編選文學(xué)選本應(yīng)持什么樣的標(biāo)準(zhǔn) ——從《蒙古族著名作家作品精選》說起
假如歷史是一條奔騰的河流,文學(xué)就是兩岸的風(fēng)景。歷史的文學(xué)化表征,或是文學(xué)的歷史化追求,作為一種書寫原則和審美取向一直存在于歷代史學(xué)著作和文學(xué)作品之中,使史學(xué)著作更趨感性色彩和文學(xué)修辭,文學(xué)作品更具理性底色和生活真實(shí)。
從古至今,蒙古族口傳文學(xué)和書面文學(xué)一直在感性與理性、真實(shí)與虛構(gòu)、再現(xiàn)與表現(xiàn)等兩種維度之間徘徊、糾纏和滲透,創(chuàng)作出以《江格爾》《格斯?fàn)枴窞榇淼谋憩F(xiàn)民間歷史的口頭表演作品和以《蒙古秘史》《黃金史》《蒙古源流》為代表的表現(xiàn)政治歷史的書面作品,逐步形成浪漫主義傾向的口頭文學(xué)傳統(tǒng)和現(xiàn)實(shí)主義傾向的書面文學(xué)傳統(tǒng)。
蒙古族文學(xué)的獨(dú)特之處來自于三個(gè)方面。一是民間智慧、民間文化底蘊(yùn)。在蒙古族文學(xué)的漫長歷史演進(jìn)中,口傳文學(xué)一直占據(jù)著強(qiáng)勢(shì)地位,通過諸多途徑和渠道影響文學(xué)創(chuàng)作的組織結(jié)構(gòu)、敘述模式、審美取向和語言運(yùn)用,形成了獨(dú)具特色的文學(xué)景觀。所以,蒙古族文學(xué)在發(fā)生、發(fā)展和演進(jìn)過程中一直保留民間智慧、民間框架和民間敘述,保持與人民大眾的血肉聯(lián)系。對(duì)于蒙古族文學(xué)而言,民間智慧和口傳文學(xué)是大傳統(tǒng),文人智慧和書面文學(xué)是小傳統(tǒng)。蒙古族書面文學(xué)背后一直站著無形的巨人,那便是民間詩性智慧。二是地方文化、草原詩學(xué)。在蒙古族文學(xué)作品中,總能看到草原生活、藍(lán)天戈壁、駿馬羊群、牧場獵犬等游牧文化符號(hào)及其背后的審美觀、價(jià)值觀。某些時(shí)候,作家們處理的是同樣的題材和主題,但不同民族、不同地域作家們的處理方式和敘述路徑迥然不同,于是產(chǎn)生了文學(xué)的地域特色。草原詩學(xué)不同于南方詩學(xué),或者水鄉(xiāng)詩學(xué),樸素、簡約、剛健、遼闊、悠揚(yáng)等審美趨向構(gòu)成了草原詩學(xué)的特征。三是語言的韻律性。文學(xué)是語言的藝術(shù),永遠(yuǎn)離不開語言。從語音、詞匯、語法等角度看,蒙古語可用諸多方式構(gòu)建韻律美和節(jié)奏感。比如,押韻(頭韻、尾韻),對(duì)仗(字?jǐn)?shù)相同、詞性相對(duì)、結(jié)構(gòu)一致、句型相似),韻律層級(jí)單元(韻律詞、韻律短語和語調(diào)短語)等等?;诖耍撩駛?cè)谌粘=涣髦薪?jīng)常使用詩性語言表達(dá)情感和思想,產(chǎn)生了諸多即興詩人和民間藝人,并常用說唱方式講述故事和事件,口傳文學(xué)得以長盛不衰。后來的小說敘述繼承說唱文學(xué)傳統(tǒng)的同時(shí),也發(fā)揮蒙古語的韻律性特征,在單句或者復(fù)合句內(nèi)采用押韻、對(duì)仗、韻律層級(jí)單元等多種手段構(gòu)造韻律美和節(jié)奏感,增強(qiáng)了小說語言的抒情性、韻律性和節(jié)奏感。
新中國成立以來,在黨的民族政策的照耀和關(guān)懷下,蒙古族文學(xué)得到迅速發(fā)展,涌現(xiàn)出諸多精品力作。一方面,這些作品以親歷者視角記載了在黨的領(lǐng)導(dǎo)下草原深處發(fā)生的巨大變化以及草原人民對(duì)美好生活的向往;另一方面,這些作品傳遞了草原深處的中國聲音、中國故事和中國共產(chǎn)黨的民族政策,以及草原人民對(duì)偉大祖國的無限熱愛和深厚情感。
出版文學(xué)精選是現(xiàn)代出版領(lǐng)域常見的基本出版方式之一。遵循一定價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)和審美準(zhǔn)則而篩選出作品集,旨在傳播和普及作品,激發(fā)閱讀興趣,推動(dòng)作品的經(jīng)典化,提升作品的辨識(shí)度。每部優(yōu)秀作品不僅包含著取之不盡、用之不竭的思想內(nèi)涵和道德意蘊(yùn),蘊(yùn)含著時(shí)代、社會(huì)和歷史的諸多信息,代表著所屬時(shí)代的思想高度、倫理規(guī)范、審美準(zhǔn)則和生存邏輯。隨著文學(xué)的發(fā)展,人類所獲得的文學(xué)資源日益豐富。每個(gè)人的閱讀時(shí)間有限,但能獲得的閱讀資源無限,面對(duì)時(shí)間與資源的矛盾,只能采取選擇性閱讀,這樣才能提高閱讀效率。因此,便產(chǎn)生了諸多文學(xué)精選。
