用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

波蘭雅蓋隆大學(xué)成功舉辦“絲綢與琥珀的相遇——中波文學(xué)關(guān)系”講座
來(lái)源:京藝苑 |   2024年05月22日18:08

5月16日,由中國(guó)作家協(xié)會(huì)外聯(lián)部指導(dǎo),中國(guó)圖書進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)波蘭研究中心、波蘭雅蓋隆大學(xué)承辦的“中國(guó)文學(xué)海外讀者俱樂(lè)部”活動(dòng)在雅蓋隆大學(xué)舉辦。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)波蘭語(yǔ)教研室主任李怡楠副教授以“絲綢與琥珀的相遇——中波文學(xué)關(guān)系”為題進(jìn)行分享。雅蓋隆大學(xué)國(guó)際關(guān)系與政治學(xué)院副院長(zhǎng)愛(ài)娃·特洛伊納爾、中國(guó)學(xué)系主任烏卡什·加采克教授及該校師生近30人出席講座。

活動(dòng)海報(bào)

講座中,李怡楠教授向該校學(xué)生分享了莫言的《紅高粱》《豐乳肥臀》《酒國(guó)》,余華的《活著》《在細(xì)雨中呼喊》《兄弟》,劉慈欣的《三體》《流浪地球》,張賢亮的《煩惱就是智慧》等作品的創(chuàng)作內(nèi)容、創(chuàng)作背景以及作家故事等;并鼓勵(lì)波蘭大學(xué)生閱讀中國(guó)文學(xué)作品,從中了解當(dāng)代中國(guó)人的情感、價(jià)值觀以及當(dāng)代中國(guó)的文化特色。圍繞20世紀(jì)以來(lái)的中波文學(xué)交流情況,李怡楠教授還介紹了中波文學(xué)互譯從初步發(fā)展、逐漸成熟、日益繁榮直到煥發(fā)勃勃生機(jī)的歷史全貌,并展望中波文學(xué)文化交流的未來(lái)。

在互動(dòng)環(huán)節(jié),同學(xué)們就中國(guó)女性作家在波蘭格外受關(guān)注的現(xiàn)象向李怡楠教授提問(wèn)。李教授從波蘭社會(huì)女性運(yùn)動(dòng)的發(fā)展史和波蘭女性文學(xué)的歷史與現(xiàn)狀兩方面進(jìn)行了解讀。她講道,20世紀(jì)90年代,閔安琪(Anchee Min,1957— )的處女作《紅杜鵑》(Czerwona Azalia)在波蘭出版,激發(fā)了波蘭讀者對(duì)現(xiàn)代中國(guó)女性的強(qiáng)烈興趣,隨后十?dāng)?shù)年間,閔安琪的《狂熱者》(Dziki Imbir)等八部作品的波蘭語(yǔ)譯本相繼在波蘭出版,由此形成了一股波蘭譯介中文女性文學(xué)的熱潮。隨后,李怡楠教授向該校師生介紹了王安憶、遲子建等中國(guó)女性作家作品。

本次俱樂(lè)部活動(dòng)系統(tǒng)地向波蘭青年學(xué)生梳理了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在波蘭的譯介和傳播,為聽(tīng)眾勾勒出中國(guó)當(dāng)代作家在波蘭譯壇的群像,對(duì)于波蘭讀者深入了解和探討中國(guó)文學(xué)作品、進(jìn)一步了解中國(guó)的文化傳統(tǒng)、社會(huì)現(xiàn)狀等具有重要意義。

中國(guó)文學(xué)是反映中國(guó)社會(huì)文化的一面鏡子。隨著中波兩國(guó)逐漸擴(kuò)大人文交流合作,越來(lái)越多優(yōu)秀的中國(guó)文學(xué)作品進(jìn)入波蘭,受到波蘭讀者的歡迎。波蘭中國(guó)文學(xué)海外讀者俱樂(lè)部以文學(xué)為媒,搭建中波文化交流與民心相通橋梁,讓波蘭的文學(xué)愛(ài)好者跨越隔閡、打破刻板印象,從文學(xué)作品中了解中國(guó)的歷史淵源、文化脈絡(luò)、社會(huì)發(fā)展和哲學(xué)思想,從而增進(jìn)中波兩國(guó)人民的友誼。