編者按:回望過去,指向未來

我們希望這個專題盡量開放、包容,既可以看到對新世紀20年文學(xué)的宏觀掃描、理論剖析,也可以看到以“關(guān)鍵詞”方式呈現(xiàn)的現(xiàn)象或事件梳理;既有對文學(xué)現(xiàn)場的整體描述,也深入具體研究領(lǐng)域;既可以一窺20年來文學(xué)作品內(nèi)部質(zhì)素的生成、更迭與確立,也可辨析文化思潮、市場媒介等外部因素與文學(xué)的交互共生;既自我梳理,也觀照他者,從中國當代文學(xué)延展至海外華文文學(xué)和世界文學(xué),呈現(xiàn)全球化加速的時代,世界文學(xué)之間的相互影響與異同……[詳細]

中國當代文學(xué)

更多>>
霍俊明:21世紀詩歌20年——被仰望與被遺忘的

人與詩歌的交流呈現(xiàn)出區(qū)別于以往平面化文字傳播的方式,而越來越突出了詩歌的即時性、圖像化、視覺化和影音化特征。詩歌的傳播途徑以及傳播的廣度都是前所未有的,這也使得媒介化和電子化的詩歌傳播帶有了大眾文化的特征……[詳細]

海外華文文學(xué)

更多>>
劉俊:新世紀海外華文文學(xué)——“離岸流”還是“外省書”?

改革開放之初以及隨后的一段時間里,“新移民”文學(xué)曾以他們“海外題材”的新鮮感和陌生化打動過讀者。到了新世紀,由于中外交流的頻密、網(wǎng)絡(luò)科技的發(fā)達,以及大量國人走出國門看世界,這種“海外題材”的新鮮感和陌生化開始迅速消失,風(fēng)光不再……[詳細]

外國文學(xué)

更多>>
陳眾議:讓蝴蝶飛一會兒——新世紀外國文學(xué)與研究點厾

進入新世紀以來,我國外國文學(xué)譯介和研究出現(xiàn)了重要變化。之一是市場趨于成熟和穩(wěn)定,追風(fēng)和迷信明顯消退,這主要歸功于“四個自信”和拿來的從容,次之是外國文學(xué)本身呈現(xiàn)出空前的多維發(fā)散狀態(tài),同某些政治經(jīng)濟單邊主義適成反差……[詳細]

特邀訪談