那么,如何篩選文學(xué)精品?《蒙古族著名作家作品精選》叢書遵循了三條標(biāo)準(zhǔn),即代表性、經(jīng)典性和可讀性原則。
少數(shù)與多數(shù)的關(guān)系是代表性原則的邏輯依據(jù),包含了“少數(shù)”的特殊性與“多數(shù)”的普遍性。只有普遍性統(tǒng)攝特殊性,或者特殊性蘊(yùn)含普遍性時(shí),“少數(shù)”才能代表“多數(shù)”,參與話語體系并發(fā)揮作用。代表性所體現(xiàn)的不是平均值和折中率,而是作品的思想高度和藝術(shù)水準(zhǔn)。因此,編選者從數(shù)目繁多的作家作品中篩選出能夠代表蒙古族當(dāng)代文學(xué)的綜合水準(zhǔn)、思想高度和藝術(shù)成就的作家作品,對(duì)其進(jìn)行辨別,輯入該套精選叢書。
經(jīng)典性是主觀與客觀相互作用中產(chǎn)生的特性。換言之,作家及作品的典型性,是隨著主體與客體、內(nèi)部結(jié)構(gòu)與外部環(huán)境的相互作用而流露出來的特性。其中主體性和內(nèi)部結(jié)構(gòu)起決定性作用,但也不能忽視客觀性和外部環(huán)境的作用。就某一部文學(xué)作品而言,雖然具備深邃的思想內(nèi)涵和高超的藝術(shù)表現(xiàn)力,假如未參與經(jīng)典化過程,該作品可能永不會(huì)成為經(jīng)典之作。相反,雖然某一作品由于某種原因而頻繁進(jìn)入經(jīng)典化體系,但思想內(nèi)涵不深刻、藝術(shù)水準(zhǔn)不高超,最終還是逃脫不了被遺忘的命運(yùn)。篩選作品、出版精選就是文學(xué)作品的經(jīng)典化過程。叢書編選者從蒙古族當(dāng)代文學(xué)作品序列中篩選出既有思想內(nèi)涵又有藝術(shù)水準(zhǔn),曾經(jīng)頻繁參與經(jīng)典化過程,例如入選教科書、文學(xué)史及多種選本的作品,成為評(píng)論焦點(diǎn)的作品以及榮獲各種獎(jiǎng)項(xiàng)的作品,對(duì)其進(jìn)行辨別,輯入該套精選叢書。
可讀性是作家、作品與讀者的錯(cuò)綜復(fù)雜關(guān)系中形成的文本特性??勺x性不僅是讀者的問題,也是作家及作品的內(nèi)在性問題。作家、作品的內(nèi)在魅力引起讀者興趣,作品才能擁有可讀性。其中讀者興趣是可變的審美取向,隨著社會(huì)歷史、人文環(huán)境和時(shí)代風(fēng)尚的演變,閱讀興趣發(fā)生流變??墒?,文字作品是相對(duì)不變的符號(hào)系統(tǒng),如何處理可變的閱讀興趣與不變的定型文本之間的差異呢?只有不斷尋找、發(fā)現(xiàn)和重塑作品的可讀性才能解決??v覽世界文學(xué),不難發(fā)現(xiàn)有兩種作品超越時(shí)空、超越民族國家、超越語言文化,以其經(jīng)久不衰的思想內(nèi)涵和藝術(shù)魅力吸引著不同時(shí)代、不同國度的廣大讀者。這便是在出版史上的“常銷出版物”或“文學(xué)名著”“世界文學(xué)經(jīng)典”。一是內(nèi)向度作品,筆鋒觸及生命深淵,關(guān)切生命存在,表達(dá)生命體驗(yàn)的作品;二是外向度作品,筆鋒觸及宇宙秩序,關(guān)懷宇宙萬物,探尋世間真理的作品。這些作品往往超越時(shí)空、民族、國界,在世界各地廣泛流傳,永葆魅力。究其原因,生命及孕育生命的環(huán)境是人類的永恒話題。因此,面向生命體以及生命體環(huán)境而創(chuàng)作的文學(xué)經(jīng)典,不會(huì)隨著時(shí)間的流逝而消亡,永遠(yuǎn)伴隨人類的生長。這便是所謂“藝術(shù)的永恒性”或“永恒的藝術(shù)”。就此,編選者從蒙古族當(dāng)代文學(xué)作品序列中篩選出對(duì)生命體及生命體環(huán)境進(jìn)行深刻思考的作品,對(duì)其予以辨別,輯入了該套精選叢書。
叢書遵從代表性、經(jīng)典性、可讀性原則,編選蒙古族當(dāng)代文學(xué)優(yōu)秀作家作品,為讀者打開一扇了解蒙古族文學(xué)的窗口,讓我們看到了奔騰不息的歷史河流兩岸的美麗風(fēng)景。
(作者系內(nèi)蒙古師范大學(xué)教授、內(nèi)蒙古作家協(xié)會(huì)主席)