用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

積十余年之功集《唐才子傳》日傳足本
來源:北京日?qǐng)?bào) | 李小龍  2025年01月24日14:35

一直很喜歡《唐才子傳》。它是元代文學(xué)家辛文房記載唐與五代詩(shī)人的評(píng)傳,既有詩(shī)人的生平資料,亦有對(duì)詩(shī)人藝術(shù)得失的品評(píng),不乏精辟之見。它從側(cè)面反映了唐代的社會(huì)風(fēng)貌和文化氛圍,為繁星燦爛的唐代詩(shī)壇留下千古不滅的剪影。

筆者第一次在大學(xué)圖書館里見到的此書,是傅璇琮先生主編的《唐才子傳校箋》,素雅的裝幀設(shè)計(jì)與啟功先生的秀美題簽讓我十分心動(dòng)——后來我一直搜求那套書,可惜只在某舊書攤買到第五冊(cè);此書多年后再版,封面設(shè)計(jì)已失去了獨(dú)特的韻致,雖然也購(gòu)入一套,卻提不起細(xì)讀的興趣了。當(dāng)然,二印本至今二十多年亦未重印,在舊書市場(chǎng)也已炒至高價(jià),此是后話。

從孫映逵先生為此校箋本所作《??闭f明》可知,此書最佳版本是流入日本的元刊十卷本,元本后來佚失,清修《四庫(kù)全書》時(shí),館臣從《永樂大典》中輯出八卷,自然不全。又據(jù)孫先生文,知此“元刊本”為楊守敬(清末歷史地理學(xué)家、藏書家)攜歸,并由黎庶昌(晚清外交家)以珂羅版影印出版,孫先生即以之為底本來整理。

兩次“得”而復(fù)失

此書元刊本傳入日本,日人據(jù)以覆刻,所以日本傳本均為十卷足本。因此,我當(dāng)年在日本工作時(shí),即非常留意。知道有日本古本屋,便立刻上網(wǎng)檢索,只東京誠(chéng)心堂有一套正保四年(1647年)刊本,雖然孫映逵指出正保本“錯(cuò)字甚多,系屬天瀑所云‘坊刻頗多舛訛’者之一種”,但也認(rèn)為其“因刊印較早,仍然有其價(jià)值”。所以,便很想購(gòu)藏一套。不過,那時(shí)對(duì)于在日本網(wǎng)上購(gòu)書的流程不太了解,加上對(duì)昂貴的價(jià)格也有些猶豫,一來二去,某天再上網(wǎng)查,就發(fā)現(xiàn)書不見了!人的心理很奇怪,本來搜購(gòu)此書是一個(gè)隨緣的事,但這次“得”而復(fù)失卻讓我更加執(zhí)著起來,有段時(shí)間天天在網(wǎng)上搜羅,希望能把前邊的遺憾補(bǔ)上。

緊接著,新村堂古書店的書目快要到了。那些天,我每天下樓無數(shù)次,就想第一時(shí)間拿到書目,依以往的經(jīng)驗(yàn),如果遲了,好書便被人搶了。但新村堂那個(gè)月的書目偏偏姍姍來遲。有一天快吃午飯的時(shí)候,聽到外面有汽車聲,便想是不是郵局送信的來了。試著下去看一下,果然!于是,立刻翻開目錄,邊上樓邊挑書,忽然就看到了正保本《唐才子傳》!而且,價(jià)格竟只是此前在誠(chéng)心堂看到的四分之一!這下顧不上再看別的了,迅速上網(wǎng)給新村堂發(fā)信下訂單。接下來便是提心吊膽地等待結(jié)果,第二天,宣判出來了,《唐才子傳》已售出。這已經(jīng)成為事實(shí),再痛苦也無法挽回了。

糾偏版本認(rèn)知誤區(qū)

我只好繼續(xù)上網(wǎng)搜索,希望還能再有發(fā)現(xiàn)。這時(shí),從搜索框跳出來的又是東城書店(位于東京)我曾見過的一本,我心里還苦笑,覺得它又來?yè)v亂。不過,打開頁(yè)面后才發(fā)現(xiàn),這并不是我原以為的日本汲古書院影印本,而是大有來歷,雖然要價(jià)高昂,但更值得收藏,便迅速下單。一方面得到珍本,另一方面也算終于彌補(bǔ)了此前兩次與《唐才子傳》失之交臂的缺憾。

