是契訶夫最經(jīng)典的劇作,也并不存在教科書一般的“經(jīng)典版本”,而是像生活一樣,每個(gè)人都可以給出自己的解讀。格魯吉亞的這版《海鷗》,由大衛(wèi)·多伊阿什維利擔(dān)任導(dǎo)演,不僅體現(xiàn)了他獨(dú)到的藝術(shù)見解,也向中國(guó)觀眾展現(xiàn)了格魯吉亞當(dāng)代戲劇的不俗水平。
這版《海鷗》在臺(tái)詞文本和人物情節(jié)上基本完全按照原著劇本,但從一開場(chǎng)就給人耳目一新的感受。演員們?cè)阡撉偕陷氜D(zhuǎn)反側(cè),翻滾跳躍,用行動(dòng)代替語(yǔ)言,用身體“砸”出音符;男主人公特里波列夫拎著攝像機(jī)跑下舞臺(tái),沖進(jìn)觀眾席,甚至沖出了劇場(chǎng),在前廳里奔跑、旋轉(zhuǎn)、自言自語(yǔ);演員們經(jīng)常會(huì)從劇場(chǎng)各個(gè)角落冒出來(lái),奔向舞臺(tái);舞臺(tái)上還出現(xiàn)了鏡子,讓臺(tái)下觀眾觀看演員表演的同時(shí),也看到鏡中的自己……以往人們總覺得契訶夫的作品“重視人物內(nèi)心,削弱外部行動(dòng)”,但這版《海鷗》顯然將每個(gè)角色復(fù)雜的心理世界都有效外化為鮮明的性格特點(diǎn)和生動(dòng)的肢體語(yǔ)言,同時(shí)還把整個(gè)劇場(chǎng)都變成了表演空間,讓整個(gè)演出現(xiàn)場(chǎng)充滿了自由、鮮活、狂野、奔放的熱烈氣氛。演員們?cè)趧?chǎng)里“燃燒”,也點(diǎn)燃了觀眾的情感,很多人看完以后都覺得“很上頭”“后勁大”,這種感覺以往很少會(huì)在看契訶夫戲劇的演出中出現(xiàn)。
演員們強(qiáng)烈的肢體語(yǔ)言和靈魂吶喊,精準(zhǔn)表現(xiàn)出了人物之間復(fù)雜微妙的情感。例如成功的中年作家特里果林與充滿夢(mèng)想的文藝女青年妮娜互生情愫的一場(chǎng)戲,這一對(duì)無(wú)論年齡、身份還是對(duì)生活態(tài)度都差異巨大的男女,都在對(duì)方身上發(fā)現(xiàn)了自己渴望的東西:妮娜渴求成功,特里果林向往青春,于是,妮娜脫下自己的裙子扔給特里果林,自己則披戴上特里果林的外套和帽子,立刻就把兩個(gè)人的欲望和關(guān)系充滿張力地表現(xiàn)了出來(lái)。文藝男青年特里波列夫與強(qiáng)勢(shì)的明星母親阿爾卡基娜之間的關(guān)系,導(dǎo)演也巧妙地利用一場(chǎng)“沙發(fā)戲”呈現(xiàn)得淋漓盡致。特里波列夫和妮娜之間首尾呼應(yīng)的兩場(chǎng)重頭對(duì)手戲,更是點(diǎn)睛之筆。最后一場(chǎng)戲中,人物基本都換上了黑衣,暗合劇中臺(tái)詞“為生活戴孝”,也為最后的結(jié)局醞釀著令人震動(dòng)的情緒。
導(dǎo)演還通過(guò)細(xì)膩的燈光處理和如同電影一樣的黑白影像,不斷增強(qiáng)演出的感染力?!逗zt》的第四幕以及最終結(jié)尾的處理,往往最能體現(xiàn)導(dǎo)演的想法,該劇給出了與原著和其他版本演出都不一樣的結(jié)局:在極具沖擊力的大屏幕影像中,不僅特里波列夫開槍自殺了,他還點(diǎn)燃了代表他的青春、愛情和理想的妮娜,可謂驚世駭俗、出人意料,但細(xì)細(xì)想來(lái)又在情理之中。
《海鷗》中這些形形色色的人物,他愛她,她卻愛著另一個(gè)他,而他又陷在和另一個(gè)她的關(guān)系當(dāng)中……人類的悲歡各不相同,每個(gè)人似乎都在求而不得的情感中飽受折磨,他們表現(xiàn)出來(lái)的狀態(tài)可笑又可憐;臺(tái)下的觀眾看著臺(tái)上的人物,同情又共情,這種戲里戲外悲喜交集的滋味構(gòu)成了契訶夫作品獨(dú)特的魅力。這也正是為什么很多人認(rèn)為契訶夫筆下的人物很可悲,是悲觀主義的挽歌,但契訶夫卻把自己的作品戲稱為“喜劇”。而格魯吉亞這版《海鷗》正是演出了這種復(fù)雜、幽默的荒誕感。