依學(xué)界認(rèn)知,原以為這便是前述孫先生所言黎庶昌珂羅版影印本(19世紀(jì)80年代,黎庶昌兩次出使日本期間,留心自唐、宋、元、明以來,在中國(guó)失傳而流失到日本的舊籍。凡在國(guó)內(nèi)失傳的,或不惜以重金求購(gòu),或付資影?。?,事后發(fā)現(xiàn)并非如此。

買到此本后,我自己也很好奇,便作了一點(diǎn)研究,才發(fā)現(xiàn),孫先生文章多有疏誤,比如他認(rèn)為楊守敬攜歸者為元刊本,其實(shí)那就是日本五山本(學(xué)界將在日本翻刻、排印、影印的中國(guó)漢文古籍統(tǒng)稱為“和刻本”,其中的五山本是日本南北朝時(shí)期的刻本),現(xiàn)今世上已無元刊本《唐才子傳》存世。當(dāng)然,五山本翻雕極精,亦可當(dāng)元刊本之化身,也就是說,存世最好的便屬五山本了;不過,五山本存世亦極罕見,而此影印本則又可當(dāng)作五山本之化身,但此本也并非黎庶昌影印,而是董康(中國(guó)近代著名藏書家)主持的珂羅版印本(相關(guān)論述參見拙作《〈唐才子傳〉散佚及日本傳本考》,《北京社會(huì)科學(xué)》2021年第7期)。

淘到罕見的正保薄紙本

雖有斬獲,不過,對(duì)正保本(系據(jù)活字本翻刻,印量較大,成為很長(zhǎng)一段時(shí)間《唐才子傳》流傳的主要版本)《唐才子傳》,我仍未忘情。因?yàn)槿毡玖鱾鞯氖肀痉謩e有五山本、古活字本、正保本、《佚存叢書》本四種,除正保本外,其他三種要么極其罕見,要么價(jià)格動(dòng)輒數(shù)千萬日元。

念念不忘,必有回響。前些年在孔夫子舊書網(wǎng)上,終于淘到了一套正保本。而且特別幸運(yùn)的是,這套不但品相尚可,畢竟存世三百七十多年了,最難得的是,此本紙張較?。◤募垙垖傩钥?,要用最少的物理體積承載更多信息,自然是越薄越好),而且在堅(jiān)實(shí)方面未受影響。大約在江戶后期到明治期間,便有書坊將同一種書以兩種不同的紙印制,正如筆者在《書舶錄:日本訪書詩(shī)紀(jì)》第四十篇《大閑堂——常用書,普通本》中所述,薄紙本較普通本定價(jià)貴百分之三十以上,可見其難得。此書為日本正保(1644年至1647年)時(shí)所刊,竟亦有薄紙本,較為罕見。

得隴望蜀,人之常情?!短撇抛觽鳌吩谌毡酒鋵?shí)還有元和、寬永間活字本,但連日本著名藏書家森立之都說“最為罕見”,今可考知者,除楊守敬舶歸之本外,日本亦僅靜嘉堂文庫(kù)及東洋文庫(kù)各藏一部而已,所以也就存而不論。日本享和二年(1802年)又有林衡的《佚存叢書》本,此本較早回傳中國(guó),影響亦大,雖然楊守敬批評(píng)說“天瀑印本即系其臆改,不盡因活字排板多謬誤也”,但畢竟也是重要的版本,我很想搜羅,不過市面上已極難遇到。好在天無絕人之路,我后來得知上海涵芬樓于1924年曾據(jù)林衡原本影印,只是版面稍有縮小。后來,我趁在東京東城書店購(gòu)書的機(jī)會(huì),拿下了一套。其書首冊(cè)后有中國(guó)書店的標(biāo)簽,標(biāo)價(jià)300元,可知從國(guó)內(nèi)流入日本時(shí)間并不長(zhǎng),便被我又買了回來。

就這樣,十幾年過去,也算是搜集到了在日本流傳的十卷版本,至于五山本與古活字本,或許只能期待在夢(mèng)境里遇見了。

(作者為北京師范大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師)